Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
6
8
9
www.blackanddecker.eu
3
5
7
10
11
2
1
12
BEBLV290
BEBLV300
4
1
4
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker BEBLV290

  • Seite 1 BEBLV290 BEBLV300 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 5 Intended use Your BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 blower vacs have been designed for leaf clearing. These appliances are intended for consumer and outdoor use only. General appliance safety warnings Warning! When using mains powered/cordless appliances, basic safety precautions, including the following, should always be...
  • Seite 6: Using Your Appliance

    ENGLISH (Original instructions) Personal safety The term "appliance" in all of the warn- ings listed below refers to your mains Stay alert, watch what you are doing operated (corded) appliance or battery and use common sense when operated (cordless) appliance. operating an appliance.
  • Seite 7: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Appliance use and care Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Before use, check the appliance for Do not expose appliance to rain or wet damaged or defective parts. conditions. Water entering a appliance Check for breakage of parts, damage will increase the risk of electric shock.
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) This will ensure that the safety of the Do not cross gravel paths or roads appliance is maintained. whilst your product is switched on during blow/vac mode. Additional Safety instructions Walk, never run. for blow vacs Do not place your unit down on gravel The intended use is described in while it is switched on.
  • Seite 9: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Do not touch the supply cord before Always check that the power supply disconnecting the supply. corresponds to the voltage on the rating Do not use solvents or cleaning fluids plate. to clean your product. Use a blunt If the supply cord is damaged, it must scraper to remove grass and dirt.
  • Seite 10 ENGLISH (Original instructions) Injuries caused by touching any cycle such as the times when the tool is rotating/ moving parts. switched off and when it is running idle in Injuries caused when changing any addition to the trigger time. parts, blades or accessories. Labels on Appliance Injuries caused by prolonged use of a tool.
  • Seite 11 (Original instructions) ENGLISH Collection bag Unclip the the catch (10a) on the back pack collection bag Bag connector (fig I). Unfold the opening of the back pack collection pack (fig J). Using your product Open the back pack collection pack (fig K) and proceed to Warning! When using as a blower or vacuum, always wear empty its contents.
  • Seite 12 Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint brush. Regularly clean the collection bag and ensure that it is BEBLV290, BEBLV300 Blower Vac clean and empty after each use. Black & Decker declares that these products described under To clean the appliance, use only mild soap and a damp "technical data"...
  • Seite 13: Verwendungszweck

    Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent BEBLV290, BEBLV300 Blower Vac can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by Black & Decker declares that these products described under contacting your local Black &...
  • Seite 14: Verwendung Des Geräts

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) in Abweichung von den in dieser Kinder das Gerät oder das Netzkabel Anleitung beschriebenen Verfahren berühren. besteht Verletzungsgefahr. Halten Sie Kinder, Zuschauer und Der in den folgenden Warnungen Tiere während der Benutzung von verwendete Begriff "Gerät" bezieht Geräten fern.
  • Seite 15: Gebrauch Und Pflege Von Geräten

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Durch das Tragen des Geräts mit dem Sie das Gerät vom Akku, bevor Finger am Schalter oder durch das Sie Einstellungen vornehmen, Anschließen eingeschalteter Geräte Zubehörteile wechseln oder das Gerät werden Unfälle provoziert. lagern. Diese Vorsichtsmaßnahmen Vermeiden Sie eine anormale verhindern den unbeabsichtigten Start Körperhaltung.
  • Seite 16: Nach Dem Gebrauch

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Service Kabel niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Lassen Sie das Gerät nur von Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel qualifiziertem Fachpersonal und nur fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten mit Originalersatzteilen reparieren.
  • Seite 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH werden muss. wird. Warnung! Befolgen Sie beim Gebrauch Wenn das Gerät überprüft, eingestellt oder gereinigt wird. stets die Anweisungen in dieser Wenn das Gerät ungewöhnlich stark Anleitung.Verwenden Sie das Gerät nur zu vibrieren beginnt. in aufrechter Position, um Verletzungen Halten Sie während des Betriebs zu vermeiden.
  • Seite 18: Sicherheit Anderer Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen Verwenden eines Dieses Gerät darf von Kindern Verlängerungskabels ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, Verwenden Sie ausschließlich geprüfte sensorischen oder geistigen Verlängerungskabel, die für die Fähigkeiten sowie mangelnder Leistungsaufnahme dieses Geräts Erfahrung und Wissen in Bezug auf ausgelegt sind (siehe "Technische dessen Gebrauch bedient werden,...
  • Seite 19: Warnsymbole Am Gerät

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verletzungen, die durch das Berühren tatsächlichen Einsatzbedingungen von sich drehenden/bewegenden und Verwendungen des Geräts Teilen verursacht werden. während des gesamten Arbeitsgangs Verletzungen, die durch das berücksichtigt werden, einschließlich Austauschen von Teilen, Messern oder der Zeiten, wenn das Gerät nicht Zubehör verursacht werden.
  • Seite 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Versuchen Sie nicht, das Rohr nach der Montage Halten Sie Zuschauer aus dem wieder zu zerlegen. Gefahrenbereich fern. Saugmodus (Abb. B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M) Garantierter Schalldruckpe- Drehen Sie die Lüfterschutzbaugruppe gegen den gel, gemessen nach Richtlinie Uhrzeigersinn (Abb.
  • Seite 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Wenn die Saugleistung trotz leerem Auffangbeutel Problem Mögliche Lösung nachlässt, ist möglicherweise das Saugrohr verstopft. Überprüfen Sie die Stromversorgung. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz, und reinigen Sie das Rohr, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. Überprüfen Sie die Sicherung des Steckers, und ersetzen Sie diese ggf.
  • Seite 22: Umweltschutz

    Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsführenden Anschluss des Steckers. BEBLV290, BEBLV300 - Laubbläser/-sauger Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Anschluss.
  • Seite 23: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Garantie Les aspirateurs-souffleurs BLACK+DECKER BEBLV290 et Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte BEBLV300 ont été conçus pour éliminer les feuilles mortes. und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von Ces appareils ne peuvent être utilisés qu’à l’extérieur et ils 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Seite 24: Utiliser Votre Appareil

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La notion "d'appareil" mentionnée dans Toute distraction peut vous faire perdre toutes les consignes de sécurité listées le contrôle de l'outil. ci-dessous se rapporte à des appareils Cet appareil n'est pas un jouet et il ne raccordés au secteur (avec câble de doit pas être utilisé...
  • Seite 25: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le transport d'appareils avec le doigt Ces mesures de précaution permettent sur l'interrupteur ou la mise sous de réduire le risque de mise en tension d'un appareil dont l'interrupteur marche accidentelle. est en position Marche sont sources Le cas échéant, maintenez les d'accidents.
  • Seite 26: Après L'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez le cordon éloigné de la Cela permet de garantir la sûreté de chaleur, de substances grasses, l'appareil. de bords tranchants ou de pièces Consignes de sécurité mobiles. Les cordons endommagés supplémentaires ou emmêlés augmentent le risque de liées aux aspirateurs-souffleurs choc électrique.
  • Seite 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne placez pas l'arrivée ou la sortie Votre appareil doit être utilisé à la d'air d'aspiration près de vos yeux ou verticale pour éviter les risques de de vos oreilles quand l'appareil est en blessures. N’utilisez jamais cet appareil à marche.
  • Seite 28: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Utiliser une rallonge Cet appareil peut être utilisé par Utilisez toujours une rallonge des enfants âgés de 8 ans ou plus homologuée et adaptée à la puissance et par des personnes aux capacités absorbée par cet outil (voir les physiques, mentales ou sensorielles caractéristiques techniques).
  • Seite 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures dues à l'utilisation Il faut également tenir compte de toutes prolongée d'un outil. Lorsque vous les composantes du cycle de fonctionne- utilisez un outil quel qu'il soit pendant ment comme la durée pendant laquelle de longues périodes, assurez-vous de l'outil est arrêté...
  • Seite 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques Insérez la tige (14) (fournie) dans le mécanisme de libération du carter du ventilateur (13) et poussez vers Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques le haut pour libérer l'ensemble carter de protection du suivantes.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Arrêtez l’appareil – débranchez-le de la prise murale, des débris devraient tomber du Caractéristiques techniques tuyau. Retirez le sac de récupération et videz-le. BEBLV290 BEBLV300 Vérifiez que l’entrée et la sortie du tube sont Tension Faible aspiration/bruit dégagées.
  • Seite 32: Uso Previsto

    2000/14/CE, Aspirateur-souffleur, Annexe V DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Uso previsto Numéro d'identification de l'organisme mandaté aux Pays-Bas I modelli di soffiatore aspiratore BEBLV290 e BEBLV300 : 0344 BLACK+DECKER sono stati progettati per la rimozione di Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE fogliame.
  • Seite 33: Sicurezza Delle Persone

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se questo elettroutensile viene Mantenere lontani bambini e altre utilizzato con accessori o per impieghi persone presenti mentre si usa diversi da quelli raccomandati in l’elettroutensile. Eventuali distrazioni questo manuale, si potrebbero possono provocare la perdita di verificare lesioni a persone.
  • Seite 34: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per non esporsi al rischio di incidenti, Queste precauzioni riducono la non trasportare l'elettroutensile possibilità che l'elettroutensile venga tenendo le dita sull’interruttore messo in funzione accidentalmente. oppure se è collegato a una fonte Se pertinente, mantenere affilati di alimentazione elettrica, con e puliti gli utensili da taglio.
  • Seite 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assistenza Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Fare riparare l’elettroutensile solo tirarlo per estrarre la spina dalla ed esclusivamente da personale presa di corrente. Tenere il cavo di specializzato e usando solamente alimentazione lontano da fonti di ricambi originali.
  • Seite 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Usare sempre se si deve eliminare un’ostruzione; quando si eseguono controlli, l’elettroutensile come descritto nel regolazioni, interventi di pulitura o presente manuale. manutenzione sull’elettroutensile; Il prodotto è stato progettato per essere se l’elettroutensile comincia a vibrare usato in verticale e, se lo si utilizza in in modo anomalo.
  • Seite 37: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere sempre ben saldi dadi, a sicurezza elettrica può essere bulloni e viti per garantire che ulteriormente aumentata utilizzando un l’elettroutensile funzioni in modo dispositivo a corrente residua (RCD) sicuro. ad alta sensibilità (30 mA). Sicurezza altrui Utilizzo di un cavo di prolunga Questo elettroutensile può...
  • Seite 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) lesioni causate o subite a seguito del Quando si valuta l'esposizione contatto con parti rotanti/in movimento; alle vibrazioni per determinare le lesioni causate o subite durante la misure di sicurezza richieste dalla sostituzione di parti, lame o accessori; normativa 2002/44/CE destinata alla lesioni causate dall’impiego prolungato protezione delle persone che utilizzano...
  • Seite 39: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Premere con forza la sezione inferiore del tubo di Fare attenzione agli oggetti aspirazione (6) su quella superiore (5) fino a quando le lanciati in aria. linguette si agganciano in sede. Avvertenza! Non dividere le due sezioni del tubo dopo averle Mantenere le persone presenti a assemblate.
  • Seite 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Inserire la barra (14) nel foro di sgancio della protezione Spegnere e scollegare dall’alimentazione di della ventola (13) e spingere in su per sganciare il tubo di rete, i detriti dovrebbero cadere fuori dal aspirazione assemblato. Rimuovere il tubo di aspirazione tubo.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare il prodotto Black&Decker appena acquistato e ricevere gli aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. BEBLV290, BEBLV300 - Soffiatore/aspiratore Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti norme:: 2006/42/CE, EN60335-1:2012+A11:2014;...
  • Seite 42: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bewaar alle waarschuwingen en Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER bladblazers/-zuigers BEBLV290, instructies als referentiemateriaal. BEBLV300 zijn ontworpen voor het ruimen van bladeren. Deze apparaten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door Het apparaat gebruiken consumenten en buitenshuis.
  • Seite 43: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) uitvoeren. onder controle houden in onverwachte situaties. Persoonlijke veiligheid Draag de juiste kleding. Draag geen Blijf alert, let goed op wat u doet en loszittende kleding of sieraden. Houd gebruik uw gezond verstand bij het uw haar, kleding en handschoenen uit gebruik van een apparaat.
  • Seite 44: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het apparaat niet als een of Gebruik, wanneer u buitenshuis meer onderdelen beschadigd of defect met een apparaat werkt, alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd Laat beschadigde of defecte voor gebruik buitenshuis. Het gebruik onderdelen door een geautoriseerd van een verlengsnoer dat geschikt is servicecentrum repareren of...
  • Seite 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende Gebruik het apparaat niet in de regen Veiligheidsinstructies en laat het niet buiten liggen wanneer voor bladblazers/-zuigers het regent. Steek geen grindpaden of wegen over In deze handleiding wordt het bedoeld wanneer het apparaat is ingeschakeld gebruik beschreven.
  • Seite 46: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag het apparaat niet aan het snoer. Kinderen mogen niet met het Houd het snoer altijd naar achteren apparaat spelen. Laat kinderen nooit gericht en van het apparaat verwijderd. zonder toezicht het gereedschap Waarschuwing! Als het netsnoer schoonmaken of onderhouden.
  • Seite 47: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Controleer het verlengsnoer vóór gebruik op tekenen van beschadiging, slijtage of De aangegeven waarden voor veroudering. Vervang het verlengsnoer trillingsemissie in de technische als het beschadigd of defect is. Rol het gegevens en de conformiteitverklaring, snoer altijd volledig af, wanneer u een zijn gemeten conform een haspel gebruikt.
  • Seite 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het apparaat Bovenste zuigerbuis Onderste zuigerbuis De volgende pictogrammen worden Bovenste blazerbuis met de datumcode op het gereedschap Onderste blazerbuis Concentrator weergegeven. Opvangzak Waarschuwing! Lees de hand- Aansluiting van de zaak leiding voordat u met het appa- Gebruik van het apparaat raat gaat werken.
  • Seite 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Steek de connector (11) van de opvangzak in de opening Houd de blazerbuis ongeveer 180 mm boven de grond, (11a) in het motorhuis, zoals wordt getoond in afbeelding schakel het apparaat in en maak een vegende beweging heen en weer, loop langzaam verder terwijl u het Plaats de riemen van de opvangzak (10) over uw verzamelde afval/de verzamelde bladeren voor u houdt...
  • Seite 50: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat nooit vloeistof in het apparaat dringen en dompel de BEBLV290, BEBLV300 - Bladblazer/-zuiger onderdelen van het apparaat nooit onder in een vloeistof. Black & Decker verklaart dat de producten die worden Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een beschreven onder 'Technische gegevens', voldoen aan: schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
  • Seite 51: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el área de trabajo limpia Uso previsto Los sopladores aspiradores BEBLV290 y BEBLV300 de y bien iluminada. Las áreas en BLACK+DECKER han sido diseñados para la eliminación desorden u oscuras pueden provocar de hojas. Estos aparatos han sido concebidos únicamente accidentes.
  • Seite 52: Uso Y Cuidado Del Aparato

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso y cuidado del aparato Un momento de distracción durante el uso del aparato puede provocarle Antes de utilizarlo, compruebe que el serias lesiones personales. aparato no contenga piezas dañadas En caso necesario, utilice un equipo ni defectuosas.
  • Seite 53: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Después de la utilización Los enchufes del aparato deben Cuando el aparato no esté en uso, corresponder a la toma de corriente deberá guardarse en un lugar seco, utilizada. No modifique nunca el bien ventilado y lejos del alcance de enchufe de ninguna forma.
  • Seite 54 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el producto en modo de No recoja sustancias que puedan aspiración sin los tubos de aspiración estar contaminadas con líquidos y la bolsa colectora en su lugar. inflamables o combustibles, como Apague siempre el producto, deje que gasolina, ni utilice el producto en el ventilador se detenga y desconecte lugares donde tales sustancias...
  • Seite 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Utilice un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y la Este aparato lleva un doble suciedad. aislamiento; por lo tanto, no Compruebe frecuentemente que la requiere una toma a tierra. bolsa colectora no esté...
  • Seite 56: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones El uso de esta herramienta puede especificado también puede utilizarse producir riesgos residuales adicionales en una evaluación preliminar de la no incluidos en las advertencias de exposición.
  • Seite 57: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Apague el producto, deje que el ventilador Cuando maneje el aparato, se detenga y desconecte el enchufe de la toma antes de utilice protección para los oídos llevar a cabo cualquier ajuste, reparación u operación de mantenimiento.
  • Seite 58: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Encienda el aparato pulsando hacia arriba el interruptor Una vez que haya soplado los residuos/hojas en un de encendido/apagado (1) (cuadro de la fig. H) y realice motón, puede quitar el montaje del tubo de soplado un movimiento de barrido;...
  • Seite 59: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En este producto se han utilizado cojinetes BEBLV290, BEBLV300 - Soplador aspirador autolubricantes, por lo que no hay que lubricarlos. Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: Sustitución del enchufe de alimentación principal...
  • Seite 60: Segurança Pessoal

    (Tradução das instruções originais) Mantenha a área de trabalho Utilização prevista Os aspiradores/sopradores BLACK+DECKER BEBLV290, limpa e bem iluminada. As áreas BEBLV300 foram concebidos para limpar/aspirar folhas. Este desorganizadas ou escuras são equipamento destina-se apenas a uma utilização ao ar livre.
  • Seite 61: Utilização E Manutenção Do Equipamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização e manutenção do Não utilize o equipamento se estiver equipamento cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Antes da utilização verifique se há Um momento de falta de atenção peças danificadas ou avariadas no enquanto utiliza o equipamento poderá...
  • Seite 62: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Após a Utilização Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não sejam as Quando não for utilizado, o especificadas neste manual. equipamento deve ser guardado num local seco e com boa ventilação, longe Segurança eléctrica do alcance das crianças.
  • Seite 63 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Só deve utilizar o modo de vácuo Não recolha material que possa estar quando os tubos de aspiração e o contaminado com líquidos inflamáveis saco de recolha estiverem na devida ou combustíveis como gasolina ou posição.
  • Seite 64: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize uma raspadeira para remover a Verifique sempre se a tensão da tomada relva e a sujidade. de electricidade corresponde à tensão Verifique regularmente se o saco de indicada na placa com os requisitos de recolha apresenta sinais de desgaste alimentação da ferramenta.
  • Seite 65 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O valor de emissão de Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo vibração durante a utilização real da com a aplicação das regulamentações de ferramenta eléctrica pode ser diferente segurança relevantes e implementação do valor declarado, dependendo da de dispositivos de segurança, existem forma como a ferramenta é...
  • Seite 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem do tubo de aspiração (Fig. A) Para desligar: retire a ficha da Os tubos de vácuo devem ser montados em conjunto antes tomada eléctrica antes de proce- de serem utilizados. der à limpeza ou manutenção do Atenção! Não utilize o equipamento com os tubos de aspiração em separado.
  • Seite 67 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Nunca remova o saco de recolha sem desligar o Desligue o equipamento e retire a ficha da equipamento e retirar a ficha da tomada eléctrica. tomada eléctrica, os resíduos devem cair Nota: Se a sucção diminuir e o saco não estiver cheio, o tubo directamente no tubo.
  • Seite 68: Dados Técnicos

    Internet em www.2helpU.com ou pode contactar uma filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual. BEBLV290, BEBLV300 - Aspirador/soprador A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para "dados técnicos"...
  • Seite 69: Använda Apparaten

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd endast apparaten i dagsljus Avsedd användning Din BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 lövblåssugare eller i tillräcklig artificiell belysning. har designats för lövrensning. Dessa apparater är endast För att undvika explosionsrisk bör du avsedd för konsumentbruk utomhus. inte använda apparaten i omgivningar Allmänna säkerhetsanvisningar...
  • Seite 70 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rätt använd personlig En apparat som inte kan kontrolleras skyddsutrustning, t.ex. av strömbrytaren är farlig och måste skyddsglasögon, dammfiltermask, repareras. halkfria säkerhetsskor, hjälm och Dra stickkontakt ur vägguttaget och/ hörselskydd, minskar risken för eller ta ur batteriet ur apparaten innan kroppsskada.
  • Seite 71: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll sladden borta från värme, olja, Om andra tillbehör eller tillsatser skarpa kanter eller rörliga delar. används eller om någon annan åtgärd Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar än de som rekommenderas i den här risken för elektrisk stöt. bruksanvisningen utförs med apparaten Använd endast förlängningssladdar kan personer och/eller egendom skadas.
  • Seite 72 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Se alltid till så att du har ett bra Kontrollera ofta att uppsamlaren inte är fotfäste, särskilt i sluttningar. utsliten eller har skadats. Sträck dig inte för långt och håll alltid Utbytesfläktar finns att köpa hos balansen.
  • Seite 73: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerheten kan förbättras ytterligare Se till att regelbundet ta vilopauser genom att man använder en när du använder ett verktyg under en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 längre period. mA). Hörselnedsättning. Hälsorisker orsakade av inandning Använda förlängningssladd av damm när redskapet används Använd alltid en godkänd (exempel: arbete med trä, särskilt ek,...
  • Seite 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på apparaten Bär en skyddsmask när du arbetar i dammiga miljöer. Varning! Slå alltid av produkten, låt fläkten stanna och dra Följande symboler tillsammans med kontakten ur uttaget innan du gör justeringar eller utför service datumkoden visas på...
  • Seite 75: Underhåll

    BLACK+DECKER-reparatör. Stäng av apparaten och koppla bort från Tekniska data nätuttaget. Skräpet bör falla ut ur röret. BEBLV290 BEBLV300 Ta bort och töm uppsamlaren. Inspänning Kontrollera att både ingången och utgången på Apparaten suger dåligt/ sugröret är fria från skräp.
  • Seite 76 MASKINDIREKTIVET BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS NORSK versettelse av de Opprinnelige instruksjOnene BEBLV290, BEBLV300 - Lövblåssug Beregnet bruk Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under BLACK+DECKER BEBLV290 og BEBLV300 blåser/-suger "tekniska data" uppfyller: er konstruert for å fjerne løv. Disse verktøyene er bare 2006/42/EG, EN60335-1:2012+A11:2014;...
  • Seite 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personsikkerhet Begrepet "apparat" i alle advarslene som er oppgitt nedenfor, gjelder nettdrevet Vær oppmerksom, pass på hva du apparat (med ledning) eller batteridrevet gjør, og gå fornuftig frem når du apparat (uten ledning). bruker et apparat. Ikke bruk et apparat når du er trett eller er påvirket av Ta vare på...
  • Seite 78: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk og behandling av apparater Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede apparater. Kontroller at maskinen ikke er skadet Umodifiserte støpsler og stikkontakter eller har defekte deler før du bruker som passer vil redusere risikoen for det.
  • Seite 79 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når apparatet oppbevares eller Apparatet begynner å vibrere transporteres i et kjøretøy, bør det unormalt. plasseres i bagasjerommet eller Ikke plasser inntaket eller uttaket for festes, slik at det ikke beveger seg når sugeren i nærheten av øyne eller ører kjøretøyet brått endrer hastighet eller når det er i bruk.
  • Seite 80 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Operatøren eller brukeren er ansvarlig Barn må holdes under oppsyn, sørg for ulykker eller farer andre personer for at de ikke leker med apparatet. eller deres eiendom blir utsatt for. Elektrisk sikkerhet Du må ikke bære produktet i kabelen. Før alltid kabelen bakover og bort fra Dette apparatet er dobbeltisolert.
  • Seite 81 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Disse risikoene kan bli forårsaket av Når det vurderes vibrasjonseksponering feil bruk, langvarig bruk osv. Selv når for å avgjøre hvilke sikkerhetstiltak som du følger relevante sikkerhetsforskrifter kreves ifølge 2002/44/EF, for å beskytte og bruker sikkerhetsutstyr, er det visse personer som bruker elektroverktøy gjenværende risikoer som ikke kan regelmessig til arbeidsformål, skal det,...
  • Seite 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Plasser stroppen fra oppsamlingsposen (10) over skulderen (figur G). Dette vil bidra til å bære den ekstra Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor. vekten når oppsamlingsposen fylles. På/av bryter - hastighetskontroll Plasser sugerøret litt over avfallet/løvet.
  • Seite 83 La det aldri komme væske inn i verktøyet og senk aldri noen deler av verktøyet ned i væske. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. BEBLV290, BEBLV300 - Blåser/suger Det er benyttet selvsmørende lagre i produktet, og derfor Black & Decker erklærer at disse produktene, som er trenger det ingen smøring.
  • Seite 84: Tilsigtet Brug

    Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av Dine BLACK+DECKER BEBLV290 og BEBLV300 løvsugere er konstrueret til at fjerne blade. Disse apparater er kun Black & Decker. beregnet til privat og udendørs brug.
  • Seite 85 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Sørg for, at arbejdsområdet er rent Brug af værnemidler som f.eks. og godt oplyst. Rodede eller mørke øjenbeskyttelse, støvmaske, områder giver anledning til ulykker. skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm Brug kun apparatet i dagslys eller ved eller høreværn nedsætter risikoen for god kunstig belysning.
  • Seite 86: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Træk stikket ud af stikkontakten Hold ledningen borte fra varme, olie, og/eller batteriet inden indstilling, skarpe kanter og bevægelige dele. tilbehørsudskiftning eller Beskadigede eller sammenfiltrede opbevaring af apparatet. Disse ledninger øger risikoen for elektrisk sikkerhedsforanstaltninger reducerer stød.
  • Seite 87 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Yderligere Gå, løb ikke. sikkerhedsvejledninger Sæt ikke produktet ned på grus, mens til løvsugere der er tændt for det. Sørg altid for godt fodfæste, især på Den tilsigtede brug er beskrevet i denne skråninger. vejledning.
  • Seite 88: Tilbageværende Risici

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke opløsningsmidler eller Hvis netledningen beskadiges, skal rensevæsker til rengøring af produktet. den udskiftes af producenten eller Brug en uskarp skraber til at fjerne et autoriseret BLACK+DECKER- græs og snavs. værksted, så farlige situationer Kontroller jævnligt opsamlingsposen undgås.
  • Seite 89 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Disse omfatter: I vurderingen af eksponeringen for Tilskadekomst forårsaget af berøring vibration med henblik på fastsættelse af af roterende/bevægelige dele. sikkerhedsforanstaltninger som krævet Tilskadekomst forårsaget af udskiftning i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, af dele, klinger eller tilbehør. der jævnligt anvender elværktøj i deres Tilskadekomst forårsaget af langvarig arbejde, skal der tages hensyn til de...
  • Seite 90 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Indsæt det samlede sugerør (5) i den tilgængelige Direktiv 2000/14/EF garanteret fordybning i strømhovedet (4), som vist på figur E. lydeffekt. Roter det samlede sugerør med uret, så bajonetfastgørelsen låses på plads, som vist i figur E. Funktioner Indsæt opsamlingsposekonnektoren (11) på...
  • Seite 91: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Brug kun et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud til rengøring af apparatet. Lad aldrig væske trænge BEBLV290, BEBLV300 - Løvsuger ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under værktøjet i væske.
  • Seite 92: Laitteen Käyttö

    Käyttötarkoitus Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 -puhaltimet/imurit on suunniteltu puunlehtien siivoamiseen. Laitteet on tarkoitettu Black & Decker. vain kotikäyttöön ja vain ulkona. Laitteen yleiset turvavaroitukset...
  • Seite 93 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Onnettomuuksia sattuu herkemmin Suojavarusteet, kuten suojalasit, epäsiistissä tai huonosti valaistussa hengityssuojain, luistamattomat ympäristössä. turvajalkineet, kypärä ja Käytä laitetta vain päivänvalossa tai kuulosuojaimet, pienentävät hyvin valaistulla alueella. loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa tilanteen mukaan oikein. ympäristössä, jossa on palavaa Vältä...
  • Seite 94: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laite, jota ei enää voida käynnistää Älä käytä sitä laitteen kantamiseen, ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vetämiseen tai pistokkeen vaarallinen, ja se täytyy korjata. irrottamiseen pistorasiasta. Pidä Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai sähköjohto kaukana kuumuudesta, akku laitteesta, ennen kuin suoritat öljystä, terävistä...
  • Seite 95 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen Varmista tukeva jalansija etenkin työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä rinteissä. vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa Älä kurkota ja seiso aina tukevasti suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. tasapainossa. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa Älä...
  • Seite 96 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varmista säännöllisesti, ettei Sähköturvallisuutta voi parantaa keräyspussi ole kulunut tai rikkoutunut. käyttämällä erittäin herkkää (30 mA) Puhallinyksiköitä myyvät vikavirtasuojaa. BLACK+DECKER-tuotteiden Jatkojohdon käyttäminen jälleenmyyjät. Käytä ainoastaan BLACK+DECKERin suosittelemia Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka varaosia ja lisävarusteita. sopii tämän laitteen virransyöttöliitäntään Turvallisuussyistä...
  • Seite 97: Laitteessa Olevat Merkinnät

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitetta käytettäessä (esimerkiksi Käytä suojalaseja, kun käytät puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja laitetta. MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Käytä asianmukaisia kuulosuo- pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat jaimia, kun käytät laitetta. terveysriskit). Älä käytä työkalua sateessa tai Tärinä erittäin kosteissa olosuhteissa tai jätä...
  • Seite 98: Vianetsintä

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus Sammuta imuri, kytke se irti virtalähteestä ja tyhjennä putki, ennen kuin jatkat työskentelyä. Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että laitteen Kun tehtävä on suoritettu, kierrä asennettua imuputkea virtakytkin on pois päältä ja ettei laitetta ole liitetty vastapäivään kääntöliitännän vapauttamiseksi.
  • Seite 99: Ympäristönsuojelu

    Käytä laitteen puhdistukseen vain mietoa saippualiuosta ja kosteaa liinaa. Älä koskaan päästä nestettä valumaan BEBLV290, BEBLV300 - Puhallin/imuri Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu työkalun sisään äläkä upota mitään työkalun osaa kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien nesteeseen.
  • Seite 100: Προσωπική Ασφάλεια

    όδηγιων Προβλεπόμενη χρήση Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο φως της Οι φυσητήρες/αναρροφητήρες BLACK+DECKER BEBLV290 και BEBLV300 ημέρας ή σε καλό τεχνητό φωτισμό. έχουν σχεδιαστεί για εφαρμογές καθαρισμού από φύλλα. Αυτές οι συσκευές Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε προορίζονται μόνο για καταναλωτική χρήση και μόνο για εξωτερικούς...
  • Seite 101 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε μια συσκευή όταν είστε Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο μπορεί ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια να επηρεάσει τη λειτουργία της. στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό μιας Μη...
  • Seite 102: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σε καμία περίπτωση μην τροποποιήσετε το να μη μετακινείται σε περίπτωση απότομων φις, με κανένα τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης προσαρμοστικά φις με γειωμένες συσκευές. του οχήματος. Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις Σέρβις...
  • Seite 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν η συσκευή αρχίζει να δονείται με μη Η συσκευή σας είναι σχεδιασμένη για χρήση φυσιολογικό τρόπο. σε όρθια θέση και εάν χρησιμοποιηθεί με Μην τοποθετείτε το στόμιο εισαγωγής ή οποιονδήποτε άλλο τρόπο, μπορεί να προκαλέσει εξαγωγής...
  • Seite 104: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) αυτά επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και καλώδιο επέκτασης για σημάδια ζημιάς, φθοράς έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα ή παλαίωσης. Αντικαταστήστε το καλώδιο παιδιά...
  • Seite 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) από το πρότυπο EN50636 και μπορεί να Να φοράτε ωτασπίδες κατά το χειρισμό χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με της συσκευής. ένα άλλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε μπορεί...
  • Seite 106 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Ποτέ μην αφαιρείτε τη σακούλα περισυλλογής πριν Προειδοποίηση! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή και την αποσυνδέσετε από την πρίζα. εργάζεστε με το φυσητήρα/αναρροφητήρα. Σημείωση: Εάν η αναρρόφηση μειωθεί και η σακούλα δεν είναι γεμάτη, Συναρμολόγηση...
  • Seite 107 καθαρή και άδεια μετά από κάθε χρήση. Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ήπιο BEBLV290, BEBLV300 - Φυσητήρας/αναρροφητήρας απορρυπαντικό και υγρό πανί. Μην επιτρέψετε ποτέ να εισέλθει Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα...
  • Seite 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών...
  • Seite 109 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

Beblv300

Inhaltsverzeichnis