Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ITW SIMCO ION FMX-004 Bedienungsanleitung

Feldstärkenmessgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Veldsterktemeter
Feldstärk nmessgerät
NL
D
GB
F
Dahecinst
FMX-004
Ge ruikershandleiding
d
Be ienungsanleitung
e
Us r's Manual
Notice d'utilisation
contacto@dahecinst.com
dahecinstrumentacion@gmail.co
SIMCO (Nederland) B.V.
Postbus 71
NL-7240 AB Lochem
Telefoon +31-(0)573-288333
Telefax
+31-(0)573-257319
E-mail
general@simco-ion.nl
Internet
http://www.simco-ion.nl
Traderegister Apeldoorn No. 08046136
Fieldmeter
L'appareil de mesure de champs
1
16
31
45
+52 5586114372
+52 7791340470

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ITW SIMCO ION FMX-004

  • Seite 1 SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon +31-(0)573-288333 Telefax +31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136 FMX-004 Veldsterktemeter Fieldmeter L’appareil de mesure de champs Feldstärk nmessgerät Ge ruikershandleiding Be ienungsanleitung Us r's Manual Notice d'utilisation +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE 1 Inleiding ..............................2 2 Veiligheid ..............................2 3 Toepassing en bediening ........................... 2 4 Technische specificaties ..........................4 5 Ingebruikneming ............................5 5.1 Controle ................................5 5.2 Ingebruikneming ............................. 5 5.3 Batterijtest ............................... 6 5.4 Aarden van het meetinstrument ........................6 6 Bediening ..............................
  • Seite 3: Inleiding

    GEBRUIKERSHANDLEIDING FMX-004 1 Inleiding Lees deze handleiding geheel door voordat u dit product in gebruik neemt. De instructies in deze handleiding dienen opgevolgd te worden om een goede werking van het product te waarborgen en om aanspraak te kunnen maken op garantie. De garantiebepalingen zijn omschreven in de Algemene Verkoopvoorwaarden van Simco (Nederland) B.V.
  • Seite 4 Indicatie-LEDs Sensor Ib-adapter ontgrendelknop Aard ansluiting en LCD Display analoge uitgang Knoppen (4x) Ib-adapter ontgrendelknop Ib-adapter Afbeelding 1, FMX-004 Deze veldsterktemeter kan tevens worden gebruikt voor het meten van de ionenbalansspanning. De ionenbalansspanning kan ot +/-300 V worden gemeten door het meetplaatje voor meting van de ionenbalans aan te sluiten en vervolgens de lichtblauwe knop [MODE] te bedienen.
  • Seite 5: Technische Specificaties

    4 Technische specificaties Voeding: 9V DC alkalinebatterij, ICE-code 6LR61 (levensduur ca. 30 uur) Meetbereik: AUTO modus 0 - ±1,49 kV LO-bereik ±1 - ±30 kV HI-bereik HI-bereik modus 0 - ±30 kV LO-bereik modus 0 - ±3 kV Bereik hysteresis ±1 - ±1,5 kV Ionenbalans 0 - ±300 V...
  • Seite 6 De meetnauwkeurigheid wordt niet beïnvloed door luchtionisatie. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Seite 7: Ingebruikneming

    5 Ingebruikneming 5.1 Controle − Controleer of het meetinstrument onbeschadigd en in de juiste uitvoering ontvangen is. − Controleer of de pakbongege ens overeenkomen met de gegevens van het ontvangen product. Bij problemen en/of onduidelijkheden: neem contact op met Simco-Ion of met uw verkoper in uw regio.
  • Seite 8: Batterijtest

    5.3 Batterijtest Schakel het instrument in met de knop [POWER] De batterij-indicatie op het display geeft de batterijstatus aan. Batterij vol Batterij vervangen Afbeelding 2, batterij-indicatie 5.4 Aarden van het meetinstrument De behuizing van de FMX-004 is gemaakt van geleidende kunststof dat zorgt voor een aardreferentie voor het meetcircuit.
  • Seite 9: Bediening

    6 Bediening Grafisch display Functieaanduiding Numerieke meetwaarde Polariteit Meetee heid Batterij-in icatie 4 Bedieningsknopp n Afbeelding 3, display en knoppen FMX-004 6.1 Het instrument in- en uitschakelen Inschakelen − Druk op de rode knop [POWER] (de signaaltoon weerklinkt edurende 1 seconde, de LED's voor afstandsindicatie lichten op) Wanneer het meetinstrument wordt ingeschakeld, worden de grafische en numerieke aanduidingen en de batterij-indicatie weergegeven.
  • Seite 10: Hold-Functie

    6.2 HOLD-functie Wanneer op moeilijk bereikbare plaatsen wordt gemeten kan het handig zijn om de meetwaarde op het display vast te houden. Met de HOLD-functie blijft de meest recente meetwaarde op het display staan. Er kunnen geen metingen worden verricht wanneer de HOLD-functie is ingeschakeld.
  • Seite 11: Analoge Uitgang

    6.6 Analoge uitgang De FMX-004 is uitgerust met een analoge uitgang. Een kabel met een standaard mono 3,5 mm mini Jackplug kan worden aangesloten op het instrument. De top van de stekker is de signaaldraad en de basis de aardverbinding. De analoge uitgang kan in- en uitgeschakeld worden.
  • Seite 12: Meting Van De Statische Lading

    7 Meting van de statische lading 7.1 Samenvatting De meetnauwkeurigheid is afhankelijk van de grootte van het meetoppervlak. De FMX-004 is geijkt voor een bereik van 0 tot 30 kV, een meetoppervlak van 150 mm x 150 mm en een meetafstand van 25 mm.
  • Seite 13: Meting Van De Ionenbalans

    8 Meting van de ionenbalans Met de FMX-004 kan eenvoudig de ionenbalans (restspanning) worden gemeten m.b.v. de bijgeleverde adapter. Bij het meten van statische lading, wordt de adapter voor het meten van de ionenbalans gewoon aan de onderkant bevestigd Voor het meten van de ionenbalans moet de adapter worden verwijderd en vervolgens aan de bovenkant, vóór de sensor, worden bevestigd.
  • Seite 14: Meting

    8.3 Meting Waarschuwing Voor een betrouwbare meting mag de relatieve luchtvochtigheid niet hoger zijn dan 60%. Let op − Voor nauwkeurige meetresultaten is een goede aarding van het meetinstrument van belang. − Als een grotere meetwaarde dan 330 volt wordt weergegeven (overschrijding van het bereik), klinkt er een ononderbroken signaaltoon.
  • Seite 15: Onderhoud

    9 Onderhoud 9.1 Algemeen − Houd het meetinstrument schoon. − Vervang de batterij wanneer de batterij-indicatie aangeeft dat dit noodzakelijk is. 9.2 De batterij vervangen Waarschuwing − Trek niet aan de draden van de batterijclip. − Let bij het aansluiten van de batterij op de polariteit. −...
  • Seite 16: Storingen

    10 Storingen Tabel 2: Storingen Probleem Oorzaak Oplossing De FMX is ingeschakeld De HOLD-functie van de Schakel de HOLD-functie uit. maar bij benadering van FMX is actief. een meetobject met elektrostatische lading verandert de uitlezing niet. Bij het drukken op de knop De HOLD-functie van de Schakel de HOLD-functie uit.
  • Seite 17: Reparatie/Kalibratie

    11 Reparatie/kalibratie Het meetinstrument is door Simco-Ion gekalibreerd. Simco-Ion raadt u aan het meetinstrument jaarlijks te laten kalibreren. Voor het meetinstrument zijn geen reserveonderdelen beschikbaar. Voor reparatie en/of ijking dient u het meetinstrument op te sturen naar Simco-Ion. Vraag hiervoor per e-mail een RMA-formulier aan via service simco-ion.nl.
  • Seite 18 NHALT 1. Einführung ...............................17 2. Sicherheit ..............................17 3. Einsatz und Funktionsweise ........................18 4. Technische Daten ............................19 5. Inbetriebnahme ............................20 5.1. Kontrolle ............................... 20 5.2. Inbetriebnahme ............................20 5.3. Batteriekontrolle ............................21 5.4. Erdung des Messgeräts..........................21 6. Betrieb ..............................22 6.1. Ein‐/Ausschalten ............................22 6.2.
  • Seite 19: Einführung

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FMX-004 1. Einführung Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts vollständig durch. Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung, um eine korrekte Funktionsweise des Produkts sicherzustellen und ggf. Garantieansprüche geltend machen zu können. Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen Bedingungen für Verkauf und Lieferung von Produkten und/oder Erbringungen von Leistungen durch Simco-Ion Europe festgelegt.
  • Seite 20: Einsatz Und Funktionsweise

    3. Einsatz und Funktionsweise FMX-004 ist gen ues Feldstärkenmessgerät Auffinden Messen elektrostatischer Ladungen. Sie können mit diesem Gerät ermitteln, ob und wo (Entladungs- )Ionensprühstäbe angebracht werden müssen. Dank seiner kompakten Ausführung ermöglicht es Messungen an schwer zugänglichen Stellen. Die Funktionen Ein- und Ausschalten, Nullstellen, Halten der Messwerte und Messung des Ionenausgleichs können mit den Tasten [POWER], [ZERO], [HOLD] bzw.
  • Seite 21 Sie diese an beiden Enden des FMX-004 zur Aufbewahrung einstecken. Nach dem Einschalten wird das FMX-004 nach ca. 5 Minuten automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion lässt sich deaktivieren. Halten Sie einfach die rote [POWER]-Taste beim Einschalten des Geräts mindestens drei Sekunden lang gedrückt. Drei LED-Balken, das A. OFF-Zeichen und drei Pieptöne signalisieren, dass die automatische Abschaltfunktion deaktiviert wurde.
  • Seite 22: Technische Daten

    4. Technische Daten Stromversorgung: 9 VDC Alkalibatterie, ICE-Code 6LR61 (30 Std. Betriebsdauer) 0 - 1,49 kV LO-Bereich Messbereich: AUTO modus 1 - 30 kV HI-Bereich Modus HI-Bereich 0 - ±30 kV Modus LO-Bereich 0 - ±3 kV 1 - 1,5 kV Hysteresebereich 0 - 300 V Ionenausgleich...
  • Seite 23 Die Messgenauigkeit wird durch ionisierte Luft nicht beeinflusst. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Seite 24: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme 5.1. Kontrolle − Prüfen Sie, ob das Messgerät unbeschädigt ist und Sie die korrekte Ausführung erhalten haben. − Kontrollieren Sie, ob die Angaben auf dem Packzettel mit den am Produkt angezeigten Daten übereinstimmen. Bei irgendwelchen Problemen und/oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte direkt an Simco-Ion oder an Ihren zuständigen Vertreter.
  • Seite 25: Batteriekontrolle

    5.3. Batteriekontrolle Schalten Sie das Gerät ein [POWER]. Der Ladezustand der Batterie wird auf der Anzeige dargestellt. Batterie voll Batterie wechseln Abbildung 2, Batterieanzeige 5.4. Erdung des Messgeräts Das Gehäuse des FMX-004 besteht aus leitfähigem Kunststoff und dient als Erdreferenz für den Messkreis.
  • Seite 26: Betrieb

    6. Betrieb Grafik-Display Funktionsa zeige Numerischer Messwert Polarität Maßein eit Batteriea zeige 4 Tasten Abbildung 3, Display und Tasten FMX-004 6.1. Ein-/Ausschalten Einschalten − Drücken Sie die rote Drucktaste [POWER]. (Der Summer ertönt für 1 Sekunde, die LEDs für die Entfernungsanzeige leuchten.) Wenn das Messgerät eingescha tet ist, sind die grafischen und numerischen Anzeigen sowie das Batteriesymbol sichtbar.
  • Seite 27: Hold-Funktion

    6.2. HOLD-Funktion Bei Messungen an schwer zugänglichen Bereichen kann es praktisch sein, den Messwert auf dem Display festzuhalten. Mit der HOLD-Funktion wird der aktuellste Messwert auf dem Display dauerhaft angezeigt. Solange die HOLD-Funktion eingeschaltet ist, können keine weiteren Messungen durchgeführt werden. Der Text [HOLD] erscheint in de Anzeige.
  • Seite 28: Analogausgang

    6.6 Analogausgang Das FMX-004 verfügt über einen Analogausgang. An das Gerät kann ein Standard- Klinkenstecker (mono, 3,5 mm) angeschlossen werden. Die Oberseite des Steckers ist die Signalleitung und die Unterseite ist die Erdverbindung. Der Analogausgang kann ein- bzw. ausgeschaltet werden. Unmittelbar nach dem Einschalten wird bei eingeschaltetem Analogausgang kurz der Text „Aon“...
  • Seite 29: Messungen Der Statischen Ladung

    7. Messungen der statischen Ladung 7.1. Zusammenfassung Die Messgenauigkeit hängt von der Größe der zu messenden Fläche ab. Das FMX-004 ist für 0 - 30 kV bei einer ebenen Messfläche von 150 mm x 150 mm und einem Messabstand von 25 mm kalibriert.
  • Seite 30: Ionenausgleichsmessung

    8. Ionenausgleichsmessung Mit dem FMX-004 kann mit dem mitgelieferten Adapter bequem der Ionenausgleich (Restladung) gemessen werden. Bei der Messung der elektrostatischen Ladung wird der Adapter zur Messung des Ionenausgleichs einfach an der Unterseite befestigt. Zur Messung des Ionenausgleichs muss der Adapter entfernt und anschließend an der Oberseite – vor dem Sensor –...
  • Seite 31: Messung

    8.3. Messung Warnung: Für zuverlässige Messungen darf die relative Luftfeuchtigkeit maximal 60 % betragen. Anmerkung: − Für korrekte Messungen ist die Erdung des Messgeräts zwingend notwendig. − Der Summer erzeugt einen Dauerton, wenn ein Wert von über 330 Volt angezeigt wird (Messbereichsüberschreitung).
  • Seite 32: Wartung

    9. Wartung 9.1. Allgemeines − Halten Sie das Messgerät sauber. − Ersetzen Sie die Batterie bei zu geringem Ladezustand laut Batterieanzeige [5.3]. 9.2. Wechseln der Batterie Warnung: − Ziehen Sie nicht an den Kabeln des Batterieclips. − Achten Sie beim Anschluss der Batterie auf die Polarität. −...
  • Seite 33: Störungen

    10. Störungen Tabel 2: Störungen Problem Ursache Abhilfe Das FMX ist eingeschaltet, Das FMX befindet sich im Schalten Sie den HOLD-Modus aber bei der Annäherung HOLD-Modus. aus. an ein elektrostatisch geladenes Objekt werden keine Messwerte angezeigt. Die Zero-Taste wurde Das FMX befindet sich im Schalten Sie den HOLD-Modus gedrückt, aber das FMX HOLD-Modus.
  • Seite 34: Reparatur/Kalibrierung

    11. Reparatur/Kalibrierung Das Messgerät wurde von Simc -Ion kalibriert. Simco-Ion empfiehlt Ihnen eine jährliche Kalibrierung des Messgeräts. Für das Messgerät sind keine Ersatzteile verfügbar. Schicken Sie das Messgerät an Simco-Ion zur Reparatur und/oder Kalibrierung. Fordern Sie dazu per E-Mail ein Formular an: service simco-i n.nl Verpacken Sie das Modul ordnungsgemäß, und geben Sie den Grund für die Rücksendung an.
  • Seite 35 CONTENTS 1 Introduction ..............................32 2 Safety ................................32 3 Use and operation............................32 4 Technical specifications..........................34 5 Putting into use ............................35 5.1 Checks ................................35 5.2 Putting into use ............................. 35 5.3 Battery check ..............................36 5.4 Earthing the measuring instrument ......................36 6 Operation..............................37 6.1 Switching on and off ............................
  • Seite 36: Introduction

    USER'S MANUAL FOR FMX-004 1 Introduction Read this manual completely before you put this product into use. Follow the instructions set out in this manual to ensure proper operation of the product and to be able to invoke guarantee. The guarantee terms are stated in the General Conditions for the Sale and Delivery of Products and/or Performance of Activities by Simco-Ion Europe.
  • Seite 37 L ED indicators Sensor Release button Ib-adapter Earth connection D Display and analog out Buttons (4x) Release button Ib-adapter Ib-adapter Figure 1, FMX-004 This fieldmeter can also be used for ion balance voltage measurements. The ion balance voltage can be measured up to +/-300 V by connecting the ion balance pllate to measure the ion balance and then pressing the light blue [MODE] but on.
  • Seite 38: Technical Specifications

    4 Technical specifications Power supply: 9 V DC alkaline battery, ICE code 6LR61 (30 hours life time) Measuring range: AUTO mode 0 - ±1,49 kV, LO range ±1 - ±30 kV, HI range HI range mode 0 - ±30 kV LO range mode 0 - ±3 kV Hysteresis range...
  • Seite 39 The measuring accuracy is not affected by air ionization. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Seite 40: Putting Into Use

    5 Putting into use 5.1 Checks − Check that the measuring instrument is undamaged and tha you have received the correct version. − Check that the data on the packing slip corresponds with the data shown on the product received. If you have any problems and/or in the case of ambiguity: please contact Simco-Ion or your regional agent.
  • Seite 41: Battery Check

    5.3 Battery check Switch the instrument on [POWER] The battery indicator on the display shows the state of battery. Battery fully charged Replace battery Figure 2, battery condition 5.4 Earthing the measuring instrument The case of the FMX-004 is made of a conductive plastic which provides an earth reference for the measuring circuit.
  • Seite 42: Operation

    6 Operation Graphi al display unction indication Numerical measuring value Polarity Measuring unit Battery co dition 4 Switc es Figure 3, display and switches FMX-004 6.1 Switching on and off Switch-on − Press the red button [POWER] (buzzer audible for 1 second distance indicating LED's lit) When the measuring instrument is switched on, the graphic and numerical indications and the battery symbol are displayed.
  • Seite 43: Hold Function

    6.2 HOLD function When measuring in difficult spots it can be practical to keep the measured values on screen. By using the HOLD-function, the most recent measured value will remain displayed on the screen. No measures can be taken when the HOLD function is switched on. The screen will display [HOLD] and the distance indicating LED's are off.
  • Seite 44: Analog Out

    6.6 Analog out The FMX-004 is equipped with an analog out. A cable with a standard mono 3,5 mm mini Jackplug can be connected to the instrument. The top of the plug is the signal wire, the lower is the earth connection. The analog out can be switched on and off. Immediately after switching the device on, the word "Aon"...
  • Seite 45: Static Charge Measurements

    7 Static charge measurements 7.1 Summary The measuring accuracy depends on the size of the area to be measured. The FMX-004 has been calibrated for 0 – 30 kV for a flat measuring area of 150 mm x 150 mm and a measuring distance of 25 mm.
  • Seite 46: Operation Of Ion Balance Measurement

    8 Operation of Ion Balance Measurement The FMX-004 allows for easy measurement of the ion balance (residual charge) using the enclosed adapter. To measure static charges the adapter to measure the ion balace is simply attached to the underside. In order to measure the ion balance the adapter has to be remove and then reattached on the top, in front of the sensor.
  • Seite 47: Measurement

    8.3 Measurement Warning: For reliable measurements the relative humidity must not exceed 60%. Note − To obtain proper measurements, earthing of the measuring instrument is essential. − The buzzer sounds continuously, when a value higher than 330 volts is displayed (overrange).
  • Seite 48: Faults

    10 Faults Table 2: Faults Problem Cause Remedy The FMX has been The FMX is in the HOLD Switch the HOLD mode off switched on, but when it mode approaches an electrostatically charged object to be measured, the reading does not react The zero button has been The FMX is in the HOLD Switch the HOLD mode off...
  • Seite 49: Repair/Calibration

    11 Repair/Calibration The measuring instrument has been calibrated by Simco-Ion. Simco-Ion advises you to have the measuring instrument calibrated yearly. There are no spares for the measuring instrument. Send the measuring instrument to Simco-Ion for repair and/or calibration. Request an RMA form by sending an e-mail to service simco-ion.nl.
  • Seite 50 SOMMAIRE 1. Introduction .............................46 2. Sécurité ..............................46 3. Application et fonctionnement .......................46 4. Spécifications techniques ........................48 5. Mise en service ............................49 5.1. Contrôles ..............................49 5.2. Mise en service ............................. 49 5.3. Contrôle de la pile ............................50 5.4. Mise à la terre de l’appareil de mesure ....................... 50 6.
  • Seite 51: Introduction

    NOTICE D'UTILISATION DU FMX-004 1. Introduction Veuillez lire attentivement le présent manuel avant d'utiliser ce produit. Il est important de respecter les instructions afin d'assurer le bon fonctionnement de l’équipement et donner droit à sa garantie. Les stipulations de garantie sont décrites dans les Conditions générales de vente et de livraison des produits et/ou des performances d'activités de Simco-Ion Europe.
  • Seite 52 Illustration 1, FMX-004 Cet appareil de mesure du débit peut également être utilisé pour mesurer la tension de débit des ions. La tension de débit des ions peut être mesuré jusqu’à +/-300 V en raccordant la plaque de mesure destinée à la mesure du débit des ions et par la suite activer le bouton bleu clair [MODE].
  • Seite 53: Spécifications Techniques

    4. Spécifications techniques Alimentation : Pile alcaline de 9 VCC, code ICE 6LR61 (30 heures d'autonomie) Plage de mesure : Mode AUTO 0 - ±1,49 kV plage LO ±1 - ±30 kV plage HI Mode plage HI 0 - ±30 kV Mode plage LO 0 - ±3 kV Plage d’hystérésis...
  • Seite 54 Option : Cable analogique de sortie 1,8 m et étrier de montage, ensemble La précision des mesures n’est pas influencée par l’ionisation de l’air. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Seite 55: Mise En Service

    5. Mise en service 5.1. Contrôles − A la livraison, assurez-vous que l’appareil de mesure n’a pas été endommagé pendant le transport et que la version est bien celle que vous avez commandée. − Vérifiez que les données figurant sur le bordereau de marchandises correspondent aux caractéristiques du produit livré.
  • Seite 56: Contrôle De La Pile

    5.3. Contrôle de la pile Mettez l'appareil sous tension [bouton POWER]. Le symbole de la pile qui s'affiche à l'écran montre l’état de la pile. Pile pleine Remplacer la pile Illustration 2, indication de batterie 5.4. Mise à la terre de l’appareil de mesure Le boîtier du FMX-est fabriqué...
  • Seite 57: Utilisation

    6. Utilisation Affichage graphiqu Désignation de fonction Valeur de mesure d référence Polarité Unité de mesure Indication de batterie 4 boutons de commande Illustration 3, affichage et boutons FMX-004 6.1. Mise sous tension et hors tension Mise sous tension − Appuyez sur le bouton rouge POWER] (ronfleur audible durant 1 seconde, DEL d'indication de distance allumées).
  • Seite 58: Fonction Hold

    6.2. Fonction HOLD Quand on mesure à des endroits difficilement accessibles, il peut être pratique de voir la valeur mesurée sur l’affichage et de la conserver. Avec la fonction HOLD, la valeur de mesure la plus récente continue à s’afficher sur l’écran. Aucune mesure ne peut être effectuée quand la fonction HOLD est enclenchée.
  • Seite 59: Sortie Analogique

    6.6 Sortie analogique Le FMX-004 est équipé d’une sortie analogique. Un câble avec un mini Jackplug standard mono 3,5 mm peut être raccordé à l’instrument. Le dessus de la prise est le fil de signal et la base le raccordement à la terre. La sortie analogique peut être enclénchée et déclenchée. Directement après l’enclenchement, le texte court "Aon"...
  • Seite 60: Mesures Des Charges Statiques

    7. Mesures des charges statiques 7.1. Aperçu La précision de la mesure dépend de la superficie à mesurer. Le FMX-004 est étalonné de 0 à 30 kV pour une superficie plane de 150 mm x 150 mm et une distance de 25 mm. Si la mesure est réalisée à...
  • Seite 61: Utilisation De La Fonction De Mesure Du Débit D'ions

    8. Utilisation de la fonction de mesure du débit d'ions Avec le FMX-004, on peut simplement mesurer le débit des ions (tension résiduelle) avec l’adaptateur livré. Lors de la mesure de la charge statique, l’adaptateur pour la mesure de la balance des ions est simplement fixé...
  • Seite 62: Mesure

    8.3. Mesure Attention : Pour une mesure fiable, l’humidité relative ne doit pas être supérieure à 60 %. Observation − Pour obtenir une mesure correcte, la mise à la terre de l’appareil de mesure est essentielle. − Le ronfleur émet une alarme sonore continue lorsque la valeur affichée est supérieure à...
  • Seite 63: Défauts

    10. Défauts Tableau 2: Pannes Problème Cause Solution Le FMX est allumé, mais Le FMX est en mode Désactivez le mode HOLD. lorsqu'il approche un objet HOLD. avec une charge électrostatique à mesurer, aucune lecture ne s'affiche à l'écran. J'appuie sur le bouton Le FMX est en mode Désactivez le mode HOLD.
  • Seite 64: Réparation / Calibrage

    11. Réparation / calibrage L’instrument de mesure est calibré par Simco-Ion. Simco-Ion vous conseille de faire calibrer chaque année l’instrument de mesure. Aucune pièce de rechange n’est disponible pour l’appareil de mesure. l’appareil de mesure à Simco- Si une réparation et/ou un étalonnage est nécessaire, renvoye Ion.

Inhaltsverzeichnis