Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hagen HA-9000R Bedienungsanleitung

Local portable air conditioner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Local Portable Air Conditioner
Owner's Manual
Original instructions
Model: HA-9000R (With R290 refrigerant)
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hagen HA-9000R

  • Seite 1 Local Portable Air Conditioner Owner’s Manual Original instructions Model: HA-9000R (With R290 refrigerant) READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS BEFORE YOU BEGIN ............03 FOR YOUR SAFETY ..............05 PRODUCT OVERVIEW ............10 INSTALLATION ............... 12 OPERATION ................17 CLEANING AND CARE ............23 TROUBLESHOOTING ............. 25 DECOMMISSIONING ..............26...
  • Seite 4: Product Description

    1. BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and removal of moisture. They're self-contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move to the space in which it is most needed.
  • Seite 5: The Following Should Always Be Observed For Safety

    THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in  shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above ...
  • Seite 6: Operationalprecautions

    2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier. WARNING OPERATIONALPRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: ...
  • Seite 7  Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects.  The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.  Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacture. ...
  • Seite 8 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Please follow these warnings when to undertake the following when servicing an appliance with R290. 2.2.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 9 No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
  • Seite 10 containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 2.2.9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Seite 11: Product Diagram

    3. PRODUCT OVERVIEW 3.1 PRODUCT DIAGRAM FRONT VIEW BACK VIEW Air inlet with air Recessed Air inlet with handle air filter filter Control panel Drain opening with signal Air Exhaust with sealing plug receptor Air outlet with adjustable Power cord box louver Note: The appearance is only for reference.
  • Seite 12  Automatic restart in the event of power outage  Auto defrosting function at low ambient temperatures  Remote control  SPECIFICATIONS MODEL HA-9000R Cooling Capacity 9000 Btu Heating Capacity 8000 Btu Power Supply AC220-240V/50Hz Cooling Rated Input 950W/4.3A Power/Current Hrating Rated Input 800W/3.5A...
  • Seite 13: Unpacking

    4. INSTALLATION Unpacking Unpack the carton and take the appliance and accessories out.  Check the device after unpacking for any damage or scratches on it.  Accessories:  1. Exhaust hose  2. Hose connector  3. Window kit adapter ...
  • Seite 14 Choose your location Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 50cm of  free space around it allow for proper air circulation. Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects ...
  • Seite 15 Attach the exhaust hose The air conditioner requires being vented outside so that the exhaust air can escape the room which coming from the appliance contains waste heat and moisture. Do not replace or extend exhaust hose which will result in decreased efficiency, even worse shut down the unit due to low backpressure.
  • Seite 16 he gap between the adapter and the sides of the window should be sealed off for maximum efficiency. Step 6: Attach the hose connector to the exhaust air outlet of unit. Step7: Adjusting the length of the flexible exhaust hose, and avoid bends in the hose.
  • Seite 17 Step8: Adjust the louver at the air outlet, and then switch on the unit.
  • Seite 18: Control Panel And Display

    5. Operation Control Panel and Display ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ REMOTE CONTROL Power Mode Fan speed Minus Sleep Timer Move the battery's insulating piece away before using.
  • Seite 19 Function keys and indicators Power Press to switch the machine on or off. button (LED) Press to switch the operation mode between cool, Mode button heat, smart and fan. Sets a time for the unit to automatically start or stop. Timer button The range of timer adjustable is 1-24 hours.
  • Seite 20: Start-Up And Shutdown

    Settings 5.4.1. Start-up and Shutdown Press POWER to turn the machine on. The unit runs in smart mode as default. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.4.2. Operation mode The unit has five operation modes: Cool, heat, smart, fan, dehumidifying.
  • Seite 21: Smart Mode

    D. Dehumidifying your room Press DEHUM button or mode button on the remote control, the LED of DEHUM operation lights up. The fan speed is unable to select. User should connect the hose to the drain outlet at the bottom of the unit. The drain hose is needed as well as in heat operation mode.
  • Seite 22: Timer Setting

    5.4.3. Timer Setting (1hour-24hours): The timer has two ways of operation: Press Timer key to Press ADD/MINUS To turn off turn on the timer repeatedly to set the (When power on) function. delay OFF time. Press ADD/MINUS Press Timer key to To turn on repeatedly to set the turn on the timer...
  • Seite 23 Drainage For continuous operation or unattended operating, please connect the Condensate water can be automatically flow attached drain hose to the unit. into a bucket or drain by gravity. Set the unit in a horizontal  surface and stable position. Switch off the unit before ...
  • Seite 24: Cleaning And Care

    6. CLEANING AND CARE 6.1. Cleaning the Air Filter (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted airflow reduces the efficiency of the system and if it becomes blocked it can cause damage to the unit. The air filter requires regular cleaning.
  • Seite 25 6.2. CLEANING UP OF REFRIGERANT General Measures: 1. Gas/vapor heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly at or below ground level. 2. Eliminate every possible source of ignition. 3. Use appropriate personal protection equipment (PPE). 4. Evacuate unnecessary personnel, isolate, and ventilate area. 5.
  • Seite 26: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution  Check the power  Insert the power cord connection in securely. securely into the wall Outlet. The unit is  Check if the water level  Empty the water tank and indicator lights up? reinstall correctly.
  • Seite 27: Decommissioning

    8. DECOMMISSIONING 8.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: Unplug the unit.
  • Seite 29: Tragbare Klimaanlage Bedienungsanleitung Ursprüngliche Anweisungen

    Tragbare Klimaanlage Bedienungsanleitung Ursprüngliche Anweisungen Modell: HA-9000R (Mit R290 Kältemittel) LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF...
  • Seite 30 INHALT 1. BEVOR SIE BEGINNEN .............. 03 2. FÜR IHRE SICHERHEIT ............. 05 3. PRODUKTÜBERSICHT ............... 10 4. INSTALLATION ................12 5. BETRIEB ..................16 6. REINIGUNG UND PFLEGE ............23 7. FEHLERSUCHE ................25 8. DECOMMISSIONING ..............26...
  • Seite 31: Bevor Sie Beginnen

    1. BEVOR SIE BEGINNEN 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Unsere leistungsstarken tragbaren Klimageräte sind hervorragende Kühllösungen für einzelne Räume und schaffen eine angenehme Atmosphäre in Ihrem Raum. Es hat auch Belüftungs- und Entfeuchtungsfunktion für Luftumwälzung und Feuchtigkeitsentzug. Es handelt sich um in sich geschlossene Systeme, für die keine permanente Installation erforderlich ist, sodass Sie sich an den Ort bewegen können, in dem sie am meisten benötigt wird.
  • Seite 32: Die Folgenden Sollte Immer Auf Sicherheit Beachtet Werden

    DIE FOLGENDEN SOLLTE IMMER AUF SICHERHEIT BEACHTET WERDEN  Dieses Gerät ist für die Verwendung durch sachkundige oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien bestimmt.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts auf sichere...
  • Seite 33: Für Ihre Sicherheit

    2. FÜR IHRE SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist das Wichtigste, worum es uns ging! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. WARNUNG 2.1 BETRIEBSVORKEHRUNGEN WARNUNG- um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen oder Sachwerten zu verringern: ...
  • Seite 34  Touch Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumlamellen des Geräts.  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt ist oder Anzeichen einer Funktionsstörung des Produkts aufweisen.  Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien. ...
  • Seite 35: Überprüft Den Bereich

    2.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM SERVICE Befolgen Sie diese Warnhinweise, wenn Sie bei der Wartung eines Geräts mit R290 die folgenden Maßnahmen ergreifen. 2.2.1 Überprüft den Bereich Vor Beginn der Arbeiten an Systemen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird.
  • Seite 36: Keine Zündquellen

    Einen trockenen Pulver- oder CO2-Feuerlöscher neben dem Ladebereich haben. 2.2.6 Keine Zündquellen Personen die Arbeiten in Bezug auf ein Kühlsystem durchführen, bei denen Rohrleitungen mit brennbarem Kältemittel freigelegt werden oder darin enthalten sind, dürfen Zündquellen so einsetzen, dass ein Brand oder eine Explosionsgefahr besteht.
  • Seite 37: Prüfungen An Elektrischen Geräten

    - Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf Kältemittel geprüft werden. - Die Kennzeichnung der Ausrüstung ist weiterhin sichtbar und lesbar. Unleserliche Markierungen und Zeichen müssen korrigiert werden; - Kühlrohre oder -komponenten sind an einer Stelle installiert, an der sie unwahrscheinlich irgendwelchen Stoffen ausgesetzt sind, die kältemittelhaltige Komponenten korrodieren könnten, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Werkstoffen, die korrosionsbeständig sind oder in geeigneter Weise vor...
  • Seite 38: Vorderansicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 PRODUKTDIAGRAMM VORDERANSICHT RÜCKANSICHT Erforderlicher Griff Air Einlass mit Lufteinlass mit Luftfilter Luftfilter Bedienfeld mit Air Auspuff Ablauföffnung mit Signalempfänger Verschlussstopfen Luftauslass mit Netzkabelbox verstellbarer Luftklappe Hinweis: Das Erscheinungsbild dient nur als Referenz. Detaillierte Informationen finden Sie im realen Produkt.
  • Seite 39: Eigenschaften

     Option für kontinuierliche Entwässerung  2-fach Lüfter  Caster für einfache Mobilität  Automatischer Neustart bei Stromausfall  Autofrostfunktion bei niedrigen Umgebungstemperaturen  Fernbedienung 3.3 TECHNISCHE DATEN MODELL HA-9000R Kühlkapazität 9000BTU Heizleistung 8000BTU Netzteil AC220-240V / 50Hz 950W/4.3A Kühlung Nennleistung / Strom 800W/3.5A...
  • Seite 40: Auspacken

    4. INSTALLATION 4.1 AUSPACKEN  Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen  oder Kratzer.  Zubehör: 1. Absaugschlauch  2. Schlauchanschluss  3. Fensterkitadapter ...
  • Seite 41: Wählen Sie Ihren Standort

    4.2 Wählen Sie Ihren Standort Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche in einem Bereich mit  mindestens 50 cm Freiraum um die Luftzirkulation. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wänden,  Vorhängen oder anderen Objekten, die den Einlass und Auslass blockieren können.
  • Seite 42: Den Auspuffschlauch Befestigen

    4.3 DEN AUSPUFFSCHLAUCH BEFESTIGEN Die Klimaanlage muss nach außen gelüftet werden, damit die Abluft aus dem vom Gerät kommenden Raum entweichen kann und Abwärme und Feuchtigkeit enthält. Den Auslassschlauch nicht ersetzen oder verlängern, da dies zu einer Verringerung des Wirkungsgrades führt. Schritt 1: Verbinden Sie den Schlauchverbinder mit einem Ende des Abgasschlauchs.
  • Seite 43 Schritt 4: Schließen Sie das Fenster, um das Kit zu sichern. Es muss das Fensterset fest in Position halten und das Fensterset bei Bedarf mit Klebeband sichern. Es wird empfohlen, den Spalt zwischen dem Adapter und den Seiten des Fensters für maximale Effizienz abzudichten. Schritt 5: Befestigen Sie den Schlauchverbinder am Abluftauslass des Geräts.
  • Seite 44: Bedienfeld Und Anzeige

    5. BETRIEB 5.1 BEDIENFELD UND ANZEIGE ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FERNBEDIENUNG Leistung Modus Hinzufü Lüftergesch Minus windigkeit Schlafen Timer Bewegen Sie das Isolierstück der Batterie vor der Verwendung weg...
  • Seite 45: Funktionstasten Und Anzeigen

    5.2 FUNKTIONSTASTEN UND ANZEIGEN Netzschalter (LED) Drücken Sie, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Modus-Taste Drücken Sie, um den Betriebsmodus zwischen Kühl, Wärme, Smart und Lüfter umzuschalten. Timer-Taste Stellt fest, wann das Gerät automatisch gestartet oder gestoppt werden soll. Der Zeitbereich ist einstellbar von 1-24 Stunden.
  • Seite 46: Einstellungen

    5.3 Einstellungen 5.4.1. Start und Herunterfahren Drücken  Sie POWER, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät läuft standardmäßig im Smart-Modus.  Drücken Sie die MODE-Taste, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen.  Drücken Sie erneut die POWER-Taste, um die Stromversorgung auszuschalten. 5.4.2.
  • Seite 47 Hinweis: Der Ablassschlauch sollte für den Dauerbetrieb an das Gerät angeschlossen werden. C. Belüftung Ihres Raumes  Drücken Sie die MODE-Taste wiederholt, bis die LED- oder FAN- Funktion aufleuchtet. Im Lüftungsmodus wird die Raumluft umgewälzt, aber nicht gekühlt. Drücken Sie wiederholt die SPEED-Taste, um die Lüftergeschwindigkeit ...
  • Seite 48: Schlafmodus

    F. Schlafmodus Der Schlafmodus kann aktiviert werden, wenn sich der Kühlmodus und der Heizmodus befinden. Cool Im kühlen Modus:  Nach einer Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1 increased erhöht, nach einer weiteren Stunde wird die voreingestellte Temperatur erneut um 1 increased erhöht.
  • Seite 49: Automatisches Abtauen

    5.4.4. Automatisches Abtauen Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich während des Betriebs am Verdampfer Frost ansammeln. Das Gerät beginnt automatisch mit dem Abtauen und die POWER- LED blinkt. Die Abtauungssteuerung sieht wie folgt aus: A. Wenn das Gerät im Entfeuchtungsmodus "Kühlen" (im Smart-Modus) kühlt, der Umgebungstemperatursensor erkennt, dass die Verdampfer- Spulentemperatur unter -1°C liegt, stoppt der Kompressor den Betrieb.
  • Seite 50 Sie ihn an einem sicheren Ort auf.  Schließen Sie den Ablassschlauch sicher und ordnungsgemäß an und stellen Sie sicher, dass er nicht geknickt und frei von Hindernissen ist.  Platzieren Sie den Auslass über einem Abfluss oder Eimer und stellen Sie sicher, dass das Wasser ungehindert Kontinuierlicher Abflussschlauch aus dem Gerät abfließen kann.
  • Seite 51: Reinigen Des Luftfilters (Alle Zwei Wochen)

    6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1. REINIGEN DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen) Staub sammelt sich am Filter und schränkt den Luftstrom ein. Der eingeschränkte Luftstrom verringert die Effizienz des Systems und kann, wenn es blockiert wird, Schäden am Gerät verursachen. Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Der Luftfilter ist zur einfachen Reinigung abnehmbar.
  • Seite 52: Reinigen Oder Kältemittel

    6.2. REINIGEN ODER KÄLTEMITTEL Allgemeine Maßnahmen: 1. Gas / Dampf schwerer als Luft. Kann sich in geschlossenen Räumen ansammeln, insbesondere auf oder unter dem Boden. 2. Beseitigen Sie jede mögliche Zündquelle. 3. Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA). 4. Evakuieren Sie nicht benötigtes Personal, isolieren Sie und lüften Sie den Bereich. 5.
  • Seite 53: Fehlersuche

    7. FEHLERSUCHE Symptom Inspektions lösung  Überprüfen Sie den Sichern Stecken Sie das Stromanschluss sicher. Netzkabel fest in die Wand Outlet.  Prüfen Sie, ob die Leeren Sie den Wassertank Das Gerät Wasserstandsanzeige und setzen Sie ihn richtig ein. arbeitet nicht. leuchtet.
  • Seite 54: Beachtung

    normal.  Kommunikationsfehler Überprüfen Sie den zwischen Hauptplatine und Kabelbaum der Anzeigeplatine Displayplatine auf Beschädigungen. Temperatursensorfehler Connection Verbindung prüfen oder austauschen  Fehlercode  Feuchtesensor gedämpft Den Temperatursensor oder ausgefallen reinigen oder austauschen.  Alarm für Kondensatwasser- Leeren Sie die Auffangwanne, Hochwasser indem Sie den Gummistopfen entfernen.
  • Seite 55: Verfügung

    Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es tagelang an einem trockenen Ort trocknen. Eine andere Möglichkeit, das Gerät zu trocknen, besteht darin, den Luftfeuchtigkeitspunkt um mehr als 5% über der Umgebungsluftfeuchtigkeit einzustellen, damit der Ventilator den Verdampfer einige Stunden lang trocknen muss. 8.2.
  • Seite 57 Draagbare airconditioner Handleiding Originele instructies Model: HA-9000R (met R290-koelmiddel) LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
  • Seite 58 INHOUD 1. VOORDAT U BEGINT ............03 2. VOOR UW VEILIGHEID ............05 3. PRODUCTOVERZICHT ............10 4. INSTALLATIE ................12 5. BEDIENING ................16 6. REINIGING EN ZORG ............23 7. PROBLEMEN ................25 8. ONTMANTELING ..............26...
  • Seite 59: Productbeschrijving

    1. VOORDAT U BEGINT 1.1 PRODUCTBESCHRIJVING Onze krachtige draagbare airconditioners zijn geweldige koeloplossingen voor eenpersoonskamers, waardoor een comfortabele sfeer in uw ruimte ontstaat. Het heeft ook ventilatie- en ontvochtigingsfunctie voor circulerende lucht en verwijdering van vocht. Het zijn op zichzelf staande systemen waarvoor geen permanente installatie vereist is, zodat u naar de ruimte kunt gaan waar deze het meest nodig is.
  • Seite 60 HET VOLGENDE MOET ALTIJD OPGEMERKT WORDEN VOOR VEILIGHEID  Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door deskundige of getrainde gebruikers in winkels, in de lichte industrie en op boerderijen of voor commercieel gebruik door leken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige manier toezicht of instructie hebben gekregen over het gebruik van het apparaat begrijp de...
  • Seite 61: Voor Uw Veiligheid

    2. VOOR UW VEILIGHEID Uw veiligheid is het belangrijkste wat ons bezighoudt! 2.1 OPERATIONELE VOORZORGSMAATREGELEN Lees deze handleiding aandachtig en volledig door voordat u uw ontvochtiger gaat gebruiken. WAARSCHUWING WAARSCHUWING- om het risico op brand, elektrische schokken of letsel aan personen of eigendommen te verminderen: ...
  • Seite 62 Gebruik het apparaat niet als het valt, beschadigd is of tekenen vertoont van een  productdefect.  Reinig het apparaat niet met chemicaliën.  Zorg ervoor dat de unit ver weg is van brand, ontvlambare of explosieve voorwerpen.  De eenheid moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
  • Seite 63 2.2 VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ ONDERHOUD Volg deze waarschuwingen wanneer u het volgende moet doen bij het onderhoud van een apparaat met R290. 2.2.1 Controles naar het gebied Voorafgaand aan het begin van werkzaamheden aan systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten, zijn veiligheidscontroles noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het risico van ontsteking tot een minimum wordt beperkt.
  • Seite 64 2.2.6 Geen ontstekingsbronnen Geen persoon die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij alle pijpwerkzaamheden worden uitgevoerd die brandbaar koelmiddel bevatten of bevatten, moet alle ontstekingsbronnen op zodanige wijze gebruiken dat dit kan leiden tot het risico van brand of ontploffing.
  • Seite 65 - Markering op de apparatuur blijft zichtbaar en leesbaar. Markeringen en tekens die onleesbaar zijn, moeten worden gecorrigeerd; - koelleidingen of -componenten zijn geïnstalleerd in een positie waar het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan een stof die koelmiddelbevattende componenten kan aantasten, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die inherent bestand zijn tegen corrosie of die op geschikte wijze worden beschermd tegen het zo worden aangetast.
  • Seite 66: Vooraanzicht

    3. PRODUCTOVERZICHT 3.1 PRODUCT DIAGRAM TERUG BEKIJKEN VOORAANZICHT Verzonken Luchtinlaat met Luchtinlaat met handvat luchtfilter luchtfilter Bedieningspaneel Afvoeropening Lucht uitlaat met afdichtplug signaalreceptor Luchtuitlaat met Netsnoer doos verstelbare lamel Opmerking: het uiterlijk is alleen voor referentie. Zie het echte product voor gedetailleerde informatie.
  • Seite 67  Continue afvoeroptie  2-snelheidsventilator  Casters voor gemakkelijke mobiliteit  Automatische herstart in geval van stroomuitval  Automatische ontdooifunctie bij lage omgevingstemperaturen  Afstandsbediening 3.3.SPECIFICATIONS MODEL HA-9000R Koelcapaciteit 9000 Btu Verwarmingscapaciteit 8000 Btu Stroomvoorziening AC220-240V/50Hz Gekoeld nominaal ingangsvermogen 950W/4.3A...
  • Seite 68: Installatie

    4. INSTALLATIE 4.1 UITPAKKEN  Pak de doos uit en haal het apparaat en de accessoires eruit.  Controleer het apparaat na het uitpakken op eventuele beschadigingen of krassen.  Accessories: 1. Uitlaatslang  2. Slangconnector  3. Window kit-adapter ...
  • Seite 69 4.2 kies je locatie Choisissez  Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond in een ruimte met minstens 50cm vrije ruimte eromheen voor een goede luchtcirculatie.  Werk niet in de onmiddellijke nabijheid van muren, gordijnen of andere voorwerpen die de inlaat en uitlaat kunnen blokkeren. Houd de luchtinlaat en -uitlaat vrij van obstakels.
  • Seite 70 4.3 BEVESTIG DE SLUITING VAN DE UITLAAT De airconditioner moet buiten worden geventileerd, zodat de afvoerlucht uit de kamer kan ontsnappen, die afkomstig is van het apparaat en restwarmte en vocht bevat. Vervang of verleng de uitlaatslang niet, wat zal resulteren in verminderde efficiëntie, nog erger de unit uitschakelen vanwege lage tegendruk.
  • Seite 71 Stap 4: Sluit uw venster om de kit op zijn plaats te bevestigen. Het moet de vensterset stevig op zijn plaats houden, de raamset met ducttape bevestigen indien nodig. Het wordt aanbevolen om de opening tussen de adapter en de zijkanten van het venster af te dichten voor maximale efficiëntie.
  • Seite 72: Bedieningspaneel En Display

    5. Bediening 5.1 Bedieningspaneel en display ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5.1 AFSTANDSBEDIENING Macht Mode Toevo- egen Ventilator Minus snelheid Slaap Timer Verplaats het isolerende stuk van de batterij voor gebruik weg...
  • Seite 73 5.2 FUNCTIESLEUTELS EN INDICATOREN Aan / uit- Druk op om het apparaat in of uit te schakelen. knop (LED) Stelt een tijd in voor het automatisch starten of Timerknop stoppen van het apparaat. Het instelbare bereik van de timer is 1-24 uur. Ventilatorsnel Druk op om de ventilatorsnelheid te schakelen tussen heidknop...
  • Seite 74 5.3 INSTELLINGEN 5.4.1. Opstarten en afsluiten  Druk op POWER om het apparaat in te schakelen. Het apparaat werkt standaard in de slimme modus.  Druk op de MODE-knop om de gewenste bedieningsmodus te selecteren.  Druk nogmaals op POWER om de stroom uit te schakelen. 5.4.2.
  • Seite 75 Opmerking: De afvoerslang moet op het apparaat worden bevestigd voor continu gebruik. C. Je kamer ventileren  Druk herhaaldelijk op de MODE-knop totdat de LED van de FAN-functie oplicht. In ventilatiemodus wordt de lucht in de ruimte gecirculeerd, maar niet gekoeld.
  • Seite 76 De slaapmodus kan worden geactiveerd in de koele modus en in de verwarmingsmodus.  In de koele modus: Na 1 uur wordt de vooraf ingestelde temperatuur met 1℃ verhoogd, na nog een uur wordt de vooraf ingestelde temperatuur opnieuw met 1℃ verhoogd.
  • Seite 77: Automatische Ontdooiing

    5.4.4. Automatische ontdooiing Bij lage kamertemperaturen kan er tijdens bedrijf tijdens de verdamping ijsvor- ming optreden. Het apparaat begint automatisch met ontdooien en de POWER-LED knippert. De ontdooiregeling is als volgt: A. Wanneer het apparaat in de koeling werkt (koel in slimme modus), ontvochtigingsmodus, detecteert de omgevingstemperatuursensor dat de temperatuur van de verdamperspiraal lager is dan -1°C, de compressor stopt met werken.
  • Seite 78 5.5 Drainage Voor continu gebruik of zonder toezicht, sluit u de aangesloten afvoerslang aan op het apparaat. Condensaatwater kan automatisch door een zwaartekracht in een emmer of afvoer terechtkomen.  Plaats het apparaat in een horizontaal oppervlak en in een stabiele positie.Switch off the unit before operating.
  • Seite 79: Het Luchtfilter Reinigen

    6. REINIGING EN ZORG 6.1. HET LUCHTFILTER REINIGEN (om de twee weken) Stof verzamelt zich op het filter en beperkt de luchtstroom. De beperkte luchtstroom vermindert de efficiëntie van het systeem en als het wordt geblokkeerd, kan dit schade aan het apparaat veroorzaken. Het luchtfilter moet regelmatig worden gereinigd.
  • Seite 80 6.2. REINIGING VAN KOUDEMIDDEL Algemene maatregelen: 1. Gas / damp zwaarder dan lucht. Kan zich ophopen in besloten ruimtes, met name op of onder het maaiveld. 2. Elimineer elke mogelijke ontstekingsbron. 3. Gebruik geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (PPE). 4. Evacueer onnodig personeel, isoleer en ventileer de ruimte. 5.
  • Seite 81: Problemen

    7. PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Controle Oplossing  Steek het netsnoer stevig  Controleer de in de muur Outlet. stroomaansluiting op een veilige manier. Het apparaat  Maak het waterreservoir  Controleer of de waterniveau- werkt niet. leeg en installeer het indicator oplicht? opnieuw.
  • Seite 82: Ontmanteling

    Communicatiefouten tussen Controleer de kabelboom hoofdprintplaat en display- van de display-PCB op print. schade. Fout in temperatuursensor Controleer de verbinding of vervang deze. Foutcodes Vochtigheidssensor gedempt De temperatuursensor of defect. reinigen of vervangen. Condensaatwater alarm op Leeg de afvoerbak door hoog niveau.
  • Seite 83 stellen dan de omgevingsvochtigheid om de ventilator gedurende enkele uren te Gooi elektrische apparaten niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval, maar gebruik gescheiden inzamelingsvoorzieningen. Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie over de beschikbare inzamelsystemen. Als elektrische apparaten worden verwijderd in vuilstortplaatsen of stortplaatsen, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, waardoor uw gezondheid...
  • Seite 84 Climatiseur Portable Le manuel du propriétaire Notice originale Modèle : HA-9000R (avec réfrigérant R290) LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS...
  • Seite 85 CONTENU 1. AVANT DE COMMENCER ............03 2. POUR VOTRE SÉCURITÉ ............05 3. APERÇU DU PRODUIT ............11 4. INSTALLATION ..............13 5. OPERATION ................17 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........24 7. DÉPANNAGE ................26 8. MISE HORS SERVICE ............28...
  • Seite 86: Description Du Produit

    1. AVANT DE COMMENCER 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Nos puissants climatiseurs portables sont d'excellentes solutions de refroidissement pour les chambres individuelles, créant une atmosphère confortable dans votre espace. Il dispose également d'une fonction de ventilation et de déshumidification pour la circulation de l'air et l'évacuation de l'humidité.
  • Seite 87 IL FAUT TOUJOURS OBSERVER CE QUI SUIT POUR LA SECURITE  Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, les industries légères et les exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des profanes. ...
  • Seite 88: Pour Votre Sécurité

    2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous concerne ! Veuillez lire attentivement ce manuel et le comprendre avant de faire fonctionner votre déshumidificateur. Attention 2.1 PRECAUTIONS OPERATIONNELLES AVERTISSEMENT - pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure des personnes ou des biens : ...
  • Seite 89  N'utilisez pas de rallonge ni de fiche d'adaptation.  Ne placez pas d'objets sur l'appareil.  Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l'appareil.  N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans la sortie d'air.  Ne touchez pas l'entrée d'air ni les ailettes en aluminium de l'appareil. ...
  • Seite 90: Consignes De Sécurité Relatives À L'entretien

    Toute personne impliquée dans des travaux sur ou dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat en cours de validité délivré par une autorité d'évaluation Atte accréditée par l'industrie, qui autorise sa compétence ntion pour manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à...
  • Seite 91 2.2.3 Zone de travail générale Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de l'espace de travail doit être divisée.
  • Seite 92 ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l'expulser de l'extérieur vers l'extérieur dans l'atmosphère. 2.2.8 Contrôles de l'équipement de réfrigération Lorsque les composants électriques sont modifiés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et aux spécifications appropriées. Les directives du fabricant en matière de maintenance et d’entretien doivent être suivies à...
  • Seite 93 -les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être effectuée de manière sûre afin d'éviter toute possibilité d’étincelle ; -qu’il n’existe aucun composant ni câblage électrique sous tension lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système ; -qu’il existe une continuité...
  • Seite 94: Aperçu Du Produit

    3. APERÇU DU PRODUIT 3.1 DIAGRAMME DU PRODUITM VUE DE FACE VUE ARRIÈRE Entrée d'air Entrée d'air avec Poignée encastrée avec filtre à air filtre à air Ouverture de Panneau de Échappement vidange avec commande avec d'air bouchon récepteur de signal d'étanchéité...
  • Seite 95  Roulettes pour faciliter la mobilité  Redémarrage automatique en cas de panne de courant  Fonction de dégivrage automatique à basse température ambiante  Contrôle à distance 3.3 SPÉCIFICATIONS MODÈLE HA-9000R Capacité de refroidissement 9000 Btu Capacité de chauffage 8000 Btu Source de courant AC220-240V/50Hz Puissance d'entrée nominale de...
  • Seite 96: Installation

    4 INSTALLATION 4.1 Déballage  Déballez le carton et sortez l'appareil et ses accessoires.  Après le déballage, vérifiez si l'appareil est endommagé ou rayé.  3. Accessoires : 1. Tuyau d'échappement  2. Raccord de tuyau  3. Adaptateur de kit de fenêtre ...
  • Seite 97 4.2. Choisissez votre emplacement  Placez l'appareil sur une surface ferme et plane dans une zone avec au moins 50 cm d'espace libre autour, pour permettre une circulation d'air adéquate. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de murs, rideaux ou autres objets ...
  • Seite 98 4.3 Fixer le tuyau d'échappement Le climatiseur doit être ventilé à l'extérieur afin que l'air évacué puisse s'échapper de la pièce qui provient de l'appareil contient de la chaleur perdue et de l'humidité. Ne remplacez ni ne rallongez le tuyau d'échappement, ce qui réduirait l'efficacité...
  • Seite 99 Étape 5: Fermez la fenêtre pour fixer le kit en place. Il doit maintenir fermement le kit de fenêtre en place, fixez-le avec du ruban adhésif si nécessaire. Il est recommandé de sceller l’espace entre l’adaptateur et les côtés de la fenêtre pour une efficacité maximale. Étape 6: Fixez le raccord de tuyau à...
  • Seite 100: Operation

    5 Opération. 5.1 Panneau de configuration et affichage ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ TÉLÉCOMMANDE Puissance Mode Ajouter Vitesse du Minus ventilateur Dormir Timer Éloignez la pièce isolante de la batterie avant de l'utiliser...
  • Seite 101 5.2 Touches de fonction et indicateurs Bouton d'alimentation Appuyez sur pour allumer ou éteindre la machine. (LED) Appuyez sur pour basculer entre les modes froid, Bouton de mode chaud, intelligent et ventilateur. Définit l'heure à laquelle l'appareil doit démarrer Bouton minuterie ou s'arrêter automatiquement.
  • Seite 102: Mise En Marche Et Arrêt

    5.3 Paramètres 5.4.1. Mise en marche et arrêt  Appuyez sur POWER pour allumer la machine. L'unité fonctionne en mode intelligent par défaut.  Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.  Appuyez de nouveau sur POWER pour éteindre l’appareil. 5.4.2.
  • Seite 103 Remarque : le tuyau de drainage doit être raccordé à l'appareil pour un fonctionnement continu. C. Ventiler votre chambre  Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que le voyant de fonctionnement du ventilateur s'allume. En mode ventilation, l'air de la pièce circule, mais n'est pas refroidi. ...
  • Seite 104 F. mode veille Le mode veille peut être activé en mode froid et en mode chaud.  En mode cool : Après 1 heure, la température préréglée est augmentée de 1. Après une heure supplémentaire, la température préréglée sera de nouveau augmentée de 1.
  • Seite 105: Dégivrage Automatique

    5.4.3. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (1 heure-24 heures) : La minuterie a deux modes de fonctionnement : Appuyez sur la touche Appuyez plusieurs fois sur Éteindre Minuterie pour activer la ADD / MINUS pour régler (Quand mise fonction de minuterie. le délai d'extinction.
  • Seite 106 5.5 Drainage Pour un fonctionnement continu ou sans surveillance, veuillez connecter le tuyau de drainage raccordé à l'appareil. L'eau de condensation peut s'écouler automatiquement dans un seau ou s'écouler par gravité.  Placez l'appareil sur une surface horizontale et dans une position stable. ...
  • Seite 107: Nettoyage Et Entretien

    6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines) La poussière s'accumule sur le filtre et limite le débit d'air. Le débit d'air restreint réduit l'efficacité du système et, s'il est bloqué, il peut endommager l'appareil. Le filtre à...
  • Seite 108 6.2. NETTOYAGE DU REFRIGERANT. Mesures générales : 1. Gaz / vapeur plus lourd que l'air. Peut s'accumuler dans des espaces confinés, en particulier au niveau du sol ou en dessous. 2. Éliminer toutes les sources possibles d'inflammation. 3. Utiliser un équipement de protection individuelle (EPI) approprié. 4.
  • Seite 109: Dépannage

    7. DÉPANNAGE Solution D'inspection Des symptômes  Vérifiez la connexion Insérez fermement le d'alimentation en toute cordon d'alimentation dans L'unité ne sécurité. le mur Sortie. fonctionne  Vérifiez si l'indicateur de  Videz le réservoir d'eau et pas. niveau d'eau s’allume ? réinstallez-le correctement.
  • Seite 110 Vérifiez que le faisceau de  Défauts de communication câbles de la carte entre la carte principale et la d'affichage n'est pas carte d'affichage. endommagé.  Vérifiez la connexion ou  Failure défaillance du remplacez-la. capteur de température. Codes d'erreur ...
  • Seite 111: Mise Hors Service

    8. MISE HORS SERVICE 8.1. ESPACE DE RANGEMENT Stockage à long terme - Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de le nettoyer et de le sécher complètement. Veuillez stocker l'unité selon les étapes suivantes : 1.
  • Seite 112 Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers non triés, utilisez des installations de collecte séparées. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant ainsi à...

Inhaltsverzeichnis