Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
pellenc Selion T150-200 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Selion T150-200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

pellenc s.a.
Route de Cavaillon
B.P. 47
84122 PERTUIS cedex
(France)
Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09
E-mail : pellenc.sa@pellenc.com
www.pellenc.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM
T150-200
T220-300
LESEN
51_78407_H - 04/2014
GER
Übersetzung der
ursprünglichen
Anleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für pellenc Selion T150-200

  • Seite 1 Route de Cavaillon B.P. 47 84122 PERTUIS cedex (France) Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Übersetzung der ursprünglichen Anleitung BEDIENUNGSANLEITUNG T150-200 T220-300 DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÖLBEHÄLTER ................28 GARANTIE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSSKLAUSEL VON „PELLENC SA“ ......29...
  • Seite 3: Einleitung

    Pflege Ihrer Grünanlagen, Baum- und Rebkulturen bestimmt sind sowie Material zur Reinigung öffentlicher Verkehrswege. Pellenc den Weg für eine neue Werkzeuggeneration, in der die Vorteile der drahtlosen Elektrik mit der Leistung von Lithium-Ion und Lithium-Polymer vereint und die für eine intensive Arbeit mit fachlicher Qualität ausgelegt sind.
  • Seite 4: Die Merkmale Der Ultra-Lithium Battery

    - Wirtschaftlichkeit: Mit der Batterie können Sie einen ganzen Tag lang für äußerst geringe Betriebkosten arbeiten. - Ergonomie: Die Werkzeuge von PELLENC sind sehr leise und sehr leicht mit einem unerreichten Komfort und optimalen Arbeitsbedingungen. - Rentabilität: Ihre Batterie ist in weniger als einem Jahr Benutzung (ab 135 Tagen) abgeschrieben.
  • Seite 5 EINLEITUNG EMPFEHLUNG FÜR DIE VERWENDUNG DER BATTERIEN UND DER WERKZEUGE JE NACH LEISTUNG UND REICHWEITE* *Die Reichweite der Batterie hängt vom Werkzeug, dessen Verwendung und der bearbeiteten Vegetation ab **Betriebsdauer im Economy-Modus berechnet. Empfohlene Verwendung...
  • Seite 6 Ergeiz, ihre Auslegung des Werkzeugs von morgen dem Markt aufzuzwingen: leistungsstarke, leichte und umweltfreundliche Produkte. Außerdem ist der Motor mit der PELLENC Technologie der einzige Elektromotor mit einer solchen hohen Leistung und dem Vorteil geringer Maße bei Idealgewicht. Die von diesem Motor erhaltene Leistung liegt deutlich über Motoren mit Gleichstrom und traditionellen Bürsten.
  • Seite 7: Unsere Pellenc

    Alle unsere Werkzeuge stoßen sehr wenig CO2 aus und erfüllen hinsichtlich nachhaltigem Umweltschutz und Ökologie die Forderungen der lokalen Einrichtungen oder anderer Strukturen. PELLENC ist das einzige Unternehmen, das eine 100 % saubere Werkzeugreihe anbietet und mit einem CO2 Ausstoß vonNull dank der Solarzellen SOLERION zum Aufladen unserer Batterien.
  • Seite 8 EINLEITUNG Batteriewandler Power Convertor 1000 W Heckenschneider HELION Universal Rebschere LIXION Evolution 26_13_001A Motorsäge Rebschere SELION C20 LIXION Evolution II Baumschere für Baumpflege und Batterie ULiB Grünanlagen 200 - 400 - 700 - 1100 - Motorsäge - 2 Hände - POLY 5 - OLIVION SELION M12 TREELION D45...
  • Seite 9: Mit Solerion

    Außerdem verleiht der PELLENC Motor dem Werkzeug eine außergewöhnliche Rendite, da er nur eine geringe Energie aufnimmt und ein unschlagbar geringes Gewicht besitzt. Die Lithium-Ion Technologie in Verbindung mit dem Elektromotor von PELLENC führt dazu, dass die SELION sehr wenig CO2 ausstößt und dadurch zu einem sauberen Werkzeug wird.
  • Seite 10: Sicherheitsanweisungen

    Genehmigung der Firma PELLENC. Die in diesem Handbuch enthaltenen technischen Merkmale und Abbildungen sind unverbindlich und dienen nur der Information. Die Firma PELLENC behält sich das Recht vor, ihre Produkte abzuändern oder zu verbessern, wenn sie dies für erforderlich hält, ohne Kunden darüber zu informieren, die ein ähnliches Modell besitzen.
  • Seite 11: Elektrische Sicherheit

    SICHERHEITSANWEISUNGEN SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH. 1– Sorgen Sie für einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich. unaufgeräumte und dunkle Bereiche können zu unfällen führen . 2– Elektrische Geräte nie in einer explosiven Atmosphäre in Betrieb setzen wie z.B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. elektrische geräte können zur funkenbildung und damit zur Entflammung von Staub und Rauch führen.
  • Seite 12: Wartung Und Instandhaltung

    WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 1– Das Werkzeug durch einen PELLENC Vertragshändler warten lassen, der ausschließlich identische Ersatzteile verwendet. Auf diese weise wird die Sicherheit des geräts gewahrt . SICHERHEITSHINWEISE FÜR KETTENSÄGEN 1– Nähern Sie sich keinem Teil des Sägekettenkörpers, wenn die Kettensäge in Betrieb ist. Sich vor dem Einschalten der Kettensäge vergewissern, dass nichts mit der Sägekette in Berührung steht.
  • Seite 13: Rückstossursachen Und Vorbeugung Durch Den Bediener

    . die Kettensäge nicht außer Kontrolle geraten lassen . • Je nach den auszuübenden Arbeiten werden verschiedene Kettenmodelle angeboten. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ketten und Führungen von PELLENC. Nicht sachgemäße Kettenführungen können zum reißen der Kette und/oder rückstößen führen .
  • Seite 14: Sicherheitsausrüstung

    SICHERHEITSSIGNALE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG Schutzausrüstung Tragen eines Schutzhelms vorgeschrieben Sichtschutz empfohlen Schutzhandschuhe vorgeschrieben Rutschfeste Stiefel vorgeschrieben Lärmschutzvorrichtung vorgeschrieben Schutzbrille vorgeschrieben Weste oder Manschetten vorgeschrieben Arbeitshose vorgeschrieben ANMERKUNG: Kettengeschwindigkeit: 10,3 m/s. Verwenden Sie Schutzkleidung, die dieser Geschwindigkeit ange- passt ist (Klasse 0 gemäß Norm EN 381). Ziehen Sie sich so an, dass Ihre Kleidung nicht zu groß...
  • Seite 15: Sicherheitsreflexe

    „ Halten Sie den linken Arm gestreckt, um bessere Kontrolle zu haben. „ Halten Sie die Motorsäge seitlich und nicht frontal. „ Verwenden Sie nur PELLENC-Original-Ketten und -Führungen. „ Halten Sie Kette, Führung und Ritzel stets in gutem Zustand. „ Arbeiten Sie mit leicht gespreizten Beinen und verlagern Sie das Gewicht gleichmäßig auf beide Beine.
  • Seite 16: Beschreibung Und Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE Reichweite Je nach Verwendung und Batterietyp Fassungsvermögen des Ketten-Ölbehälters 25 cm nutzbare Schnittlänge / Kettenführung 25 cm (10’’) / Pellenc-spezifisch Kette Typ / Teilung / Treibgliedbreite 25AP / 6.35 mm (1/4’’) / 1.3 mm (0.05’’) Ritzel 9 Zähne 1/4’’...
  • Seite 17 TECHNISCHE MERKMALE Reichweite Je nach Verwendung und Batterietyp Fassungsvermögen des Ketten-Ölbehälters 25 cm nutzbare Schnittlänge / Kettenführung 25 cm (10’’) / Pellenc-spezifisch Kette Typ / Teilung / Treibgliedbreite 25AP / 6.35 mm (1/4’’) / 1.3 mm (0.05’’) Ritzel 9 Zähne 1/4’’...
  • Seite 18: Schmiersystem Der Kette

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGS SCHMIERSYSTEM DER KETTE Ein vernünftiger Ölverbrauch! Dank der elektronischen Verwaltung des Öldurchsatzes ist der Ölverbrauch äußerst reduziert. Das ist eine PELLENC Innovation. 1– Verwenden Sie für Kette und Führung nur Spezialöl (Art.- Nr. 85920). 2– Füllen Sie das Öl für Kette und Führung sorgfältig in den Ölbehälter.
  • Seite 19: Anlassen

    Leerlauf einlaufen lassen. Überprüfen Sie nach dem Einlaufen die Kettenspannung (siehe Seite 21). Ihr Werkzeug ist mit einem PELLENC-Elektromotor ausgerüstet. Dieser Motor kann sowohl im Leerlauf als auch beim Sägen eine konstante Geschwindigkeit halten. Lassen Sie die Kettensäge ungehindert arbeiten, ohne zu starken Druck auszuüben.
  • Seite 20: Bedienung

    Kette sowie die Einstellung deren Spannung. Positionieren Sie die Führung, klemmen Sie diese an, die Führung ist in ihrer Position! Dank des versenkbaren Schlüssels (PELLENC Innovation) wird sie endgültig in ihrer Position blockiert. Das automatische Spannen der Kette zusammen mit dem versenkbaren PELLENC Schlüssel erlaubt es Ihnen auch,...
  • Seite 21: Montage Der Kettenführung

    AUTOMATISCHE KETTENSPANNUNG (AUTOMATIC TENSION) Simplified chain maintenance! No need for an additional wrench to remove and reinstall the chain, PELLENC’s innovative retractable wrench system can be used to tighten the chain in a few seconds. Die Stellmutter am Kettengehäuse (10) um 3 Umdrehungen losschrauben.
  • Seite 22: Kontrolle Und Austausch Des Ritzels

    BEDIENUNG Die Spannung einstellen, sobald dies nötig ist. Die Kettenspannung kan man überpüfen, indem man in der Mitte der Führung an der Kette zieht: es müssen 1 bis 3 Kettenglieder zu sehen sein. 51_08_025A KONTROLLE UND AUSTAUSCH DES RITZELS Kettenführung und Kette ausbauen. Ritzel und Sicherungsring entfernen.
  • Seite 23: Die Vier Grundregeln

    BEDIENUNG DIE VIER GRUNDREGELN „ REGEL NR. 1 Die Kette muss korrekt gespannt sein. Siehe Seite 21 51_07_021A „ REGEL NR. 2 Die Kette muss gut geschmiert sein. Konstante Schmierung der Führung, der Kette und des Ritzels ist lebenswichtig. Siehe Seite 18 51_07_022A „...
  • Seite 24: Wartung

    WARTUNG REINIGUNG Halten Sie Ihr Werkzeug sauber, indem Sie es regelmäßig mit einem feuchten Lappen und mit Druckluft reinigen. Behandeln Sie die mit Holz in Berührung kommenden Teile besonders gründlich (Säge, Führung). 51_07_018A WARNUNG: Verwenden Sie zum Säubern nie Lösungsmittel (kein Trichlorethylen, kein Leichtbenzin oder ähnliches).
  • Seite 25: Auswechseln Der Kette Und Der Führung

    AUSWECHSELN DER KETTE UND DER FÜHRUNG ACHTUNG: Vor Eingriffen am Werk-zeug grundsätzlich überprüfen, ob der Ein/Aus-Schalter auf «0» steht und dann das Versorgungskabel der Batterie abziehen. ACHTUNG: Verwenden Sie nur die von PELLENC vorgeschriebenen Original-Ketten und -Führungen, da sonst Verletzungsgefahr besteht.
  • Seite 26: Allgemeine Anweisungen Für Das Schärfen Der Kettenglieder

    ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FÜR DAS SCHÄRFEN DER KETTENGLIEDER SCHÄRFEN DER KETTENGLIEDER MIT EINER RUNDFEILE „ Legen Sie wie auf dem Schema dargestellt eine Feile oben auf das Schneideglied und den Tiefenbegrenzer des in dieser Richtung Hohlmeisels. Feile =1/5 des Ø oder 20% über dem Schneideglied „...
  • Seite 27: Einstellen Des Tiefenbegrenzer-Abstands

    „ Die Tiefenbegrenzer-Abstände erneut kontrollieren. Wenn diese nachgestellt werden müssen, die Anweisungen auf Seite 27. Anmerkung: Treib- und Verbindungslieder mit Rück- schlagschutz dürfen nicht mitgeschliffen werden. EINSTELLEN DES TIEFENBEGRENZER-ABSTANDS Schleifsatz Ref. 68520 0,65 mm „ Verwenden Sie eine Tiefenlehre, die dem zu schär-fenden Kettentyp entspricht.
  • Seite 28: Anmerkung: An Ketten, Deren Treibglieder Mit Rückschlagschutz Versehen Sind, Kann Es Notwendig

    „ Nachdem Sie die Tiefenbegrenzer reduziert haben, runden Sie die vordere Kante ab, um die ursprüngliche Form des Tiefenbegrenzers beizubehalten. Anmerkung: An Ketten, deren Treibglieder mit Rückschlagschutz versehen sind, kann es notwendig sein, die Kette zum Feilen aus der Führung zuholen, um die Tiefenbegrenzer korrekt abschleifen zu können.
  • Seite 29: Garantie Und Haftungsausschlussklausel Von „Pellenc Sa

    Die vorliegende, vertragliche Garantie schließt jegliche sonstige, ausdrückliche oder stillschweigende Haftung von PELLENC sa aus. In diesem Rahmen kann die Haftung von PELLENC sa die oben definierten Grenzen nicht überschreiten und umfasst einschränkend die Instandsetzung oder den Austausch – nach alleiniger Wahl von PELLENC sa –...
  • Seite 30: Ce»-Konformitätsbescheinigung

    «CE»-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG MASCHINENRICHTLINIEN 2006/42/EU, ANLAGE IIA (BETRIFFT NUR EUROPA) HERSTELLER PELLENC S.A. ANSCHRIFT QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH) PERSON, DIE ZUR ZUSAMMENSTELLUNG DER TECHNISCHEN PELLENC S.A. UNTERLAGEN BEFUGT IST ANSCHRIFT QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH) HIERMIT ERKLÄREN WIR, DASS FÜR DIE NACHSTEHEND BEZEICHNETE MASCHINE:...

Diese Anleitung auch für:

Selion t220-300

Inhaltsverzeichnis