Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hyundai HC 800 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HC 800:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
HC 800
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Zastřihovač vlasů a vousů / Zastrihovač vlasov a fúzov
Maszynka do strzyżenia włosów i golenia / Hair and beard trimmer
Haj és szakál nyíró / Haar- und Bartschneider
HYU 01/2018
18/10/2021
© DATA 26/1/2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hyundai HC 800

  • Seite 1 HC 800 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL KEZELÉSI ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG Zastřihovač vlasů a vousů / Zastrihovač vlasov a fúzov Maszynka do strzyżenia włosów i golenia / Hair and beard trimmer Haj és szakál nyíró / Haar- und Bartschneider...
  • Seite 2 B1+A4 1 2 3 4 2 / 35...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)  III. POKYNY K OBSLUZE  IV. ÚDRŽBA  V. TECHNICKÁ DATA  I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)  III. NÁVOD NA OBSLUHU  IV. ÚDRŽBA  V. TECHNICKÉ ÚDAJE  I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. POPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1)  III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI  IV. KONSERWACJA  V. DANE TECHNICZNE  I. SAFETY WARNING  II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (fig. 1)  III. INSTRUCTIONS FOR USE  IV. MAINTENANCE  V. TECHNICAL DATA  I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS  II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra)  III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK   IV. KARBANTARTÁS  V. MŰSZAKI ADATOK  I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN  II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND ZUBEHÖRES (Abb. 1)  III. BETRIEBSANLEITUNG   IV. WARTUNG  V. TECHNISCHE DATEN  3 / 35...
  • Seite 4: Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto  přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ –   I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu  uživateli spotřebiče. –   Z kontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.  Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která  odpovídá příslušným normám. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět  děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se  musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při  – používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo  údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice  z el. zásuvky! Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem,  – jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou,  aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. Vždy odpojte spotřebič od el.sítě, pokud ho necháváte bez dozoru. – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený přívod nebo  – vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se  nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do  odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. Strojek s připojeným kabelem se nesmí používat na místech,  –...
  • Seite 5 – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo pro jiné komerční použití! – Kabel nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama! –   S íťový kabel dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte   jej pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný síťový ...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče A Příslušenství (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) A – zastřihovač A1 – tlačítko ZAPNUTÍ A4 – břity A2 – kontrolka nabíjení      A5 – zdířka pro napájení A3 – tlačítko VYPNUTÍ B – stříhací nástavce   B1 – velký stříhací nástavec (šířka 35 mm)   B2 – malý stříhací nástavec (šířka 25 mm)   B3 – nástavec na zastřihávání chloupků v nose a uchu   B4 – nástavec na holení C – hřebenové nástavce   C1 – hřebenový nástavec pro velký stříhací nástavec B1 (1,2,3,4,5 = 10,5-16,5 mm)   C2 – hřebenový nástavec pro malý stříhací nástavec B2 (1,2,3,4 = 3-6 mm) D – příslušenství  ...
  • Seite 7 Optimalizujte životnost akumulátoru – Nenabíjejte jej déle než 10 hodin. – Nenechávejte v přístroji připojený kabel. – Akumulátor nechte dvakrát za rok zcela vybít tak, že necháte zastřihovač běžet, dokud  se motor nezastaví. Poté opět nechte akumulátor plně nabít. Sestavení Nejprve si zvolte, jaký nástavec chcete pro účely zastřihování použít. K dispozici máte 4  různé stříhací nástavce, které mají různé možnosti použití. Všechny tyto stříhací nástavce  (B1, B2, B3, B4) se na zastřihovač nasazují/odejímají stejným způsobem. Postupujte  podle obr. 2. Na stříhací nástavce B1 a B2 je možné použít hřebenové nástavce s různou délkou  střihu. Oba hřebenové nástavce C se nasazují stejným způsobem (postupujte podle obr.  3 a 4).  Pro odejmutí hřebenového nástavce postupujte opačným způsobem (obr. 3 a 4). Návod k použití Stříhání –   Z astřihovač lze provozovat s připojeným přívodem k el. síti nebo pouze na nabitý  akumulátor. – Zastřihovač se zapíná a vypíná pomocí tlačítka A1 a A3. Zastřihovač zapněte až poté, co  jsou všechny díly řádně nasazeny a jste připraveni ke stříhání. Po použití zastřihovač ihned  vypněte. – Před stříháním se ujistěte, že je hlava osoby, jejíž vlasy se chystáte stříhat, na úrovni  Vaší hrudi tak, aby byly všechny části jeho/její hlavy jasně viditelné a v dosahu. –...
  • Seite 8 Úprava bez hřebenového nástavce na zastřihování vlasů 1)    H řebenový nástavec sundejte (pokud je nasazen). Při stříhání bez hřebenového  nástavce dejte pozor, protože zapnutý zastřihovač takto ustřihne veškeré vlasy, kterých  se dotkne. 2)    P ři úpravě kontur kolem uší nahněte zastřihovač tak, aby se pouze jeden okraj stříhací  hlavy dotýkal konečků vlasů. 3)    P ři úpravě týlu, krku či vlasové linky otočte zastřihovač tak, aby stříhací hlava směřovala  dolů. 4)    P ři úpravě kotlet otočte zastřihovač tak, aby stříhací hlava směřovala dolů. Zastřižení vousů 1)    V yznačte si strojkem linii vousů a odstříhejte vousy přesahující tuto linii z vnějšího obvodu. 2)    P okud chcete dosáhnout rovnoměrného sestřihu vousů, použijte jeden z nástavců B1-B2 nebo zastřihujte opatrně konce po částech přes hřeben tak, že hřeben posouváte vousy  směrem nahoru. Postup opakujte v celé oblasti vousů. 3)    P o dokončení zastřihování oholte partie kolem vousů běžným způsobem. Zastřižení knírku Pro dosažení rovnoměrného sestřihu knírku, zastřihujte opatrně konce přes hřeben. Zastřihování chloupků v nose 1) ...
  • Seite 9: Údržba

    Holicí strojek 1)  Nasaďte nástavec na holení B4 na jednotku zastřihovače. 2)  Před použitím holicího strojku vždy zkontrolujte, jestli není poškozen. Pokud na holicím  strojku naleznete poškození, nepoužívejte jej, jelikož by mohlo dojít ke zranění. 3)  Nepoužívejte holicí strojek, dokud nebude opraven. Holicí strojek jemně přitiskněte  na pokožku. Netlačte příliš silně. IV. ÚDRŽBA Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Povrch strojku otírejte měkkým  vlhkým hadříkem. Čištění břitů Břity očistěte přiloženým štětečkem D3. Pro důkladnější vyčištění lze odejmout celou  stříhací hlavu B. Při opětovném nasazení nejdříve vložte plastový výstupek v zadní části  nástavce do otvoru v zastřihovači a nasaďte (zacvakněte) nazpět. Abyste strojek udrželi  v dobrém stavu, je nutné břity A4 vždy po použití promazat olejem, který je součástí balení.  Nepoužívejte olej na vlasy, vazelínu nebo olej smíchaný s benzínem nebo jakýmkoliv jiným  rozpouštědlem, protože po odpaření by tuhé složky takovéhoto mazadla mohly zpomalovat  chod ostří. Uložení Strojek uložte na suchém bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Vyjmutí akumulátoru Odšroubujte 7 šroubů podle obr.5 a poté akumulátor vyjměte. V. TECHNICKÁ DATA Napětí (V)  uvedeno na typovém štítku  Hmotnost strojku (kg)  Spotřebič třídy ochrany  Rozměry (V x D x Š)     ...
  • Seite 10 HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 11: Bezpečnostné Upozornenia

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto  prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu  so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným  vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA — Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek  ďalšiemu užívateľovi spotrebiča. —   S kontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.  Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky  podľa STN!   S potrebič nepoužívajte, ak má poškodený prívod ak nepracuje  — správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody.  V takýchto prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného  servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.    T ento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  — a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami  alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom  alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným  spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti  si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú  užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.    P red výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa  — pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred  čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete  vytiahnutím vidlice z el. zásuvky! Ak je napájací prívod poškodený, musí byť nahradený výrobcom,  — jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, ...
  • Seite 12 Nie je konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie! — Kábel nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami! — Strojček ani kábel nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody a iných tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou! — Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou vonkajšieho časového spínača alebo  oddeleného systému diaľkového ovládania.
  • Seite 13: Opis Spotrebiča A Príslušenstva (Obr. 1)

    II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) A — zastrihávač   A1 — tlačidlo ZAPNUTIE   A2 — kontrolné svetlo nabíjania   A3 — tlačidlo VYPNUTIE A4 — brity   A5 — zdierka pre napájanie B — strihacie nadstavce   B1 — veľký strihací nadstavec (šírka 35 mm)   B2 — malý strihací nadstavec (šírka 25 mm)   B3 — nadstavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a uchu   B4 — nadstavec na holenie C — hrebeňové nástavce   C1 — hrebeňový nadstavec pre nadstavec B1 (1,2,3,4,5 = 10,5-16,5 mm)   C2 — hrebeňový nadstavec pre nadstavec B2 (1,2,3,4 = 3-6 mm) D — príslušenstvo   D1 — podstavec   D2 — nabíjací kábel  ...
  • Seite 14 Optimalizujte životnosť batérie — Nenabíjajte ho dlhšie než 10 hodin. — Nenechávajte v prístroji zapojený kábel. — Akumulátor nechajte dvakrát za rok úplne vybiť tak, že necháte zastrihovač bežať, dokiaľ  sa nezastaví motor. Potom opäť nechajte akumulátor plne nabiť. Zostavenie Najskôr si zvoľte, aký nástavec chcete pre účely zastrihávania použiť. K dispozícii máte  4 rôzne strihacie nadstavce, ktoré majú rôzne možnosti použitia. Všetky tieto strihacie  nástavce (B1, B2, B3, B4) sa na zastrihávač nasadzujú rovnakým spôsobom. Postupujte  podľa obr. 2. Na strihacie nadstavce B1 a B2 je možné použiť hrebeňové nástavce s rôznou dĺžkou strihu.  Všetky tieto hrebeňové nástavce C sa nasadzujú rovnakým spôsobom (postupujte podľa  obr. 3 a 4). Pre odobratie hrebeňového nástavca postupujte opačným spôsobom (obr. 3 a 4). Použitie Strihanie vlasov —   Z astrihávač je možné prevádzkovať na sieť pripojeným prívodom adaptéra k el. sieti  alebo iba na nabitý akumulátor. — Zastrihávač sa zapína a vypína pomocou spínača A1 a A3. Strihač zapnite až potom,  čo sú všetky diely riadne nasadené a ste pripravení na strihanie. Po použití zastrihávač  ihneď vypnite. — Pred strihaním sa uistite, že je hlava osoby, ktorej vlasy sa chystáte strihať, na úrovni  Vašej hrudi tak, aby boli všetky časti jeho/jej hlavy jasne viditeľné a v dosahu. — Zastrihávač používajte iba na suché vlasy. — Nepoužívajte na čerstvo umyté vlasy. — Pred strihaním vlasy učešte v smere rastu. —...
  • Seite 15 Úprava bez hrebeňového nástavca na zastrihovanie vlasov 1)   H rebeňový nástavec zložte (ak je nasadený). Pri strihaní bez hrebeňového nástavca dajte  pozor, pretože zapnutý zastrihávač takto odstrihnite všetky vlasy, ktorých sa dotkne. 2)   P ri úprave kontúr okolo uší nahnite zastrihávač tak, aby sa iba jeden okraj nástavca  dotýkal končekov vlasov. 3) Pri úprave zátylku, krku či vlasovej linky otočte zastrihávač tak, aby nástavec smeroval dole. 4)   P ri úprave bokombrád otočte zastrihávač tak, aby nástavec smeroval dole. 5)   V ypnite zastrihávač. Po každom použití nástavec očistite. Zastrihovanie brady 1)    V yznačte si strojčekom líniu brady a strihajte fúzy presahujúce túto líniu. 2)    P okiaľ chcete dosiahnuť rovnomerný zostrih fúzov na brade, použite jeden  z nadstavcov B1-B2 alebo zastrihujte opatrne konce po častiach cez hrebeň tak,  že hrebeň posúvate po fúzoch smerom nahor. Postup opakujte v celej oblasti brady. 3)    P o dokončení zastrihovania ohoľte partie okolo brady bežným spôsobom. Zastrihovanie fúzov Pre dosiahnutie rovnomerného zostrihu fúzov, zastrihujte opatrne konce cez hrebeň. Zastrihovanie chĺpkov v nose 1)  ...
  • Seite 16: Údržba

    IV. ÚDRŽBA Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Povrch strojčeka čistite mäkkou  vlhkou handričkou.  Čistenie britov Brity očistite priloženým štetcom D3. Pre dôkladnejšie vyčistenie možno odňať celú strihaciu  hlavu B. Pri opätovnom nasadení najskôr vložte plastový výstupok v zadnej časti strihacej  hlavy do otvoru v zastrihovači a potom strihaciu hlavu nasaďte (zacvaknite) naspäť. Aby ste  strojček udržali v dokonalom stave, je nutné brity vždy po použití premazať olejom, ktorý  je súčasťou balenia. Nepoužívajte olej na vlasy, vazelínu alebo olej zmiešaný s benzínom  alebo akýmkoľvek iným rozpúšťadlom, pretože po odparení by tuhé zložky takéhoto  mazadla mohli spomaliť chod britov. Uloženie Strojček uložte na suchom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Vybratie akumulátora Odskrutkujte 7 skrutiek (viď obr.5) a potom vyberte akumulátor. V. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V)  uvedené na typovom štítku Hmotnosť strojčeka (kg)   Spotrebič triedy ochrany   Rozmery (V x D x Š)   45 x 160x 40 mm (bez nástavcov) Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 69 dB, čo predstavuje hladinu „A“  akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej  používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania  akumulátora. Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
  • Seite 17 HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 18: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem  użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.  Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części  oryginalnego opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –   W skazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu  użytkownikowi urządzenia. –   S prawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu  w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do  prawidłowo uziemionego gniazda według! Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz  – osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi  lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia  w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one  nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego  korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego  używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.  Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom  zabroniona. Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które  – ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem,  przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie  i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki  przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego! Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do  – sieci elektrycznej! Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony  – przez producenta, przez technika serwisowego lubosobę kwalifikowaną,  aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód,  – wtyczka lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię ...
  • Seite 19 – Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowania w domu i do podobnych celów! Nie jest przeznaczone do zastosowania w salonach fryzjerskich albo do innego zastosowania komercyjnego! – Mokrymi rękami nie zasuwaj i nie wyjmuj adaptera z gniazdka elektrycznego! – Maszynki ani adaptera nie zanurzać w wodzie lub innej cieczy (nawet częściowo) i nie myć...
  • Seite 20: Popis Urządzenia I Akcesoriów (Rys. 1)

    II. POPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1) A – maszynka do strzyżenia włosów   A1 – przycisk ON   A2 – lampka ładowania   A3 – przycisk OFF   A4 – ostrza   A5 – gniazdko zasilania B – nasadki tnące   B1 – duża nasadka tnąca (szerokość 35 mm)   B2 – mała nasadka tnąca (szerokość 25 mm)   B3 – nasadka do przycinania włosów w nosie i uszach   B4 – nasadka do golenia C – nasadki grzebieniowe   C1 – nasadki grzebieniowe dla dużej nasadki tnącej B1 (1,2,3,4,5 = 10,5-16,5 mm)   C2 – nasadki grzebieniowe dla małej nasadki tnącej B2 (1,2,3,4 = 3-6 mm) D – akcesoria  ...
  • Seite 21 Aby wyjąć nasadkę grzebieniową należy postępować w odwrotny sposób (patrz rys. 3 i 4). Użycie STRZYŻENIE WŁOSÓW –   U rządzenie można obsługiwać z podłączonym przewodem do zasilacza sieciowego lub  z naładowanym w pełni akumulatorem. –   U rządzenie wyłącza się i wyłącza za pomocą przełącznika A1 i A3. Urządzenie włącz  aż po prawidłowym nałożeniu wszystkich nasadek i po przygotowaniu do strzyżenia.  Po użyciu należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Strzyżenie z nakładką grzebieniową – cieniowanie włosów Do strzyżenia włosów są do dyspozycji 2 rodzaje nasadek grzebieniowych C, w zależności  od użytej nasadki (B1, B2). 1)   W ybierz jedną z dwóch nasadek (B1, B2), na którą potem możesz dowolnie wkładać  nasadki grzebieniowe C w zależności od wymaganej długości (B1=C1; B2=C2). Nasadkę  potrzeba włożyć prawidłowo. 2)   W  zależności od wybranego rozmiaru nasadki tnącej potrzeba nasadzić żądaną nasadkę  grzebieniową C. Następnie włącz urządzenie. 3)   P łaska część nasadki zawsze powinna przylegać do skóry głowy, by zapewnić  odpowiednie rezultaty strzyżenia. Nad czubkiem głowy należy przesuwać maszynkę  powoli z różnych kierunków. Wykańczanie fryzury – strzyżenie bez nakładki grzebieniowej 1)  ...
  • Seite 22: Konserwacja

    UWAGA Nie wkładać końcówki głębiej niż 5 mm. USUWANIE WŁOSÓW Z USZU 1)   O czyścić kanał słuchowy oraz powierzchnię ucha, tak by usunąć woszczynę. 2)   Z ałożyć na urządzenie trymer do nosa/uszu B3. 3)   W łączyć urządzenie i wolno przesuwać końcówkę wokół krawędzi ucha, by usunąć  włosy wyrastające poza kanał słuchowy. 4)   B ardzo ostrożnie włożyć końcówkę trymera do kanału słuchowego. 5)   P o usunięciu włosów wyłączyć urządzenie. Po każdym użyciu dokładnie wytrzeć trymer. UWAGA Nie wkładać końcówki głębiej niż 5 mm. UŻYWANIE MAŁEJ KOŃCÓWKI GOLĄCEJ 1)   N asuń nasadkę do golenia B4 na maszynkę. 2)   K orzystać z tej końcówki by podgalać krawędzie brody, w celu usunięcia zbędnych  włosów i wystylizowania równej łagodnej krawędzi brody. Przed użyciem małej końcówki  golącej zawsze sprawdzić czy nie jest ona zużyta lub zniszczona. Jeśli znajdują się na  niej jakiekolwiek oznaki zużycia lub uszkodzenia, nie wolno jej używać, może bowiem  skaleczyć skórę. Nie korzystać z tej końcówki, zanim nie zostanie wymieniona na nową.  3)   D elikatnie przesuwać końcówką po skórze. Nie naciskać zbyt mocno. IV. KONSERWACJA Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących! Powierzchnię maszynki ...
  • Seite 23 24  miesięczna  gwarancja  nie  obejmuje  akumulatora.  Pojemność  akumulatora  oraz  jego  efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania. Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA  PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE  DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z  GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU  NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU  AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –...
  • Seite 24: Safety Warning

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions  carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including  the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing I. SAFETY WARNING – Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep  the instructions for use. – Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. This appliance can be used by children aged from 8 years and  – above and persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have been  given supervision or instruction concerning use of the appliance  in a safe way and understand the hazards involved. Children shall  not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall  not be made by children without supervision. Before replacing accessories or accessible parts, which move  – during operation, before assembly and disassembly, before  cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect  it from the mains by pulling the cable from the power socket! Do not leave the iron plugged in power supply without supervision! – If the power cord is corrupted, it has to be replaced by the  – manufacturer, its service technician or a similarly qualified person  so as to prevent dangerous situations. Never use the appliance if its power cord is damaged, if it does not  – work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking.  In this case take the appliance to a special service to check its  safety and proper function.    F or additional protection we recommend installation of current  – protection (RCD) with the nominal release current not exceeding  30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice. The trimmer with the plugged cable must not be used at places ...
  • Seite 25: Description Of The Appliance And Accessories (Fig. 1)

    – Use only the accessories designed for this type. Do not use damaged adapters. – Be careful in using the appliance without a set adapter, the blades are sharp. – Do not use the appliance while having a bath, having a shower or taking a sauna  and for trimming wet or artificial hair. – The appliance is not intended for operation with an exterior time switch or separate  remote control system. – Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources and if the temperature  is below 10 °C or above 40 °C. If the appliance is fully loaded, unplug the charging device. – Charge the battery in temperature close to room temperature. – Do not dispose the battery into fire. There is a risk of explosion! – Do not charge a battery which is leaking electrolyte. – Do not expose the battery to temperatures higher than 50 °C to prevent damaging the battery. – Do not put the trimmer on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.) – Also, do not put the trimmer in the on position on soft surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet); the surfaces or the appliance could get damaged. – The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot objects, open fire  and it must not be sunk into water. –   T he cable supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use it for  other purposes. Also, use only the supplied adaptor with this appliance, do not use any  other adaptor for charging (e.g. from another appliance). –   N ever use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described  in these instructions for use! –...
  • Seite 26: Instructions For Use

    III. INSTRUCTIONS FOR USE Before you can use the appliance, its batteries must be charged. The operation time for one  charge depends on the attachment used and workload. Attachment is around 40-60 minutes.  When using the cord, a continuous operation should not exceed 30 minutes. To Charge/Recharge 1)   B e certain Clipper is OFF. 2)   C onnect the trimmer to the cable and then plug to the mains. 3)   I t will take approximately 8-10 hours to fully charge the Clipper. Do not exceed the set time  of charging! 4)   A fter charging, unplug the cable from the mains first and only then unplug the connector  from the appliance. Optimize the working life of the battery – Do not charge for more than 10 hours. – Do not keep cord permanently plugged in. – Discharge / run down the battery completely twice a year by letting the motor run until  it stops. Let the battery charge fully afterwards. Assembly First select the attachment you want to use for cutting purposes. You have 4 different cutting  attachments with different uses to choose from. All these cutting attachments (B1, B2, B3, B4) are put on the appliance in the same manner. Follow instructions on pic. 2. Cutting attachments B1 and B2 can be used with comb attachments with various length of ...
  • Seite 27 Contouring without the hair clipping comb attachment 1)    R emove the hair comb (if it is attached). Be careful when you are clipping without comb  attachment as when the clipper is turned on it will trim every hair it touches. 2)    T ilt the clipper in such a way that only one edge of the trimming attachment touches  the hair ends when you shape the contours around the ears. Trimming facial hair 1)    M ark a facial hair line with the trimmer and cut off the hairs exceeding this line from  the outer perimeter  2)    I f you want to achieve an even trim of facial hair, use one of the attachments B1-B2 or trim carefully the ends by small pieces over the brush in such a way that the brush  moves through the hair upwards. Repeat the process in the whole facial hair area. 3)    A fter trimming shave the parts around the beard in a usual way. Trimming a mustache Trim carefully over a brush to achieve an even cut of the mustache. If you prefer using your  finger as a guide, proceed accordingly. Trimming Nose Hair 1)   M ake sure nasal passages are clean. 2)  ...
  • Seite 28: Maintenance

    IV. MAINTENANCE Do not use rough and aggressive detergents! Wipe the trimmer surface with a wet soft cloth. Cleaning blades (fig. 5) Clean the blades with the brush attached. For thorough cleaning, the entire trimming head  B can be removed. When you want to re-attach it, put the plastic projection in the rear part  of the trimming head into the opening in the trimmer and re-attach the trimming head (snap  it in). In order to keep the trimmer in a perfect condition, you have to lubricate the list with blades  using one or two drops of oil for sewing machines. Do not use hair oil, petroleum jelly or  oil mixed with petrol or any other solvent because after evaporation the solid parts of the  lubricant could slow down operation of the blades. Insert the trimming head to the trimmer  properly, turn on the trimmer and then turn it off and wipe out the excessive oil from the  blades. Storage Put the trimmer with the accessories back to the original package at a dry and dust free  place, out of reach of children and incapacitated people. Removing the battery Unscrew the 7 screws as shown in Fig.5 and remove the battery. V. TECHNICAL DATA Voltage (V)  specified on the type label Trimmer weight (kg)        Appliance Protection Class       ...
  • Seite 29 HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Disposal of old Electrical &...
  • Seite 30: Biztonsági Figyelmeztetés

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen  olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári  bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS –   A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék  bármilyen további felhasználójának. –   E llenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos  dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak  a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,  – érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy  a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,  amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék  biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.  A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek  nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását! A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek  – működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,  tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és  húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból! A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül. – Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,  – annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más  személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását. Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy  – villásdugója sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett,  megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át  szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes  működése ellenőrzése céljából. Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos hálózatába  –...
  • Seite 31: A Készülék És Tartozékai Leírása (1. Ábra)

    –   A  készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem alkalmayhat  fodrászati szalonokban történő használatra vagy egyéb kommersz alkalmazásra! – A készüléket vagy az adaptert soha ne merítse bele a vízbe, vagy más folyadékba (részben sem) és semmi esetre se mossa folyó víz alatt. – A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Ne használjon sérült  feltéteket. – Akészülék működéséhez tilos külső időzítő kapcsolót, vagy távvezérlő rendszert használni. –   A  vágólista, vagy bármilyen más vágó tartozék leblokkolása esetén azonnal ki kell  kapcsolni a készüléket és el kell hárítani a hibát. –   T öltse az akkumulátort szoba hőmérsékleten. –  ...
  • Seite 32: Kezelési Utasítások

    C – fésű tartozékok   C1 – fésű tartozékok a nagy vágó tartozékhoz B1 (1,2,3,4,5 = 10,5-16,5 mm)   C2 – fésű tartozékok a kicsi vágó tartozékhoz B2 (1,2,3,4 = 3-6 mm) D – kiegészítők   D1 – állvány   D2 – töltő kábel   D3 – kefe   D4 – pengékre való olaj   D5 – fésűt III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK  Mielőtt elkezdené a készüléket használni, szükséges annak akkumulátorát feltölteni.  Feltöltés után készülékének működési ideje a használt adaptertől és a terheléstől függ.  A működési idő körülbelül 40-60 perc. Hálózati töltő adapter használatakor a folyamatos  üzem ideje nem haladhatja meg a 30 perces időtartamot. Töltés 1)   E llenőrizze, hogy a készülek ki van kapcsolva. 2)   C satlakoztassa a fazonnyírót az adapterhez és az adaptert csatlakoztassa az el. hálózathoz 3)    A  teljes feltöltés körülbelül 8-10 óraig tart. Ne lépje túl a töltési időt! 4)   F eltöltés után húzza ki az adaptert a hálózatból és csak ezután húzza ki a konnektort  a készülékből. Optimalizálja az akkumulátor élettartamát.
  • Seite 33 Vágás fésű tartozékokkal A vágáshoz 2 féle fésű tartozék C használható a használt vágó tartozék (B1, B2) szerint. 1)   V álasszon ki egy tartozékot (B1, B2), amelyre rá lehet helyezni a fésű tartozékokat C a kívánt vágási hossz szerint (B1=C1; B2=C2). 2)   A  kiválasztott vágó tartozék szerint tegye a készülékre a fésű tartozékot C. Utána kapcsolja be a készüléket. 3)   G yőződjön meg róla, hogy a fésű lapos része mindig tökéletesen érintkezik  a bőrrel,mert csak így lehet elérni a legjobb eredményeket. Fésűfeltét nélküli használat 1)    V egye ki a fésűfeltétet úgy (ha fel van téve). Amikor a hajat fésű nélkül vágja, legyen  óvatos, mert ilyenkor a hajnyíró levágja az összes hajat, amellyel érintkezik. 2)    H a kontúrokat akar vágni, tartsa a készüléket úgy, hogy a kontúr vágónak csak az egyik  oldala érintkezzen a bőrrel. A szakáll vágása 1)   J elölje ki a géppel a szakáll vonalát és vágja le az ezt a vonalat kívülről túllépő szakáll részt.  2)   H a egyenletes szakállvágást kíván elérni, alkalmazza a B1-B2 jelű feltétek egyikét vagy  a végeket óvatosan vágja le fésűn át úgy, hogy a fésűt vágás közben felfelé mozgassa.  Az eljárást a teljes szakállfelületre ismételje meg. ...
  • Seite 34: Karbantartás

    FIGYELEM Ne tegye be a hegyet a fülbe több mint 5 mm-rel, az károsíthatja a dobhártyát. Borotválás 1)  Tegye rá a készülékre a borotváló tartozékot B4. 2)  Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a borotva nem sérült. Ha úgy találja, ne  használja, mert sérülést okozhat! Ne használjon olyan borotvát, amely hibás!  3)  A mini borotvát óvatosan nyomja rá a bőrre. Ne nyomja túl erősen. IV. KARBANTARTÁS Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A készülék felületét puha, nedves  ruhával törölje le. Az élek tisztítása Tisztítsa meg a pengéket a mellékelt kefével. Alaposabb tisztításhoz le lehet venni  a teljes B vágófejet. Annak ismételt visszahelyezésekor először helyezze be a műanyag  fület a vágófej hátulján lévő  nyílásba majd helyezze (kattintsa) vissza a vágófejet.  A készülék tökéletes állapotban történő tartásához annak éleit minden használata után be  kell olajozni, a csomagolás tartozékát képező olajjal. Ne használjon hajolajat, vazelint vagy  benzinnel ill. más oldószerrel kevert olajat, mivel elpárolgás után az ilyen kenőanyag szilárd  összetevői lassíthatják az élek mozgását. Elhelyezés tárolásra A készüléket száraz, pormentes helyen tárolja, gyermekek és nem önjogú személyek elöl  elzárva. Az akkumulátor eltávolítása (5.ábra) V. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V)  értéke az adattáblán található Készülék súlya (kg)  A készülék érintésvédelmi osztálya ...
  • Seite 35 A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI  A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL  VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS  HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL  JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK  VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte lesen  Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und  bewahren Sie diese gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach  Möglichkeit auch mit der Verpackung und deren Inhalt gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –   B ehandeln Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Gerätes und geben Sie sie diese  an jeden anderen Benutzer des Gerätes weiter. –   Ü berprüfen Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung Ihrer  Steckdose  entspricht. Der Stecker der Anschlussleitung ist nur an die Steckdose anzuschließen,  die den jeweiligen Normen entspricht.   D ieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und  – von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder  geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen  bedient werden. Sie müssen während der Nutzung des Gerätes  beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden sein, wie das  Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und sie die möglichen  Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die  Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von unbeaufsichtigten  Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahre sollten Sie  von dem Gerät und dem Netzkabel fernhalten. Vor dem Austausch des Zubehöres oder der zugänglichen  – Teile, die sich bei der Benutzung bewegen, vor Montage  und Demontage, vor Reinigung oder Wartung ist das Gerät  auszuschalten und vom Stromkreis durch Herausziehen des  Steckers. Die Anschlussleitung aus der Steckdose ist zu trennen! Falls die Anschlussleitung vom Netzkabel beschädigt ist, muss  – diese durch den Hersteller, Ihren Servicetechniker oder durch  ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um einer gefährlichen  Situation vorzubeugen. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es  – unbeaufsichtigt bleibt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das ...
  • Seite 37 das Netzkabel vom Stromnetz. Ziehen Sie das Netzkabel aus der  Steckdose, bevor Sie das Gerät aufnehmen. Bringen Sie das Gerät  in solchen Fällen zu einer qualifizierten Kundendienststelle, um die  Sicherheit und die korrekte Funktion zu überprüfen. Zur Sicherstellung eines Zusatzschutzes empfehlen wir, in Ihrem  – Stromkreis des Badezimmers einen Trennschutzschalter (RCD)  mit einem Wert unter 30 mA zu installieren. Fragen Sie beim  Revisionstechniker, bzw. Elektrofachmann nach. – Das Gerät ist nur zum Haushaltsgebrauch und ähnlichen Zwecken bestimmt! Es ist nicht zum Gebrauch in Friseursalons oder zu anderem kommerziellen Gebrauch konstruiert! – Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen aus der Steckdose heraus! –  ...
  • Seite 38: Beschreibung Des Gerätes Und Zubehöres (Abb. 1)

    –   E ingeschaltetes Gerät nicht auf weiche Oberflächen ablegen (z. B. Bett, Handtücher,  Bettbezüge, Teppiche), es könnte zur Beschädigung dieser Sachen oder des Gerätes  kommen. –   K ontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Anschlussleitung des Netzkabels und des  Gerätes. –   V erhindern Sie, dass die Anschlussleitung des Netzkabels über die Kante der  Arbeitsplatte frei hängt, wo Kinder Zugriff darauf haben könnten. –   D ie Anschlussleitung darf nicht durch scharfkantige oder heiße Gegenstände oder auch  offenes Feuer beschädigt werden, diese darf nicht ins Wasser eingetaucht, sowie über  die Kanten gebogen werden. –   I m Bedarfsfall der Verwendung eines Verlängerungskabels, darf dieses nicht  beschädigt sein und muss den geltenden Normen entsprechen. – Während des normalen Betriebes werden die Batterien nicht entfernt. Entfernen Sie die  Batterien nur, wenn das Gerät entsorgt werden soll (siehe Abschnitt V. UMWELTSCHUTZ). –   V erwenden Sie das Gerät niemals für einen anderen Zweck als den, für den es  bestimmt ist und der in dieser Anleitung beschrieben wird! –   D er Hersteller haftet nicht für die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Umgang  mit Gerät und Zubehör verursachten Schäden (z. B. Verletzung, Beschädigung des  Gerätes, Feuer usw.). Ebenfalls haftet er nicht aus der Garantie für das Gerät, im Falle  der Nichteinhaltung der oben genannten Sicherheitshinweise. II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND ZUBEHÖRS (Abb. 1) A – Schneider A1 – Taste EIN A4 –...
  • Seite 39 III. BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie das Gerät richtig benutzen können, müssen Sie den Akku aufladen. Die  Betriebsdauer des Gerätes mit einer einzigen Ladung hängt vom verwendeten Aufsatz  und der Belastung ab. Die Laufzeit beträgt etwa 40-60 Minuten. Bei Verwendung mit  einem Netzkabel sollte der Dauerbetrieb 30 Minuten nicht überschreiten. Empfehlung – Schmieren Sie die Klingen vor jedem Gebrauch –   A ufgrund der Erwärmung der Klingen empfehlen wir, den Schneider nach 10  Minuten Dauerbetrieb auszuschalten und die Klingen abkühlen zu lassen Aufladen – Laden Sie den Schneider vor dem ersten Gebrauch oder wenn Sie ihn längere Zeit  nicht benutzt haben, vollständig auf. –   W enn Sie den Schneider ständig aufladen, verkürzt sich die Lebensdauer des Akkus. 1)   S tellen Sie sicher, dass der Schneider ausgeschaltet ist. Schließen Sie den Schneider  an das Kabel D2 an und verbinden Sie ihn mit dem Stromnetz. Die Ladekontrollleuchte  A2 zeigt den Ladevorgang an. 2)   E s dauert etwa 8-10 Stunden, um den Schneider vollständig aufzuladen.  Überschreiten Sie nicht die angegebene Ladezeit! 3)   Z iehen Sie, nach dem Aufladen das Kabel aus der Steckdose und dann den Stecker  aus dem Gerät. Optimieren Sie die Batterielebensdauer –  ...
  • Seite 40 –   D er Schneider wird mit den Tasten A1 und A3 ein- und ausgeschaltet. Schalten Sie  den Schneider erst ein, wenn alle Teile richtig montiert sind und Sie bereit sind zu  schneiden. Schalten Sie den Schneider sofort nach Gebrauch aus. –   V ergewissern  Sie  sich  vor  dem  Schneiden,  dass  sich  der  Kopf  der  Person,  deren  Haare Sie schneiden wollen, in Brusthöhe befindet, so dass alle Teile des Kopfes gut  sichtbar und erreichbar sind. –   V erwenden Sie den Schneider nur bei trockenem Haar. –   N icht auf frisch gewaschenem Haar verwenden. –   K ämmen Sie das Haar vor dem Schneiden in Wuchsrichtung. –   D ie besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät langsam gegen die Richtung  des Haarwuchses bewegen. Schneiden mit Aufsätze Es gibt 2 Arten von Kammaufsätzen C zum Schneiden der Haare, je nach verwendetem  Schneideaufsatz (B1, B2). 1)  ...
  • Seite 41: Wartung

    die übliche Weise. Schneiden des Schnurrbartes Um einen gleichmäßig geschnittenen Schnurrbart zu erhalten, schneiden Sie die Enden  vorsichtig über den Kamm. Schneiden der Nasenhaare 1)  Stellen Sie sicher, dass das Innere der Nase sauber ist. 2)   B efestigen Sie den Haarschneideraufsatz B3. 3)   S chalten Sie den Schneider ein und führen Sie die Spitze des Aufsatzes in das   Nasenloch ein. 4)   U m unerwünschte Haare zu entfernen, bewegen Sie die Spitze langsam ein und aus,  während Sie sie drehen. Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn die Seite der Spitze die  Haut berührt. Dadurch wird das Kitzeln, das beim Trimmen der Nasenhaare auftritt,   verringert. 5)   S chalten Sie den Schneider aus. Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch. VORSICHT Stecken Sie die Spitze nicht mehr als 5 mm in das Nasenloch. Schneiden von Ohrhaaren 1)  Reinigen Sie den äußeren Ohrbereich und den Gehörgang. Stellen Sie sicher, dass  kein Fett vorhanden ist. 2)   B efestigen Sie den Haarschneideraufsatz B3. 3)   U m Haare zu entfernen, die über das Ohr hinausragen, schalten Sie den Schneider ein  und bewegen Sie die Spitze um den Rand des Ohres.
  • Seite 42: Aufbewahrung

    wieder anzubringen, führen Sie zunächst die Kunststofflasche an der Rückseite des  Aufsatzes in das Loch im Schneider ein und rasten Sie ihn wieder ein (Clip). So halten  Sie den Schneider. Um einen guten Zustand zu gewährleisten, müssen die A4-Klingen  nach dem Gebrauch immer mit dem in der Packung enthaltenen Öl geschmiert werden.  Verwenden Sie kein Haaröl, Vaseline, Benzin oder anderen Lösungsmitteln vermischtes  Öl, da die festen Bestandteile solcher Schmiermittel die Klingen verlangsamen können,  wenn sie verdampfen. Aufbewahrung Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort, außerhalb der Reichweite  von Kindern und unbefugten Personen. Herausnehmen des Akkus Odšroubujte 7 šroubů podle obr.5 a poté akumulátor vyjměte. V. TECHNISCHE DATEN Spannung (V)  angegeben auf dem Typenschild Gewicht des Gerätes (kg)  Gerät der Schutzklasse  Abmessungen (H x L x B)    45 x 160 x 40 mm (ohne Aufsätze) Geräuschpegel         69 dB(A) re 1pW Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die Minderung der nützlichen Akku- Kapazität aufgrund seines Gebrauches oder Alters. Die nützliche Kapazität wird in der  Abhängigkeit von der Akku-Nutzungsweise erniedrigt. Änderung der technischen Spezifikation und des Inhaltes des eventuellen Zubehörs laut Produktmodell durch den Hersteller vorbehalten.
  • Seite 43 TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Kindergittern.
  • Seite 44 Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Seite 45 ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Seite 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI HYUNDAI , zakupionych  1)  Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2)  Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3)  Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4)  Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5)  Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6)  Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7)  Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8)  Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.  znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.)  lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę ...
  • Seite 47 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.
  • Seite 48 Licensed by Hyundai Corporation Holdings, Korea. Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...

Inhaltsverzeichnis