Herunterladen Diese Seite drucken

Eaton RMQ-Titan M22-XPV Originalbetriebsanleitung Seite 4

Werbung

Указания по безопасности и применению
ru
– Любое монтажное положение.
– Установить устройство аварийного выключения таким образом, чтобы
кнопка была защищена от проникновения загрязнений, например,
стружки, песка и т.д.
– При последовательном подключении устройств аварийного
выключения уровень эффективности согласно DIN EN 13849-1 может
уменьшиться из-за снижения уровня распознавания неисправностей.
– При использовании устройств аварийного выключения/аварийного
останова всегда требуется проведение испытания всей установки
согласно EN ISO 13849-2.
Veiligheids- en toepassingsinstructies
nl
– Inbouwpositie willekeurig.
– NOODSTOP-inrichting zodanig monteren, dat de bedieningskop tegen
binnendringende vervuiling, bijv. spanen, zand, enz., is beschermd.
– Bij opeenvolgende schakelingen van NOODSTOP-apparaten kan het
Performance-Level conform DIN EN 13849-1 vanwege de verminderde
foutherkenning worden gereduceerd.
– Bij gebruik van NOODSTOP-/NOODHALT-applicaties is in principe een
validatie van de totale installatie conform EN ISO 13849-2 noodzakelijk.
Sikkerheds- og anvendelseshenvisninger
da
– Monteringsposition vilkårlig.
– Monter NØDSTOP-anordningen,
så aktiveringshovedet er beskyttet mod indtrængende snavs,
f.eks. spåner, sand etc.
– Hvis NØDSTOP-anordninger serieforbindes, kan ydelsesniveauet iht.
DIN EN 13849-1 reduceres på grund af forringet fejlregistrering.
– Hvis der anvendes NØDSTOP-applikationer, er en validering af hele
anlægget iht. EN ISO 13849-2 principielt påkrævet.
Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης
el
– Θέση εγκατάστασης κατά βούληση.
– Εγκαταστήστε το σύστημα διακοπής κινδύνου κατά τρόπον που το κουμπί
χειρισμού να προστατεύεται από την εισχώρηση ακαθαρσιών,
π.χ., ρινίσματα, άμμος κλπ.
– Σε περίπτωση διαδοχικών συνδέσεων συσκευών διακοπής κινδύνου,
το επίπεδο απόδοσης κατά DIN EN 13849-1 μπορεί να ελαττωθεί λόγω
περιορισμένης ανίχνευσης σφαλμάτων.
– Σε περίπτωση χρήσης εφαρμογών διακοπής/ακινητοποίησης κινδύνου
απαιτείται γενικά επαλήθευση της συνολικής εγκατάστασης κατά
EN ISO 13849-2.
Notas de segurança e de utilização
pt
– Livre escolha do local de montagem.
– Montar o dispositivo de desligamento de emergência de modo que o
cabeçote de ativação fique protegido contra a entrada de impurezas
como aparas, areia, etc.
– No caso de conexões em série de dispositivos de desligamento de
emergência, o nível de desempenho segundo DIN EN 13849-1 por ser
reduzido por causa da redução na detecção de erros.
– No caso de utilização de aplicações de desligamento/parada de
emergência é estritamente obrigatória uma validação de toda a
instalação conforme EN ISO 13849-2.
Säkerhets- och bruksanvisningar
sv
– Godtycklig monteringsposition.
– Montera NÖDSTOPS-anordningen på så sätt, att tryckknappen är
skyddad mot inträngande smuts, t.ex. spånor, sand etc.
– När NÖDSTOPPS-enheterna kopplas efter varandra kan deras
Performance-Level enl. DIN EN 13849-1 reduceras på grund av sänkt
feldetektering.
– Vid användning av NÖDSTOPPS-/NÖDAVSTÄNINGS-applikationer krävs
principiellt en utvärdering av hela anläggningen enligt EN ISO 13849-2.
Turva- ja käyttöohjeet
fi
– Asennusasento mikä tahansa.
– Asenna hätäpysäytyslaite siten, että kytkentäpää on tunkeutuvalta lialta,
kuten lastuilta, hiekalta, suojattu.
– Hätäpysäytyslaitteiden kytkeytyminen peräkkäin voi alentaa
DIN EN 13849-1:n mukaista suoritustasoa vähentyvän viantunnistuksen
vuoksi.
– Hätäpysäytys-/hätäseissovelluksia käytettäessä koko laitteisto on
tarkastettava EN ISO 13849-2:n mukaisesti.
4/8
Меры регулярного технического обслуживания
– Проверить устройство аварийного выключения не прочность
механического крепления.
– Проверить соединения проводов на отсутствие повреждений.
макс. устройство
M22-(C)K…
защиты от короткого
замыкания
без плавких
PKZM0-10/
предохранителей
FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Regelmatig onderhoud
– NOODSTOP-inrichting op goede mechanische bevestiging controleren.
– Kabelaansluitingen controleren op beschadigingen.
max.
M22-(C)K…
kortsluitbeveiliging
smeltzekeringloos
PKZM0-10/
FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Regelmæssige vedligeholdelsestrin
– Kontroller, om NØDSTOP-anordningen sidder mekanisk fast.
– Kontroller, om ledningstilslutninger er ubeskadigede.
max.
M22-(C)K…
kortsluitbeveiliging
uden smeltesikring
PKZM0-10/
FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Εργασίες τακτικής συντήρησης
– Ελέγχετε τα συστήματα διακοπής κινδύνου ως προς τη σταθερή μηχανική
εφαρμογή.
– Ελέγχετε αν είναι άθικτες οι συνδέσεις των αγωγών.
μέγ. σύστημα προστασίας
M22-(C)K…
από βραχυκύκλωση
χωρίς εύτηκτες
PKZM0-10/
ασφάλειες
FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Procedimentos de manutenção regulares
– Verificar se os dispositivos de desligamento de emergência estão na
posição mecânica correta.
– Verificar a integridade das conexões do circuito derivado.
dispositivo de
M22-(C)K…
proteção máx. contra
curto-circuitos
sem fusível lento
PKZM0-10/
FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Regelbundna underhållsåtgärder
– Kontrollera att NÖDSTOPPS-anordningen sitter fast ordentligt mekaniskt.
– Kontrollera att kabelanslutningarna är oklanderliga.
max. kortslutnings-
M22-(C)K…
skyddsanordning
utan smältsäkringar
PKZM0-10/
FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Säännölliset huoltovaiheet
– Tarkista, että hätäpysäytyslaite on mekaanisesti tiukasti paikallaan.
– Tarkista, ovatko johtoliitännät ehjiä.
Maks.
M22-(C)K…
oikosulkusuojalaite
Ei sisällä sulaketta
PKZM0-10/
FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
M22-(C)K…
C22-PV…
M22-PV…
-
-
-
10 A
10 A
-
M22-(C)K…
C22-PV…
M22-PV…
-
-
-
10 A
10 A
-
M22-(C)K…
C22-PV…
M22-PV…
-
-
-
10 A
10 A
-
M22-(C)K…
C22-PV…
M22-PV…
-
-
-
10 A
10 A
-
M22-(C)K…
C22-PV…
M22-PV…
-
-
-
10 A
10 A
-
M22-(C)K…
C22-PV…
M22-PV…
-
-
-
10 A
10 A
-
M22-(C)K…
C22-PV…
M22-PV…
-
-
-
10 A
10 A
-

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rmq-titan m22-x serieRmq-titan c22-pv serie