Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Local Portable Air Conditioner
Owner's Manual
Original instructions
Model: HA-7000R
(With R290 refrigerant)
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hagen HA-7000R

  • Seite 1 Local Portable Air Conditioner Owner’s Manual Original instructions Model: HA-7000R (With R290 refrigerant) READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS BEFORE YOU BEGIN ............... 03 FOR YOUR SAFETY ..............05 PRODUCT OVERVIEW 3.1............10 PRODUCT DIAGRAM ................ 11 3.2. FEATURES ............. 11 3.3. SPECIFICATIONS INSTALLATION UNPACKING ..............12 4.1. CHOOSE YOUR LOCATION .......... 13 4.2. ATTACH THE EXHAUST HOSE ........14 4.3.
  • Seite 4: Before You Begin

    1. BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and removal of moisture. They're self-contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move to the space in which it is most needed.
  • Seite 5: The Following Should Always Be Observed For Safety

    THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops,  in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and ...
  • Seite 6: For Your Safety

    2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. WARNING OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: ...
  • Seite 7  Do not clean the appliance with any chemicals.  Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects.  The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.  Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacture.
  • Seite 8 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Please follow these warnings when to undertake the following when servicing an appliance with R290. 2.2.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 9 fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks.
  • Seite 10 compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
  • Seite 11: Product Overview

    3. PRODUCT OVERVIEW 3.1 PRODUCT DIAGRAM Control panel Power cord Air Exhaust Drain opening with signal receptor Recessed handle sealing plug Air outlet with Air inlet with air adjustable louver filter Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for detailed information.
  • Seite 12: Features

     Remote control  Continuous drainage option  2- speed fan, auto swing  Casters for easy mobility  SPECIFICATIONS MODEL HA-7000R Cooling Capacity 7000BTU Heating capacity 6200BTU Power Supply AC220-240V/50Hz Cooling: 770W/3.5A Power Consumption Heating: 690W/3.1A Maximum Refrigerant Charge...
  • Seite 13: Installation

    4. INSTALLATION UNPACKING Unpack the carton and take the appliance and accessories out.  Check the device after unpacking for any damage or scratches on it.  Accessories:  1. Exhaust hose  2. Hose connector  3. Window kit adapter ...
  • Seite 14: Choose Your Location

    Choose your location If tipped more than 45°, allow  the unit to set upright for at least 24 hours before start up. Place the unit on a firm, level  surface in an area with at least 50cm of free space around it to allow for proper air circulation.
  • Seite 15: Attach The Exhaust Hose

    ATTACH THE EXHAUST HOSE The air conditioner requires being vented outside so that the exhaust air can escape the room which coming from the appliance contains waste heat and moisture. Do not replace or extend exhaust hose which will result in decreased efficiency, even worse shut down the unit due to low backpressure.
  • Seite 16 Step 5: Attach the hose connector to the exhaust air outlet of unit. Step6: Adjusting the length of the flexible exhaust hose, and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. Step7: Adjust the louver at the air outlet, and then switch on the unit.
  • Seite 17: Operation

    OPERATION CONTROL PANEL AND DISPLAY ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ REMOTE CONTROL Move the battery's insulating piece away before using.
  • Seite 18: Function Keys And Indicators

    FUNCTION KEYS AND INDICATORS Power Press to switch the machine on or off. button (LED) Sets a time for the unit to automatically start or stop. Timer button The range of timer adjustable is 1-24 hours. speed Press to switch the fan speed between HIGH and button LOW.
  • Seite 19: Settings

    SETTINGS 5.4.1. Start-up and Shutdown Press POWER to turn the unit on. The unit runs in smart mode as default. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.4.2. Operation mode The unit has five operation modes: Cool, heat, auto, fan, dry.
  • Seite 20: Auto Mode

    D. Drying your room Press MODE button on the control panel or remote control, the LED of DRY operation lights up. The fan speed is unable to select. User should connect the hose to the drain outlet at the bottom of the unit. Note: In this mode, the fan speed switches over to low speed and cannot be selected.
  • Seite 21: Timer Setting

    5.4.3. TIMER SETTING (1hour-24hours): The timer has two ways of operation: Press Timer key to Press ADD/MINUS To turn off turn on the timer repeatedly to set the (When power on) function. delay OFF time. Press ADD/MINUS Press Timer key to To turn on turn on the timer repeatedly to set the...
  • Seite 22: Drainage

    DRAINAGE Self- evaporating system The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in heating operation, drying operation and high humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser and evacuated through the exhaust hose.
  • Seite 23: Cleaning And Care

    6. CLEANING AND CARE 6.1. CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted airflow reduces the efficiency of the system and if it becomes blocked it can cause damage to the unit. The air filter requires regular cleaning.
  • Seite 24: Cleaning Up Of Refrigerant

    6.2. CLEANING UP OF REFRIGERANT General Measures: 1. Gas/vapor heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly at or below ground level. 2. Eliminate every possible source of ignition. 3. Use appropriate personal protection equipment (PPE). 4. Evacuate unnecessary personnel, isolate, and ventilate area. 5.
  • Seite 25: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution  Check the power  Insert the power cord connection in securely. securely into the wall Outlet. The unit is  Check if the water level  Empty the drain pan by indicator lights up? remove the rubber plug.
  • Seite 26: Decommissioning

    8. DECOMMISSIONING 8.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: Unplug the unit and emove exhaust hose and window kit store with the unit.
  • Seite 27: Tragbare Klimaanlage Bedienungsanleitung Ursprüngliche Anweisungen

    Tragbare Klimaanlage Bedienungsanleitung Ursprüngliche Anweisungen Modell: HA-7000R (Mit R290 Kältemittel) LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF...
  • Seite 29 INHALT 1. BEVOR SIE BEGINNEN ................ 03 2. FÜR IHRE SICHERHEIT ............... 05 3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1. PRODUKTDIAGRAMM ..............10 3.2. EIGENSCHAFTEN ................11 3.3. TECHNISCHE DATEN ..............11 4. INSTALLATION 4.1. AUSPACKEN ................... 12 4.2. WÄHLEN SIE IHREN STANDORT ..........13 4.3.
  • Seite 30: Bevor Sie Beginnen

    1. BEVOR SIE BEGINNEN 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Unsere leistungsstarken tragbaren Klimageräte sind hervorragende Kühllösungen für einzelne Räume und schaffen eine angenehme Atmosphäre in Ihrem Raum. Es hat auch Belüftungs- und Entfeuchtungsfunktion für Luftumwälzung und Feuchtigkeitsentzug. Es handelt sich um in sich geschlossene Systeme, für die keine permanente Installation erforderlich ist, sodass Sie sich an den Ort bewegen können, in dem sie am meisten benötigt wird.
  • Seite 31: Die Folgenden Sollte Immer Auf Sicherheit Beachtet Werden

    DIE FOLGENDEN SOLLTE IMMER AUF SICHERHEIT BEACHTET WERDEN  Dieses Gerät ist für die Verwendung durch sachkundige oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien bestimmt.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts auf sichere...
  • Seite 32: Für Ihre Sicherheit

    2. FÜR IHRE SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist das Wichtigste, worum es uns ging! Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. WARNUNG 2.1 BETRIEBSVORKEHRUNGEN WARNUNG- um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen oder Sachwerten zu verringern: ...
  • Seite 33  Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien.  Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe von Feuer, brennbaren oder explosiven Gegenständen befindet.  Das Gerät muss gemäß den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden.  Verwenden Sie keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zu reinigen.
  • Seite 34: Überprüft Den Bereich

    Befolgen Sie diese Warnhinweise, wenn Sie bei der Wartung eines Geräts mit R290 die folgenden Maßnahmen ergreifen. 2.2.1 Überprüft den Bereich Vor Beginn der Arbeiten an Systemen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird. Für die Reparatur des Kühlsystems sind vor Durchführung von Arbeiten am System die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
  • Seite 35: Belüfteter Bereich

    Personen die Arbeiten in Bezug auf ein Kühlsystem durchführen, bei denen Rohrleitungen mit brennbarem Kältemittel freigelegt werden oder darin enthalten sind, dürfen Zündquellen so einsetzen, dass ein Brand oder eine Explosionsgefahr besteht. Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauchen, sollten ausreichend weit vom Installations-, Reparatur-, Entfernungs- und Entsorgungsort entfernt gehalten werden, wobei möglicherweise entflammbares Kältemittel in den umgebenden Raum abgegeben werden kann.
  • Seite 36: Prüfungen An Elektrischen Geräten

    - Kühlrohre oder -komponenten sind an einer Stelle installiert, an der sie unwahrscheinlich irgendwelchen Stoffen ausgesetzt sind, die kältemittelhaltige Komponenten korrodieren könnten, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Werkstoffen, die korrosionsbeständig sind oder in geeigneter Weise vor Korrosion geschützt sind. 2.2.9 Prüfungen an elektrischen Geräten Reparaturen und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen müssen erste Sicherheitsüberprüfungen und Bauteilprüfverfahren umfassen.
  • Seite 37: Produktübersicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 PRODUKTDIAGRAMM Schalttafel Netzkabel Luftaustritt Signalempfänger Griffmulde Ablauföffnung mit Verschlussstopfen Lufteinlass mit Luftauslass mit verstellbarer Luftfilter Luftklappe Hinweis: Das Erscheinungsbild dient nur als Referenz. Detaillierte Informationen finden Sie im realen Produkt.
  • Seite 38: Eigenschaften

     Automatischer Neustart bei Stromausfall  Automatische Abtaufunktion bei niedrigen Umgebungstemperaturen  Fernbedienung  Option für kontinuierliche Entwässerung  Speed 2-Gang-Lüfter, Auto-Swing  Rollen für einfache Mobilität 3.3 TECHNISCHE DATEN MODELL HA-7000R Kühlkapazität 7000BTU Heizleistung 6200BTU Netzteil AC220-240V / 50Hz Energieverbrauch Kühlung: 770 W / 3,5 A...
  • Seite 39: Installation

    4. INSTALLATION 4.1 AUSPACKEN  Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen  oder Kratzer.  Zubehör: 1. Absaugschlauch  2. Schlauchanschluss  3. Fensterkitadapter ...
  • Seite 40: Wählen Sie Ihren Standort

    4.2 Wählen Sie Ihren Standort  Wenn das Gerät um mehr als 45° gekippt wird, lassen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden vor dem Start aufrecht stehen.  Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche in einem Bereich mit mindestens 50 cm Abstand, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
  • Seite 41: Den Auspuffschlauch Befestigen

    4.3 DEN AUSPUFFSCHLAUCH BEFESTIGEN Die Klimaanlage muss nach außen gelüftet werden, damit die Abluft aus dem vom Gerät kommenden Raum entweichen kann und Abwärme und Feuchtigkeit enthält. Den Auslassschlauch nicht ersetzen oder verlängern, da dies zu einer Verringerung des Wirkungsgrades führt. Schritt 1: Verbinden Sie den Schlauchverbinder mit einem Ende des Abgasschlauchs.
  • Seite 42 Schritt 4: Schließen Sie das Fenster, um das Kit zu sichern. Es muss das Fensterset fest in Position halten und das Fensterset bei Bedarf mit Klebeband sichern. Es wird empfohlen, den Spalt zwischen dem Adapter und den Seiten des Fensters für maximale Effizienz abzudichten. Schritt 5: Befestigen Sie den Schlauchverbinder am Abluftauslass des Geräts.
  • Seite 43: Betrieb

    5. BETRIEB 5.1 BEDIENFELD UND ANZEIGE 5.2FERNBEDIENUNG Bewegen Sie das Isolierstück der Batterie vor der Verwendung weg.
  • Seite 44: Funktionstasten Und Anzeigen

    5.3 FUNKTIONSTASTEN UND ANZEIGEN Netzschalter (LED) Drücken Sie, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Timer-Taste Legt eine Zeit fest, zu der das Gerät automatisch gestartet oder gestoppt werden soll. Der Zeitbereich ist einstellbar von 1-24 Stunden. Lüftergeschwindigkeitstaste Drücken Sie, um die Lüftergeschwindigkeit zwischen HIGH und LOW umzuschalten.
  • Seite 45: Einstellungen

    5.4 Einstellungen 5.4.1. Start und Herunterfahren Drücken  Sie POWER, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät läuft standardmäßig im Smart-Modus.  Drücken Sie die MODE-Taste, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen.  Drücken Sie erneut die POWER-Taste, um die Stromversorgung auszuschalten. 5.4.2.
  • Seite 46 Hinweis: Der Ablassschlauch sollte für den Dauerbetrieb an das Gerät angeschlossen werden. C. Belüftung Ihres Raumes  Drücken Sie die MODE-Taste wiederholt, bis die LED- oder FAN- Funktion aufleuchtet. Im Lüftungsmodus wird die Raumluft umgewälzt, aber nicht gekühlt. Drücken Sie wiederholt die SPEED-Taste, um die Lüftergeschwindigkeit ...
  • Seite 47 Cool Im kühlen Modus:  Nach einer Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1 increased erhöht, nach einer weiteren Stunde wird die voreingestellte Temperatur erneut um 1 increased erhöht. Heat Im Heizmodus:  Nach einer Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1 decreased verringert, nach einer weiteren Stunde wird die voreingestellte Temperatur erneut um 1 decreased verringert.
  • Seite 48: Ausschalten

    5.4.3. TIMER-EINSTELLUNG (1 Stunde-24 Stunden): Der Timer hat zwei Betriebsarten: Drücken Sie wiederholt Drücken Sie die Timer- ADD / MINUS, um die Taste, um die Timer- Ausschalten Verzögerungs-AUS-Zeit Funktion einzuschalten. (Beim Einschalten) einzustellen. Drücken Sie wiederholt Drücken Sie die Timer- Einschalten ADD / MINUS, um die Taste, um die Timer-...
  • Seite 49: Entwässerung

    5.5 Entwässerung Selbstverdampfendes System Das selbstverdampfende System kühlt die Kondensatorspulen mit dem gesammelten Wasser und sorgt so für eine effizientere Leistung. Es ist notwendig, den Drainagetank im Kühlbetrieb zu leeren, außer im Heizbetrieb, im Trockenbetrieb und bei hoher Luftfeuchtigkeit. Das kondensierte Wasser verdampft am Kondensator und wird durch den Abgasschlauch evakuiert.
  • Seite 50: Reinigung Und Pflege

    6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1. REINIGEN DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen) Staub sammelt sich am Filter und schränkt den Luftstrom ein. Der eingeschränkte Luftstrom verringert die Effizienz des Systems und kann, wenn es blockiert wird, Schäden am Gerät verursachen. Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Der Luftfilter ist zur einfachen Reinigung abnehmbar.
  • Seite 51: Reinigen Oder Kältemittel

    6.2. REINIGEN ODER KÄLTEMITTEL Allgemeine Maßnahmen: 1. Gas / Dampf schwerer als Luft. Kann sich in geschlossenen Räumen ansammeln, insbesondere auf oder unter dem Boden. 2. Beseitigen Sie jede mögliche Zündquelle. 3. Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA). 4. Evakuieren Sie nicht benötigtes Personal, isolieren Sie und lüften Sie den Bereich. 5.
  • Seite 52: Fehlersuche

    7. FEHLERSUCHE Symptom Inspektions lösung  Überprüfen Sie den Sichern Stecken Sie das Stromanschluss sicher. Netzkabel fest in die Wand Outlet.  Prüfen Sie, ob die Ty Leeren Sie die Das Gerät Wasserstandsanzeige Auffangwanne, indem Sie arbeitet nicht. leuchtet. den Gummistopfen entfernen.
  • Seite 53  Kommunikationsfehler  Überprüfen Sie den zwischen Hauptplatine und Kabelbaum der Displayplatine Anzeigeplatine auf Beschädigungen.  Ausfall des  Connection Verbindung Umgebungstemperatursensors prüfen oder austauschen. Den Temperatursensor reinigen oder austauschen. Fehlercode  Fehler des  Connection Verbindung Spulentemperatursensors prüfen oder austauschen. Den Temperatursensor reinigen oder austauschen.
  • Seite 54: Decommissioning

    8. DECOMMISSIONING 8.1. LAGER Langzeitlagerung - Wenn Sie das Gerät längere Zeit (mehr als einige Wochen) nicht verwenden, sollten Sie es am besten reinigen und vollständig trocknen. Bitte bewahren Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten auf: 1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie den Auspuffschlauch und das Fenstersatz mit dem Gerät.
  • Seite 55 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausmüll, verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich an Ihre lokale Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Bei der Entsorgung von Elektrogeräten in Deponien oder Deponien können gefährliche Stoffe in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigen kann.
  • Seite 57 Draagbare airconditioner Handleiding Originele instructies Model: HA-7000R (Met R290 koelmiddel) LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
  • Seite 58 INHOUD 1. VOORDAT U BEGINT ................03 2. VOOR UW VEILIGHEID ............... 05 3. PRODUCTOVERZICHT 3.1. PRODUCTDIAGRAM ..............10 3.2. BESCHIKT OVER ................11 3.3. SPECIFICATIES ................11 4. INSTALLATIE 4.1. UITPAKKEN ................... 12 4.2. KIES JE LOCATIE ................13 4.3.
  • Seite 59: Voordat U Begint

    1.VOORDAT U BEGINT 1.1 PRODUCTBESCHRIJVING Onze krachtige draagbare airconditioners zijn geweldige koeloplossingen voor eenpersoonskamers, waardoor een comfortabele sfeer in uw ruimte ontstaat. Het heeft ook ventilatie- en ontvochtigingsfunctie voor circulerende lucht en verwijdering van vocht. Het zijn op zichzelf staande systemen waarvoor geen permanente installatie vereist is, zodat u naar de ruimte kunt gaan waar deze het meest nodig is.
  • Seite 60 HET VOLGENDE MOET ALTIJD OPGEMERKT WORDEN VOOR VEILIGHEID  Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door deskundige of getrainde gebruikers in winkels, in de lichte industrie en op boerderijen of voor commercieel gebruik door leken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige manier toezicht of instructie hebben gekregen over het gebruik van het apparaat begrijp de...
  • Seite 61: Voor Uw Veiligheid

    2. VOOR UW VEILIGHEID Uw veiligheid is het belangrijkste wat ons bezighoudt! Lees deze handleiding aandachtig en volledig door voordat u uw apparaat gebruikt. WAARSCHUWING 2.1 OPERATIONELE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING- om het risico op brand, elektrische schokken of letsel aan personen of eigendommen te verminderen: ...
  • Seite 62  Reinig het apparaat niet met chemicaliën.  Zorg ervoor dat de unit ver weg is van brand, ontvlambare of explosieve voorwerpen.  De eenheid moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.  Gebruik geen middelen om het ontdooiproces of het schoonmaken te versnellen, anders dan die aanbevolen door de fabrikant.
  • Seite 63 2.2 VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ ONDERHOUD Volg deze waarschuwingen wanneer u het volgende moet doen bij het onderhoud van een apparaat met R290. 2.2.1 Controles naar het gebied Voorafgaand aan het begin van werkzaamheden aan systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten, zijn veiligheidscontroles noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het risico van ontsteking tot een minimum wordt beperkt.
  • Seite 64 2.2.6 Geen ontstekingsbronnen Geen persoon die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij alle pijpwerkzaamheden worden uitgevoerd die brandbaar koelmiddel bevatten of bevatten, moet alle ontstekingsbronnen op zodanige wijze gebruiken dat dit kan leiden tot het risico van brand of ontploffing. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief het roken van sigaretten, moeten voldoende verwijderd worden gehouden van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en verwijdering, gedurende welke ontvlambaar koelmiddel...
  • Seite 65 - Markering op de apparatuur blijft zichtbaar en leesbaar. Markeringen en tekens die onleesbaar zijn, moeten worden gecorrigeerd; - koelleidingen of -componenten zijn geïnstalleerd in een positie waar het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan een stof die koelmiddelbevattende componenten kan aantasten, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die inherent bestand zijn tegen corrosie of die op geschikte wijze worden beschermd tegen het zo worden aangetast.
  • Seite 66: Productoverzicht

    3. PRODUCTOVERZICHT 3.1 PRODUCTDIAGRAM Stroomdraad Controlepaneel Lucht uitlaat Verzonken handvat Afvoeropening met Signaalreceptor afdichtplug Luchtuitlaat met Luchtinlaat met verstelbare lamel luchtfilter Opmerking: het uiterlijk is alleen voor referentie. Zie het echte product voor gedetailleerde informatie.
  • Seite 67  Automatische herstart bij stroomuitval  Automatische ontdooifunctie bij lage omgevingstemperaturen  Afstandsbediening  Voortdurende afvoeroptie  2-speed ventilator, automatisch schommel  Zwenkwielen voor eenvoudige mobiliteit 3.3 GEGEVENS MODEL HA-7000R Koelcapaciteit 7000BTU Verwarmingscapaciteit 6200BTU Stroomvoorziening AC220-240V / 50Hz Energieverbruik Cooling: 770 W / 3,5 A Verwarming: 690W / 3.1A...
  • Seite 68: Installatie

    4. INSTALLATIE 4.1 UITPAKKEN  Pak de doos uit en haal het apparaat en de accessoires eruit.  Controleer het apparaat na het uitpakken op eventuele beschadigingen of krassen.  Accessories: 1. Uitlaatslang  2. Slangconnector  3. Window kit-adapter ...
  • Seite 69: Kies Je Locatie

    4.2 kies je locatie Choisissez  Laat de unit, als u meer dan 45° kantelt, rechtop staan ​ ​ gedurende minimaal 24 uur voordat u begint.  Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond in een ruimte met minstens 50 cm vrije ruimte er omheen voor een goede luchtcirculatie.
  • Seite 70: Bevestig De Sluiting Van De Uitlaat

    4.3 BEVESTIG DE SLUITING VAN DE UITLAAT De airconditioner moet buiten worden geventileerd, zodat de afvoerlucht uit de kamer kan ontsnappen, die afkomstig is van het apparaat en restwarmte en vocht bevat. Vervang of verleng de uitlaatslang niet, wat zal resulteren in verminderde efficiëntie, nog erger de unit uitschakelen vanwege lage tegendruk.
  • Seite 71 Stap 4: Sluit uw venster om de kit op zijn plaats te bevestigen. Het moet de vensterset stevig op zijn plaats houden, de raamset met ducttape bevestigen indien nodig. Het wordt aanbevolen om de opening tussen de adapter en de zijkanten van het venster af te dichten voor maximale efficiëntie.
  • Seite 72: Werking

    5. WERKING 5.1 BEDIENINGSPANEEL EN DISPLAY 5.2 AFSTANDSBEDIENING Verplaats het isolerende stuk van de batterij voor gebruik weg...
  • Seite 73 5.3 FUNCTIESLEUTELS EN INDICATOREN Aan / uit-knop (LED) Druk op om het apparaat in of uit te schakelen. Timerknop Stelt een tijd in voor het automatisch starten of stoppen van het apparaat. Het instelbare bereik van de timer is 1-24 uur. Ventilatorsnelheidknop Druk op om de ventilatorsnelheid tussen HOOG en LAAG te schakelen.
  • Seite 74: Instellingen

    5.4 INSTELLINGEN 5.4.1. Opstarten en afsluiten  Druk op POWER om het apparaat in te schakelen. Het apparaat werkt standaard in de slimme modus.  Druk op de MODE-knop om de gewenste bedieningsmodus te selecteren.  Druk nogmaals op POWER om de stroom uit te schakelen. 5.4.2.
  • Seite 75 Opmerking: De afvoerslang moet op het apparaat worden bevestigd voor continu gebruik. C. Je kamer ventileren  Druk herhaaldelijk op de MODE-knop totdat de LED van de FAN-functie oplicht. In ventilatiemodus wordt de lucht in de ruimte gecirculeerd, maar niet gekoeld.
  • Seite 76 F. Slaapmodus De slaapmodus kan worden geactiveerd in de koele modus en in de verwarmingsmodus.  In de koele modus: Na 1 uur wordt de vooraf ingestelde temperatuur met 1℃ verhoogd, na nog een uur wordt de vooraf ingestelde temperatuur opnieuw met 1℃ verhoogd. ...
  • Seite 77: Automatische Ontdooiing

    5.4.3. TIMER INSTELLING (1 uur - 24 uur): De timer heeft twee bedieningsmogelijkheden: Uitschakelen Druk op de timer-toets Druk herhaald op ADD / (Wanneer om de timerfunctie in te MINUS om de ingeschakeld) schakelen. uitschakeltijd in te stellen. Druk herhaald op ADD / Druk op de timer-toets Aanzetten MINUS om de vertraging...
  • Seite 78: Drainage

    5.5 DRAINAGE Zelfverdampend systeem Het zelf-verdampende systeem gebruikt het verzamelde water om de condensorbatterijen te koelen voor betere efficiënte prestaties. Het is niet nodig om de afvoertank tijdens het koelen te legen, behalve bij verwarmen, drogen en bij hoge luchtvochtigheid. Het condenswater verdampt bij de condensor en wordt geëvacueerd door de afvoerslang.
  • Seite 79: Reiniging En Zorg

    6. REINIGING EN ZORG 6.1. HET LUCHTFILTER REINIGEN (om de twee weken) Stof verzamelt zich op het filter en beperkt de luchtstroom. De beperkte luchtstroom vermindert de efficiëntie van het systeem en als het wordt geblokkeerd, kan dit schade aan het apparaat veroorzaken. Het luchtfilter moet regelmatig worden gereinigd.
  • Seite 80: Reiniging Van Koelmiddel

    6.2. REINIGING VAN KOUDEMIDDEL Algemene maatregelen: 1. Gas / damp zwaarder dan lucht. Kan zich ophopen in besloten ruimtes, met name op of onder het maaiveld. 2. Elimineer elke mogelijke ontstekingsbron. 3. Gebruik geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (PPE). 4. Evacueer onnodig personeel, isoleer en ventileer de ruimte. 5.
  • Seite 81: Problemen Oplossen

    7. PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Controle Oplossing  Steek het netsnoer stevig in  Controleer de de muur Outlet. stroomaansluiting op een veilige manier.  Leeg de afvoerbak door de  Controleer of de waterniveau- Het apparaat rubberen plug te indicator oplicht? werkt niet.
  • Seite 82 Communicatiefouten tussen Controleer de kabelboom hoofdprintplaat en display- van de display-PCB op print. schade. Fout bij Controleer de verbinding of omgevingstemperatuursensor. vervang deze. Reinig of vervang de temperatuursensor. Foutcodes Defecten van de Controleer de verbinding of spoeltemperatuursensor. vervang deze. Reinig of vervang de temperatuursensor.
  • Seite 83: Ontmanteling

    8. ONTMANTELING 8.1. OPSLAG Opslag op lange termijn - Als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken (meer dan een paar weken), kunt u het apparaat het beste eerst schoonmaken en volledig uitdrogen. Bewaar het apparaat als volgt: 1. Ontkoppel de eenheid en verwijder de uitlaat slang en raam kit op te slaan met het apparaat.
  • Seite 84 Gooi elektrische apparaten niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval, maar gebruik gescheiden inzamelingsvoorzieningen. Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie over de beschikbare inzamelsystemen. Als elektrische apparaten worden verwijderd in vuilstortplaatsen of stortplaatsen, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, waardoor uw gezondheid en welzijn worden geschaad.
  • Seite 85 Climatiseur Portable Le manuel du propriétaire Notice originale Modèle : HA-7000R (Avec réfrigérant R290) LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS...
  • Seite 86 CONTENU 1. AVANT DE COMMENCER ..............03 2. POUR VOTRE SÉCURITÉ ..............05 3. APERÇU DU PRODUIT 3.1. DIAGRAMME DU PRODUIT ............10 3.2. CARACTÉRISTIQUES ..............11 3.3. CARACTÉRISTIQUES ..............11 4. INSTALLATION 4.1. DÉBALLAGE .................. 12 4.2. CHOISISSEZ VOTRE EMPLACEMENT ........13 4.3.
  • Seite 87: Avant De Commencer

    1. AVANT DE COMMENCER 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Nos puissants climatiseurs portables sont d'excellentes solutions de refroidissement pour les chambres individuelles, créant une atmosphère confortable dans votre espace. Il dispose également d'une fonction de ventilation et de déshumidification pour la circulation de l'air et l'évacuation de l'humidité.
  • Seite 88 IL FAUT TOUJOURS OBSERVER CE QUI SUIT POUR LA SECURITE  Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, les industries légères et les exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des profanes. ...
  • Seite 89: Pour Votre Sécurité

    2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous concerne ! Veuillez lire attentivement ce manuel et bien le comprendre avant d’utiliser votre appareil. ATTENTION 2.1 PRECAUTIONS OPERATIONNELLES AVERTISSEMENT - pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure des personnes ou des biens : ...
  • Seite 90  L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.  N'utilisez pas d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour les nettoyer que ceux recommandés par le fabricant.  L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources de fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareil à...
  • Seite 91: Consignes De Sécurité Relatives À L'entretien

    2.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ENTRETIEN Veuillez suivre ces avertissements quand entreprendre les opérations suivantes lors de l’entretien d’un appareil avec R290. 2.2.1 Contrôles à la région Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation.
  • Seite 92 2.2.6 Pas de sources d'inflammation Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération impliquant l'exposition d'un ouvrage de tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser une source d'inflammation de telle manière qu'elle puisse entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
  • Seite 93 résistance inhérente à la corrosion ou une protection adéquate contre la corrosion. 2.2.9 Contrôles des appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu'à...
  • Seite 94: Aperçu Du Produit

    3. APERÇU DU PRODUIT 3.1 DIAGRAMME DU PRODUIT Panneau de contrôle Cordon Échappement d'air d'alimentation Récepteur de Poignée Ouverture de vidange avec bouchon signal encastrée d'étanchéité Sortie d'air avec Entrée d'air avec volet réglable filtre à air Remarque : l'apparence est seulement pour la référence. S'il vous plaît voir le produit réel pour des informations détaillées.
  • Seite 95: Caractéristiques

     Fonction de dégivrage automatique à basse température ambiante  Télécommande  Option de drainage continu  Fan ventilateur à 2 vitesses, balancement automatique  Roulettes pour faciliter la mobilité 3.3 SPÉCIFICATIONS MODÈLE HA-7000R Capacité de refroidissement 7000BTU Capacité de chauffage 6200BTU Source de courant AC220-240V / 50Hz Consommation d'énergie...
  • Seite 96: Installation

    4. INSTALLATION 4.1 DEBALLAGE  Déballez le carton et sortez l'appareil et ses accessoires. Après le déballage, vérifiez si l'appareil est endommagé ou rayé.   Accessoires: 1. Tuyau d'échappement  2. Raccord de tuyau  3. Adaptateur de kit de fenêtre ...
  • Seite 97: Choisissez Votre Emplacement

    4.2 Choisissez votre emplacement  Si l'inclinaison est supérieure à 45 °, laissez l'appareil se mettre en position verticale pendant au moins 24 heures avant le démarrage.  Placez l'appareil sur une surface ferme et plane dans un espace libre d'au moins 50 cm pour permettre une bonne circulation de l'air.
  • Seite 98 4.3 FIXER LE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT Le climatiseur doit être ventilé à l'extérieur afin que l'air évacué puisse s'échapper de la pièce qui provient de l'appareil contient de la chaleur perdue et de l'humidité. Ne remplacez ni ne rallongez le tuyau d'échappement, ce qui réduirait l'efficacité...
  • Seite 99 Étape 4 : Fermez la fenêtre pour fixer le kit en place. Il doit maintenir fermement le kit de fenêtre en place, fixez-le avec du ruban adhésif si nécessaire. Il est recommandé de sceller l’espace entre l’adaptateur et les côtés de la fenêtre pour une efficacité maximale. Étape 5 : Fixez le connecteur du tuyau à...
  • Seite 100: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT 5.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE 5.2 TÉLÉCOMMANDE Éloignez la pièce isolante de la batterie avant de l’utiliser.
  • Seite 101: Touches De Fonction Et Indicateurs

    5.3 TOUCHES DE FONCTION ET INDICATEURS Bouton d'alimentation Appuyez sur pour allumer ou éteindre la (LED) machine. Bouton minuterie Définit l'heure à laquelle l'unité doit démarrer ou s'arrêter automatiquement. La plage de minuterie réglable est de 1-24 heures. Bouton de vitesse du Appuyez sur pour changer la vitesse du ventilateur ventilateur entre HIGH et LOW.
  • Seite 102: Réglages

    5.4 RÉGLAGES 5.4.1. Mise en marche et arrêt  Appuyez sur POWER pour allumer l’appareil. L'unité fonctionne en mode intelligent par défaut.  Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.  Appuyez de nouveau sur POWER pour éteindre l’appareil. 5.4.2.
  • Seite 103  Appuyez sur la touche ADD / MINUS pour régler la température plus élevée que la température ambiante. La vitesse du ventilateur peut également être réglée. Remarque : le tuyau de drainage doit être raccordé à l'appareil pour un fonctionnement continu. C.
  • Seite 104 4. Une fois que le mode de fonctionnement est sélectionné et reste allumé, l'appareil se met en marche et s'éteint pour maintenir le niveau de température. F. mode veille Le mode veille peut être activé en mode froid et en mode chaud. ...
  • Seite 105: Dégivrage Automatique

    5.4.4. Dégivrage automatique À des températures ambiantes basses, du givre peut s'accumuler sur l'évaporateur pendant le fonctionnement. L'unité commencera automatiquement le dégivrage et le voyant POWER clignotera. La séquence de contrôle du dégivrage est la suivante: A. Lorsque l'unité fonctionne en mode refroidissement, en mode de séchage, le capteur de température ambiante détecte que la température du serpentin de l'évaporateur est inférieure à...
  • Seite 106: Drainage

    5.5 DRAINAGE Système à auto-évaporation Le système à auto-évaporation utilise l'eau collectée pour refroidir les serpentins du condenseur afin d'améliorer les performances. Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir d'évacuation en mode refroidissement sauf en mode chauffage, en mode séchage et dans des conditions d'humidité élevée. L'eau de condensat s'évapore au niveau du condenseur et est évacuée par le tuyau d'échappement.
  • Seite 107: Nettoyage Et Entretien

    6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines) La poussière s'accumule sur le filtre et limite le débit d'air. Le débit d'air restreint réduit l'efficacité du système et, s'il est bloqué, il peut endommager l'appareil. Le filtre à...
  • Seite 108: Nettoyage Du Refrigerant

    6.2. NETTOYAGE DU REFRIGERANT. Mesures générales: 1. Gaz / vapeur plus lourd que l'air. Peut s'accumuler dans des espaces confinés, en particulier au niveau du sol ou en dessous. 2. Éliminer toutes les sources possibles d'inflammation. 3. Utiliser un équipement de protection individuelle (EPI) approprié. 4.
  • Seite 109: Dépannage

    7. DÉPANNAGE Solution D'inspection Des symptômes Insérez fermement le cordon  Vérifiez la connexion d'alimentation dans le mur d'alimentation en toute Sortie. sécurité. L'unité ne T Videz le bac de  Vérifiez si l'indicateur de fonctionne récupération en retirant le niveau d'eau s'allume? pas.
  • Seite 110 carte d'affichage. endommagé.  Vérifiez la connexion ou  Failure défaillance du capteur remplacez-la. Pour nettoyer de température ambiante. ou remplacer le capteur de température.  Vérifiez la connexion ou  Fail Défaillances du capteur remplacez-la. Pour nettoyer de température de la bobine. ou remplacer le capteur de température.
  • Seite 111: Mise Hors Service

    8. MISE HORS SERVICE 8.1. ESPACE DE RANGEMENT Stockage à long terme - Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de le nettoyer et de le sécher complètement. Veuillez stocker l'unité selon les étapes suivantes: 1.
  • Seite 112 Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers non triés, utilisez des installations de collecte séparées. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant ainsi à...

Inhaltsverzeichnis