Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
J 系列 18V 锂电无刷冲击电钻 / 起子机
J-series 18V Li-ion Brushless Impact Drill /Screwdriver
Bürstenlose Bohrapparat J Serie 18V Lithiumakku / Schlagschrauber
Бесщеточный ударный электродрель / шуруповёрт с литиевой батарей 18 В серии J
J 시리즈 18V 리튬전지 브러시리스 충격 드릴 / 기자기
Furadeira elétrica de impacto sem escova de lítio série J
J シリーズ 18V リチウムブラシレスインパクト電動ドリル / ドライバー
Taladro eléctrico de impacto / desatornillador sin escobilla de batería de litio de 18V de serie J
51012
使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации
사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso
中文
EN
DE
RU
KO
PT
JA
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA 51012

  • Seite 1 J シリーズ 18V リチウムブラシレスインパクト電動ドリル / ドライバー Taladro eléctrico de impacto / desatornillador sin escobilla de batería de litio de 18V de serie J 51012 使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации 사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso...
  • Seite 3 中文 51012 电动工具的通用安全警告: 警告: 阅读所有警告和所有说明。不遵照以下警告和说明会导致电击、着火和 / 或严重伤害。保存所有警告和说明 书以备查阅。 在所有下列的警告中术语 " 电动工具” 指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 通用电动工具安全警告 - 工作场地: 1 ) 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引起事故。 2) 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境下操作电动工具。电动工具产生的火花会点燃粉尘或气体。 3) 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力不集中会使操作者失去对工具的控制。 通用电动工具安全警告 - 电气安全: 1 ) 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方式改装插头,需接地的电动工具不能使用任何转换插头。未经 改装的插头和相配的插座将减少触电危险。 2) 避免人体接触接地表面, 如管道、散热片和冰箱。如果你身体接地会增加电击危险。 3) 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进入电动工具将增加电击危险。 4) 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工具或拔出其插头。让电动工具远离热源、油、锐边或运动部件。...
  • Seite 4 中文 51012 6) 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。 7) 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具,附件和工具的刀头等。将电动工具用于那些与 用途不符的操作可能会导致危险。 通用电动工具安全警 - 电池式工具使用和注意事项: 1) 只用制造商规定的充电器充电。将适用于某种电池盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火危险。 2) 只有在配有专用电池盒的情况下才能使用电动工具。使用其他电池盒会发生损坏和着火危险。 3) 当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如回形针,硬币,钥匙,钉子,螺钉或其他小金属物体,以防一 端与另一端连接。电池端部短路会引起燃烧或火灾。 4) 在滥用条件下, 液体会从电池中溅出,避免接触。如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到眼睛,还要寻求 医疗帮助。从电池中溅出的液体会发生腐蚀或燃烧。 通用电动工具安全警告 - 维修: 1) 让专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。这将保证所维修的电动工具的安全。 专业要求: 1) 对机器进行任何修护工作之前,都须先取出电池包。 2) 禁止将机器置于雨或水中。 3) 请勿将电池包存储于高于 40℃的环境下。 4) 在 0 至 30℃的环境下充电,理想充电温度是 18 至 24℃。...
  • Seite 5 中文 51012 充电器安全警告: 1 ) 使用前请阅读说明书。 2) 仅在室内使用,禁止置于雨或水中。 3) 禁止给不可充电电池充电。 4) 如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造商,其维修部或类似部门的专业人员更换。 标记: 为减少伤害 , 用户应仔细阅读说明书 禁止置于雨或水中 警告标记 禁止置于火中 请勿丢弃电池 , 将废旧电池送回到你当地收集或回收 请戴防护耳罩 点回收 该产品机身(不包括电池包)不含有毒有害物质或元 请戴防护眼镜 素 , 是绿色环保的产品 , 其废弃后可以回收利用 , 不应 随意丢弃 请戴防尘面具 该产品电池包含有某些有毒有害物质 . 在环保使用期 限内可以放心使用 , 超过环保使用期限之后则应该进...
  • Seite 6 中文 51012 机件: 1. 扭力调节圈 2. 夹头 3. 工作灯 4. 起停开关 5. 电池包锁钮 6. 副把手 7. 两档机械变速拨杆 8. 换向拨杆 9. 电量显示 10. 电池包 随机附件: 机器型号 内容 数量 2.0 安时锂电 电池包 51012 4.0A 充电器 充满一个 4.0Ah 电池包约 65 分钟 充满一个 2.0Ah 电池包约 30 分钟...
  • Seite 7 中文 51012 最大夹持能力 13 毫米 钢材 13 毫米 钻孔能力 木材 32 毫米 机器重量 1.7 千克 电池容量 2000 毫安时 充电时间 30 分钟 操作指南: 注意: 使用机器前,请仔细阅读说明书。 使用之前: 1) 充电: 本充电器和机器需配套使用,严禁使用其他充电器。 本机器内设保护线路,当电池电量不足时,保护线路开启,机器停止转动。 在温度较高的环境中或者长时间使用后,机器可能会发烫,这时请不要立即充电。待电池冷却后再充电,否则 将缩短电池的使用寿命或者因电池过热导致无法充电。 机器首次充电时或者长时间不用后,第一次充电器效率可能只能达到 60% 左右,需经 2-3 次的充放电之后,电池 效率方可达到 100%。 2) 安装 / 拆除电池包(见图 A):...
  • Seite 8 中文 51012 3) 工作模式的选择(见图 E 和图 H): 本机器带有工作模式选择(3),可根据工作内容需要,在钻、锤钻、拧螺丝三种模式中选择合适的工作模式: a)钻功能: 旋转工作模式选择环(3),将钻的标记 对准机壳上的箭头,即为钻功能; b)锤钻功能: 旋转工作模式选择环(3),将锤的标记 对准机壳上的箭头,工作时施加合适的压力在机器上,即可实现 锤钻功能; c)拧螺丝功能 : 旋转工作模式选择环(3),将螺丝的标记 对准机壳上的箭头,再通过调节扭力圈(4),选择合 位对准箭头,可以开始拧螺丝的工作了。 4) 安装副把手(见图 B): 逆时针旋转副把手手柄,按照图 B,将副把手上的两个凹槽对准机器上的两个凸台,确保完全配合后,顺时针旋 转副把手手柄直到拧紧。 操作: 1 ) 启动 / 关闭(见图 C): 按住开关(1) ,机器启动,松开则机器停止运转。该开关设有制动功能,松开开关后,夹头立即停止转动。 在开关上的施力大小,可改变转速。改变范围在 0 至最大转速间。施力小,转速低,起钻缓稳容易控制。勿让 机器因承受过大的负荷而停止运转。 警告:...
  • Seite 9 中文 51012 注意: 在安装或拆卸钻头时,一定先确认电钻是否已关掉,电池包是否已取出。 一手握持机器,另一手握住夹头套环,逆时针方向旋转来打开夹头,将钻头装入夹头,尽量将其推到底,再握 紧套环顺时针旋转来固紧夹头。拆卸钻头时,握住套环逆时针旋转即可。 6) 设定扭力和钻孔功能(见图 F): 转动扭力调节圈以调节机器扭力。当扭力调节圈上的数字 1 对准机器上方的指示箭头时,扭力最小,当扭力调节 圈上的“21”标记对准机器上方的指示箭头时,扭力最大。如果进行钻孔,请将工作模式设定在钻档。 设定使用参考如下: 旋转小的螺丝 将螺丝旋入松软材料 将螺丝拧入松软和较坚硬材料 9-13 将螺丝旋入坚硬材料 14-18 旋入较大的螺丝 19-21 高强度钻孔 7) 工作灯: 机器带有照明工作灯:当使用机器按下开关时,照明灯亮;松开,照明灯延迟 15 秒熄灭。 8) 主轴自锁(见图 G): 主轴自锁功能可以使机器作为手动工具操作。 在电池包电量耗尽时, 可以手动旋转机器来旋紧或旋松螺钉等操作, 此时,夹头是固定不动的。 9) 电池电量显示: 按下机器开关,电量指示灯亮,可按照下表判断电池包剩余电量。 LED 灯显示...
  • Seite 10 中文 51012 再次启动机器的时候,过载保护自动解除,可继续正常使用,但是注意要减小工作负载。 注意事項: 在金属材质上钻孔时,请使用完好的高速钢钻头。使用短小的螺丝批头时,请利用磁性连接杆(不含)拧 螺丝时,在螺纹上涂抹少许肥皂液或其他润滑液,以便轻松拧入。 问题解答: 1 ) 为什么按压开关而机器却不运转 ? 在开关上部有一个转向拨杆。处在锁住的位置。将其拨向需要转动方向的位置,再按下按钮,机器就会开始转动。 2) 为什么在螺钉还未拧紧时,手电钻就停止运转 ? 机器带有低压保护,在电池包电量过低时,机器不能工作,请确认电池包电量。 本机带有温度保护,当长时间满负荷工作时,电池包会过热,温保系统会启动导致机器停止运转,请将机器冷 却到常温后再继续使用。 请调节在机身和夹头之间的扭力调节圈。位置 1 对应的扭力最小,位置 21 对应的扭力最大。把扭力调节圈调节 到更高档位就可以解决此问题了。 3) 为什么同一个电池包的工作时间会有长有短 ? 如上所说,一个电池包如果放置时间过长而不使用的话,就会缩短其工作时间,这就是充电次数问题。在经过 几次充电和使用之后,这种状况就会得到改善,在干重活时,例如往硬木材里拧大螺钉 . 电池包的电量也会消耗 的很快。不要在 0℃以下或 45℃以上的环境里充电,这同样会影响到电池包的工作表现。 保养与维护: 对机器作任何换修工作之前,请务必先拔出电池包: 您的电动工具不需要再添加润滑油或进行其它保养。不要用水或化学清洗剂来清洗你的电动工具,用干布擦拭干净 就可以了。工具需储藏在干燥的环境中,并保持马达通风口处的清洁。尽量不要在灰尘较大的环境中使用。 为了有利于电池包寿命,请注意: 1 ) 电池包存放:将电池包充电 30%-50% 电量,存放在 26℃以下环境中。...
  • Seite 11 中文 51012 General safety warning of electric tool: Warning: Read all warnings and instructions. Failure to follow the warnings listed below and instruction may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all warnings and instruction for review. "Electric tool" in all of the following warnings refers to the electric tool driven by mains supply (wired)...
  • Seite 12 中文 51012 1 ) Do not abuse the electric tool and select the appropriate electric tool according to the application. The appropriately designed electric tool will make your work more efficient and safer. 2) The electric tool shall not be used if the switch is unable to turn on/off the power. Electric tools that cannot be controlled with switches are dangerous and shall be repaired.
  • Seite 13 中文 51012 14) During the operation, it is normal for the body and battery pack to heat up. 15) Do not put the discarded battery pack in fire or dispose it with domestic garbage, and be sure to send it to the local collection station or recycling point.
  • Seite 14 中文 51012 The name and content of toxic or hazardous substances or elements in the product: Toxic or hazardous substances or elements Hexavalent Polybrominated Polybrominated Battery Lead (Pb) Mercury Cadmium (Hg) (Cd) chromium biphenyls diphenyl ether (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 〇...
  • Seite 15 中文 51012 We recommend that you choose the accessories from the store where you purchased the electric tool. Please use the high-quality accessories from the well-known brands. Please choose the right accessory for your job. Please refer to the accessory package and you will get more methods and help for using the accessory.
  • Seite 16 中文 51012 Operation guideline: Caution: Please read the instruction carefully before operating the machine. Before the use: 1 ) Charging: This charger and machine shall be used together. Do not use other chargers. The machine has a protection circuit. When the battery is low, the protection circuit is turned on and the machine stops rotating.
  • Seite 17 中文 51012 The switch has the lock protection function which helps to avoid the accidental activation of the hand drill. Lock the machine by adjusting the reversing yoke (2) to the center position. 3) Rotation reversing (see Figure C): "to the end (left side) for drilling a hole and screwing the screw.
  • Seite 18: Question And Answer

    中文 51012 High-strength drilling 7) Work light: Machine is equipped with the work light: when the switch is pressed, the light will come on; when it is released, the light will go out 15s later. 8) Spindle self-locking (see Figure G): The spindle self-locking function allows the machine to operate as a hand tool.
  • Seite 19 中文 51012 the temperature protection system will start to stop the machine. Cool the machine to normal temperature before resumption. Adjust the torque adjusting ring between the body and chuck. The minimum torque corresponds to position "1", and the maximum torque corresponds to position "21".
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    中文 51012 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge: Warnung: Lesen Sie alle Warnungen und alle Anweisungen. Wenn die folgenden Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder einer schweren Verletzung kommen. Speichern Sie alle Warnungen und Anweisungen zur Überprüfung. In allen folgenden Warnungen bezieht sich der Begriff "Elektrowerkzeug "...
  • Seite 21 中文 51012 einem Unfall gut steuern. 6) Kleidung angemessen. Tragen Sie keine lockeren Kleider oder Ornamente. Kleidung, Handschuhe und Haare von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Accessoires oder lange Haare können in bewegliche Teile beteiligt werden. 7) Wenn ein Gerät für die Verbindung mit dem Chip-Entfernungsgerät und der Staubsammelvorrichtung zur Verfügung gestellt ist, stellen Sie sicher, dass diese ordnungsgemäß...
  • Seite 22 中文 51012 2) Legen Sie die Maschine nicht in Regen oder Wasser. 3) Bewahren Sie das Batteriepack nicht in einer Umgebung über 40 ° C auf. 4) Ladung in einem Umfeld von 0 bis 30.d-egree. C. Die ideale Ladetemperatur beträgt 18 bis 24.d egree. C.
  • Seite 23 中文 51012 Zeichen : Um Verletzungen zu reduzieren, sollten Nutzer Nur im Innenbereich die Anweisungen sorgfältig lesen Nicht in Regen oder Wasser geben Warnzeichen Keine Batterien ablegen und an Ihre lokale Sammel-oder Vom Feuer fernhalten Recyclingstelle zurückschicken Der Produktkörper (ohne Batteriepacks) enthält keine Bitte tragen Sie einen schützenden Ohrmuff...
  • Seite 24 中文 51012 Teile: 1. Torsioneinstellungsring 2. Spannkopf 3. Arbeitslampe 4. Start-Stop Schalter 5. Sperrknopf von Akkupaket 6.Nebengriff 7. Zwei gängige mechanischer Schalthebel 8.Lenkhebel 9. Akkustatusanzeige 10. Akkupaket Zufälliger Anhang: Maschinenmodell Inhalt Menge 2,0 Ampere Stunde Lithium-Akku-Pack 51012 4,0 Ein Ladegerät Füllen Sie ein 4,0Ah Akku-Pack für ca.
  • Seite 25 中文 51012 Maschinenvorgaben: Maschinenmodell 51012 Spannung Leerlaufgeschwindigkeit 0-560/0-1900/Drehung/Minute Impact frequency 0-9520/0-32300/Mal/Minute Gang für Einstellung von Torsion 21 Gänge einstellbar Maximum torque 60 newtons•meters Maximale Spannfähigkeit 13mm Stahl 13 mm Fähigkeit von Bohrung Holz 32mm Maschinengewicht 1,7 kg Batteriekapazität 2000 mAh...
  • Seite 26 中文 51012 Bedienungsanleitung: Hinweis: lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie die Maschine benutzen. Vor dem Einsatz: 1 ) Laden: Dieses Ladegerät und die Maschine müssen zusammen verwendet werden. Es ist verboten, andere Ladegeräte zu benutzen. Diese Maschine ist mit einem Schutzkreis ausgestattet. Wenn die Batterie niedrig ist, wird der Schutzkreis eingeschaltet und die Maschine stoppt das Drehen.
  • Seite 27 中文 51012 2) Sperrfunktion von Schalter (wie die Darstellung in Abbildung C): Der Schalter hat die Funktion der Verriegelung und des Schutzes, was vorteilhaft ist, um den Fehler zu reduzieren, den elektrischen Handbohrer zu starten, wenn er nicht in Gebrauch ist. Die Maschine kann verriegelt werden, indem der Lenkhebel (2) an die Mittelposition eingestellt wird.
  • Seite 28 中文 51012 14-18 Verschraubung der Schraube in harten Werkstoff 19-21 Verschraubung von großen Schrauben. Hochfestes Bohrung 7) Arbeitslicht: Die Maschine hat ein Beleuchtungarbeitslicht: Wenn der Schalter mit der Maschine betätigt wird, ist die Beleuchtung eingeschaltet; geben Sie, das Licht wird verzögert bis zum 15 Sekunden, um auszulöschen frei.
  • Seite 29: Fragen Und Antworten

    中文 51012 Fragen und Antworten: 1 ) Warum drücken Sie den Schalter, während die Maschine nicht läuft? Am oberen Teil des Schalters befindet sich ein Lenkhebel. In verschlossener Position. Schalten Sie es an die Stelle, wo die Drehrichtung erforderlich ist, und drücken Sie dann den Knopf, wird die Maschine beginnen zu drehen.
  • Seite 30 中文 51012 Entsorgung von Abfallbatterie-Pack: TUm die natürliche Umgebung zu schützen, recyceln oder entsorgen Sie bitte das Batteriepack. Der Akku enthält einen Lithium-Batterie. Informationen zur Verwertung und/oder Entsorgung erhalten Sie in der örtlichen Entsorgungsabteilung. Durch den Einsatz eines elektrischen Handbohrers, um das Batteriepack abzuziehen, entfernen Sie das Batteriepack und wickeln Sie den Pfostenanschluss mit starkem Klebeband, um Kurzschluss und Leckagen zu vermeiden.
  • Seite 31 中文 51012 Общие предупреждения о безопасности электрических инструментов: Предупреждение: Прочитайте все предупреждения и все описания. Невыполнение следующих предупреждений и объяснений может привести к удару, горению и / или серьезным травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для справки. Термины «Электрические инструменты» во...
  • Seite 32 中文 51012 Мгновенная небрежность при эксплуатации электрических инструментов приведет к серьезным телесным повреждениям. 2) Используйте индивидуальные защитные устройства. Всегда носите защитные очки. Устройства безопасности, такие как пылезащитные маски в соответствующих условиях, защитные ботинки, защитные шапочки, защитные шапочки, защита слуха, могут уменьшить телесные повреждения.
  • Seite 33 中文 51012 7) Использование электрических инструментов, аксессуаров и ножевой головки инструментов в соответствии с инструкциями по эксплуатации, с учетом условий работы и выполненных работ. Использование электрических инструментов для тех операций, которые не соответствуют назначению, может привести к опасности. Общие предупреж дения о безопасном использовании электрических инструментов - использование...
  • Seite 34 中文 51012 нормальному состоянию. 15) Запрещается помещать отработанные батарейные блоки в огонь или утилизировать их вместе с бытовыми отходами, которые должны быть возвращены в местные пункты сбора или переработки. 16) Тщательно проверьте, существуют ли провод, кабель, газопровод или водопроводные трубы, прежде...
  • Seite 35 中文 51012 Отметка: Для того, чтобы уменьшить вред, Запрещено ставить машину в дождь или пользователь должен прочитать вводу. инструкцию. Запрещено ставить машину в огнь. Предупреждающий знак Н е в ы б р о с ьт е б а т а р е и , о т п р а в л я й т е...
  • Seite 36: Части Машины

    Модель машины Содержание Количество Блок литиевой батареи 2,0 Ач 2 шт 51012 шт Зарядное устройство 4,0 А 1 шт Время полной зарядки батарейного блок 4,0 Ач составляет примерно 65 минут Время полной зарядки батарейного блок 2,0 Ач составляет примерно 30 минут...
  • Seite 37 中文 51012 Спецификация машины: Модель машины 51012 шт Напряжение Скорость вращения при холостом ходе 0-560/0-1900/об/мин. Ударная частота 0-9520 / 0-32300 / ударов / минут Передача для регулировки вращающего 21-ступенчатая регулировка момента Максимальный вращающий момент 60 Н•м Максимальная удерживающая 13 мм...
  • Seite 38 中文 51012 Руководство по эксплуатации: Внимание: Пожалуйста, внимательно читайте инструкцию перед использованием машины. Перед использованием: 1 ) Зарядка: Данное зарядное устройство и машина должны быть применены вместе, строго запрещено использование других зарядных устройств. Эта машина оборудована линией защиты, когда количество батареи недостаточно, линия защиты...
  • Seite 39 中文 51012 выключателя. Этот переключатель имеет тормозную функцию, при ослаблении выключателя, зажимка немедленно прекратит вращение. Размер силы, приложенной на переключателе, может изменить скорость вращения. Диапазон изменения составляет от 0 до максимальной скорости. При приложении небольшой силы, то скорость вращения низкая и бурение медленное и стабилизированное и операция легкая. Не...
  • Seite 40 中文 51012 его до конца. Затем держать коуш и закрепите зажимку с помощью вращения по часовой стрелке. При демонтаже бурильной головки, удерживайте коуш и вращайте против часовой стрелки. 6) Настройка крутящего момента и функции сверления (см. рис. F): Поверните кольцо регулировки крутящего момента, чтобы отрегулировать крутящий момент...
  • Seite 41 中文 51012 10) Операция сверления: При бурении на поверхности твёрдых материалов, вы можете сперва сделать отметку в месте, где вы хотите просверлить, с помощью острого бородка и молотка, для того чтобы предотвратить смещение буровой головки. Держите ручную электродрель, выровняйте бурильную головку...
  • Seite 42 中文 51012 Техническое обслуживание: Перед любым ремонтом машины, пожалуйста, снимите батарейный блок: Ваш электрический инструмент не требует дополнительного добавления смазки или другого технического обслуживания. Не следует очистить электрический инструмент от воды или химического моющего средства, можно обтирать сухой тряпкой. Инструменты должны храниться в...
  • Seite 43 中文 51012 전동 공구의 통용된 안전 경고 : 경고 : 모든 경고와 모든 설명을 읽는다 . 다음 경고와 설명을 따르지 않으면 전기 충격 , 화재 및 / 또는 심각한 부상을 초래할 수 있다 . 참조를 위해 모든 경고와 설명서를 저장한다 . 모든 다음의 경고...
  • Seite 44 中文 51012 6) 적당한 옷차림 . 헐렁한 옷을 입거나 액세서리를 착용하지 마신다 . 옷 , 장갑 그리고 머리카락을 운동 부품에 서 멀리 떨어지게 한다 . 헐렁헐렁한 옷 , 장신구 또는 긴 머리가 운동 부품에 말려들 수 있다 . 7) 배설장치 , 집진장치와의 연결용 장치를 제공하였을 경우 이들이 잘 연결되고 적절하게 사용되도록 해야 한...
  • Seite 45 中文 51012 9) 충전기의 전원 코드가 손상되면 즉시 교체한다 . 10)배터리 팩을 제거하기 전에 반드시 충전기 전원 플러그를 탈거해야 한다 . 11)충전 중에 충전기와 배터리팩 발열은 정상이다 . 12)기계를 사용하지 않을 때는 충전된 배터리 팩을 충전기에 꽂지 마신다 . 13)충전이 끝나면 배터리 가방을 즉시 충전기에서 빼신다 .
  • Seite 46 中文 51012 Отметка: 상해를 줄이기 위해 사용자는 설명서 비나 물에는 금지한다 . 를 주의 깊게 읽어야 한다 . 불 속에 들어가는 것을 금한다 . 경고 표시 배터리를 버리지 마시고 폐배터리를 당신의 현지 수 보호 귀마개를 착용하신다 . 집 또는 회수 지점으로 되돌려 보내어 회수한다 .
  • Seite 47 中文 51012 부품 : 1. 토크 조절 루프 2. 클램프 3. 작업등 4. 이중정지 스위치 5. 배터리 팩 잠금 버튼 6. 보조 핸들 7. 두 기어의 기계적 변속 레버 8. 조향 레버 9. 전력량 표시 10. 배터리 팩 램던 부가품 : 기계...
  • Seite 48 中文 51012 기계 규격 : 기계 모델 51012 전압 공재 회전 속도 0-560/0-1900/ 회전 / 분 충격 주파수 0-9520/0-32300/ 회 / 분 토크 조절 기어 위치 21 단 조절할 수 있다 최대 토크 컨버터 60 뉴턴 • 미터 최대 클램프 능력...
  • Seite 49 中文 51012 오퍼레이션 가이드 : 주의 : 기계를 사용하기 전에 설명서를 주의 깊게 읽으신다 . 사용하기 전에 : 1) 충전한다 : 본 충전기와 기기는 세트로 사용해야 하며 , 다른 충전기의 사용은 엄격히 금지된다 . 본 기계에는 배터리 전력량이 부족할 때 보호회선이 켜지고 기계가 회전을 멈추도록 보호회선이 내장되어 있다 .
  • Seite 50 中文 51012 " 일면을 끝까지 밀어 (좌측으로 이동) 구멍을 뚫거나 나사를 돌리는 데 사용할 수 있다 . 정전 : 전향 다이얼 표시 " 반전 : 조향 레버가 " " 로 표시된 면을 끝까지 밀어(오른쪽으로 이동) 탭을 돌리거나 빼는 데 사용할 수 있다 .
  • Seite 51 中文 51012 7) 작업등 기계에 조명이 달린 작업등 : 기계를 사용하여 스위치를 누를 때 조명이 켜집니다 ; 켜짐 , 조명이 15 초 지연되어 꺼 진다 . 8) 주축 자체 잠금(그림 G 참조): 주축 자체 잠금 기능은 기기를 수동 도구로 조작할 수 있게 해준다 . 배터리 팩의 전력량이 소진될 때는 기계...
  • Seite 52 中文 51012 2) 왜 나사를 조이기 전에 핸드헬드 드릴이 작동을 멈춥니까 ? 기계가 저압 보호를 가지고 있고 배터리 팩 전력량이 너무 낮을 때 기계가 작동하지 않으므로 배터리 팩 전력을 확 인하신다 . 본 기계는 온도 보호가 되어 있어 장시간의 만부하 작업 시 배터리 백이 과열되고 온보 시스템이 작동하여 기계가...
  • Seite 53 中文 51012 Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas: Aviso: Leia todos os avisos e todas as descrições:O não cumprimento dos avisos e descrições abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e descrições para revisão. Em todos os avisos a seguir, o termo "ferramenta elétrica"...
  • Seite 54 中文 51012 6) Vista-se adequadamente Não use roupas soltas ou jóias. Mantenha roupas, luvas e cabelos longe de peças móveis. Roupas soltas, acessórios ou cabelos compridos podem ficar presos nas partes móveis. 7) Se fornecendo um dispositivo para conectar o dispositivo de evacuação de cavacos ao coletor de poeira, verifique se eles estão conectados e usados adequadamente.
  • Seite 55 中文 51012 6) Evite a conexão de curto-circuito (parafusos e pregos são tocados nos polos positivo e negativo da bateria) 7) Não queime a bateria ou descarte-a no fogo, o que pode causar uma explosão. 8) Não carregue a bateria danificada.
  • Seite 56 中文 51012 Marca: Para reduzir os danos, o usuário deve Proibido de ser colocado na chuva ou na água ler atentamente as instruções. Marca de aviso Proibido de ser colocado no fogo Não descarte a bateria, devolva as baterias usadas para Use óculos de proteção...
  • Seite 57 中文 51012 As peças: 1. Anel de ajuste de torque 2. Braçadeira 3. Luz de trabalho 4. Interruptor de ligação e desligação 5. Botão de bloqueio do pacote da bateria 6.Maçaneta secundária 7.Alavanca de mudança mecânica de duas velocidades 8. Alavanca de inversão 9.
  • Seite 58 中文 51012 Frequência de impacto 0-9520 / 0-32300 /vez / minuto Engrenagem de ajuste de torque 21 alavancas ajustáveis Torque máximo 60 Newton• metros Capacidade máxima de fixação 13 mm aço 13 mm Capacidade de perfuração Madeira 32 mm Peso da máquina 1.7kg...
  • Seite 59 中文 51012 Antes de usar: 1 ) Carregamento: Este carregador e a máquina devem ser usados em conjunto, é estritamente proibido usar outros carregadores. A máquina tem um circuito de proteção, quando a capacidade da bateria está insuficiente, o circuito de proteção é ligado, a máquina pára de girar.
  • Seite 60 中文 51012 "para o fundo (para a esquerda), pode perfurar e parafusos. Rotação positiva: Empurre o lado da alavanca de direção com " aparafusar parafusos. Aviso: A direção só pode ser mudada a após a máquina estar completamente parada 4) Mude a velocidade(veja a figura D): Mova a alavanca de mudança para baixo (3)...
  • Seite 61 中文 51012 7) Luz de trabalho: A máquina tem uma luz de trabalho iluminada: Quando o interruptor da máquina é pressionada, a luz está acesa, quando é soltado, a luz está apagada após de 15s. 8) Bloqueio automático do eixo principal(veja figura G): A função do bloqueio automático do eixo principal permite que a máquina opere como uma ferramenta manual.
  • Seite 62 中文 51012 Pergunta e resposta: 1 ) Por que pressiona o interruptor e a máquina não funciona? Há uma alavanca de direção na parte acima do interruptor. Em uma posição bloqueada. Gire-o para a posição que deseja girar e, em seguida, pressione o botão, a máquina começará a girar.
  • Seite 63 中文 51012 電動工具の通用安全警告 : 警告: すべての警告とすべての説明を読んでください。以下の警告および説明に従わないと、感電、火災、およ び / または重傷をもたらす可能性があります。参照のためにすべての警告と説明を保存してください。以下のすべ ての警告において、「電動工具」という用語とは、商用電源駆動式(有線)電動工具またはバッテリ駆動 式(無線)電動工具を指します。 一般電動工具の安全上の警告 – 作業場 : 1 ) 作業場を清潔で明るく保ってください。混乱していると暗い場所では事故を引き起こす可能性があります。 2) 易燃性液体、ガス、または塵埃のような環境下では電動工具を操作しないでください。電動工具から発生す る火花は、粉塵またはガスを燃やす可能性があります。 3) 子供と無関係の人が離れてから電動工具を操作してください。不注意があると、オペレーターが工具への制 御を失う可能性があります。 一般電動工具の安全上の警告 - 電気の安全性 : 1 ) 電動工具のプラグはソケットと一致していなければなりません。 プラグは絶対に改造しないでください。 また、 接地を必要とする電動工具はアダプタプラグを使用しないでください。改造されていないプラグと対応する ソケットは感電の危険性を減らします。 2) パイプ、ヒートシンク、冷蔵庫などの接地面と人体との接触を避けます。体が接地されていると、感電の危険 性が高まります。 3) 電動工具を雨または湿気環境にさらすことはできません。電動工具に水が浸入すると、感電の危険性が高ま...
  • Seite 64 中文 51012 を可動部分に近づけないでください。ゆったりした服、アクセサリー、または長い髪は可動部分に絡みつく ことがあります。 7) 切りくず排出装置と集塵設備を接続する装置が提供された場合は、それらが正しく接続され使用されている ことを確保しなければなりません。 これらの装置を使用するのはほこりや屑による危険を減らすことができます。 一般電動工具の安全上の警告 - 電動工具の使用と注意事項 : 1 ) 電動工具を乱用せずに、用途に応じて適切な電動工具を使用してください。設計が適切な電動工具を選択す ると、作業がより効率的かつ安全になります。 2) スイッチが工具の電源をオンまたはオフにしない場合は、この電動工具を使用できません。スイッチで制御 できない電動工具は危険であり、修理する必要があります。 3) 調整を行う、アクセサリを交換する、または電動工具を保管する前に、プラグを電源から抜いたり、バッテ リケースを工具から取り外したりしてください。このような防護措置は、工具の不測的な起動のリスクを減 らします。 4) 使用しない電動工具は子供の手の届かないところに保管し、電動工具に慣れていない人やこれらの説明を理 解していない人が電動工具を操作しないようにしてください。電動工具はトレーニングを受けていないユーザ にとって危険です。 5) 電動工具を保守します。可動部品が所定の位置に調整されているか挟まれているかを確認し、部品の損傷およ び電動工具の動作に影響を与えるその他の情況を確認してください。損傷した場合には、電動工具は使用前 に修理されるべきです。多くの事故は不十分に保守された電動工具によって引き起こされます。 6) 切削工具を鋭く清潔に保ってください。鋭利な刃先を備えたお手入れの行き届いた刀具は、挟みにくくなり 制御しやすくなります。 7) 作業条件や作業内容を考慮して、取扱説明書に従って電動工具、アタッチメント、工具のカッターヘッドな どを使用してください。用途に合わない操作に電動工具を使用すると危険を引き起こす可能があります。 一般電動工具の安全上の警告 - 電池式工具の使用と注意事項 : 1 )...
  • Seite 65 中文 51012 5) 本機に付属している充電器とバッテリーパックのみを使用してください 6) バッテリーパックの短絡接続を避けてください。(例:バッテリーパックの正極と負極にボルトや釘が触れ ないようにしてください) 7) 爆発の恐れがありますので、バッテリーパックを燃焼させたり火中に廃棄することは禁止されています 8) 損傷したバッテリーパックを充電することは禁止されています。 9) 充電器の電源コードが損傷している場合は、時間内に交換してください。 10) バッテリーパックを取り外す前に、必ず充電器の電源プラグを抜いてください。 1 1) 充電中、充電器とバッテリーパックが過熱するのは正常です。 12) 本機を使用しないときは、充電したバッテリーパックを充電器に接続しないでください。 13) 充電が終わったら、直ちに充電器からバッテリーパックを引き抜いてください。 14) 本機が作動しているとき、本体とバッテリーパックが熱くなるのは正常です。 15) 廃棄されたバッテリーパックを火中に捨てたり、地元の収集ステーションや回収所に返送して生ごみと一緒 に廃棄することは禁止されています 16) 壁や床、天井にネジをねじ込むまたは穴を開ける前に、ワイヤー・ケーブル、天然ガス管、水道管をきちん とチェックして、ネジやドリルビットの損傷を避けます。 17) 本機を使用するときは保護用のイヤーマフを着用してください。そうしないと聴覚を損害することがあります。 18) 本機が作動しているとき、付属品および金属部品が熱くなるのは正常です。 19) 本機を操作するとき、本機は隠れた電線と接触する可能性がありますので、本機の絶縁面を握らなければな りません。通電されたワイヤと接触すると、本機表面の金属が帯電する可能性があり、ユーザーは感電するこ とがあります。 警告: バッテリパックが過熱または使用し過ぎると、液漏れが発生するかもしれません。バッテリから漏れた...
  • Seite 66 中文 51012 マーク : 損傷を減らすために、ユーザーは注意 雨や水中にさらさないでください 深く取扱説明書を読んでください。 火の中に入れないでください 警告マーク バッテリーを捨てずに、使用済みのバッテリーをリ 保護イヤーマフを着用してください サイクルのために地元の収集または回収場所に返送 してください。 保護メガネをかけてください この製品本体(バッテリーパックを除く)には、有 毒有害物質や元素が含まれていませんので、環境に やさしい製品であり、廃棄後にリサイクルすること 防塵マスクを着用してください ができ、勝手に廃棄することはできません。 この製品バッテリーには特定の有毒有害物質が含ま 室内でのみ使用してください れています。環境保護使用期間中に安全に使用する ことができ、環境保護使用期間の切れた後にリサイ クルシステムに入るべきです。 製品内の有毒有害物質または元素の名称および含有量 : 有毒有害物質または元素 ポリ臭化ジフェ バッテリー カドミウ 六価クロム ポリ臭化ビフェニ 鉛(Pb) 水銀(Hg) ニルエーテル ム(Cd) (Cr(VI)) ル(PBB) (PBDE) 〇...
  • Seite 67 中文 51012 機械部品: 1. トルク調整リング 2. チャック 3. ワークライト 4. 始動・停止スイッチ 5. バッテリーパックロックボタン 6. 補助ハンドル 7. 2 速メカニカルシフトレバー 8. 反転レバー 9. バッテリーディスプレイ 10. バッテリーパック ランダム付属品: 機械型番 内容 数量 2.0AH リチウムバッテリパック 51012 4.0A 充電器 4.0Ah のバッテリーパックをフル充電するには約 65 分 2.0Ah のバッテリーパックをフル充電するには約 30 分...
  • Seite 68 中文 51012 機械仕様 : 機械型番 51012 電圧 無負荷速度 0 ~ 560/0 ~ 1900 / 回り / 分 インパクト頻度 0 ~ 9520/0 ~ 32300 / 回 / 分 トルク調整ギヤ 21 ギア調整可能 最大トルク 60N•M 最大締め付け能力 13 mm 鋼材 13 mm 穴あけ能力 木材...
  • Seite 69 中文 51012 操作ガイド : 注: 本機を使用する前に取扱説明書をよく読んでください。 使用する前に : 1 ) 充電 : この充電器と機械は合わせて使用する必要があります。他の充電器の使用は厳禁されています。 本機は保護回路を内蔵しており、電池残量が不足であると、保護回路が作動して回転を停止します。 高温環境下や長時間の使用後は、本機が熱くなることがありますので、直ちに充電を行わなわず、電池が冷 えた後充電してください。そうしないと電池の寿命が短くなったり、過熱により充電できません。 本機を初めて充電した場合や長時間使用しなかった場合、最初に充電器の効率は約 60%に達するしかありま せんが、2 ~ 3 回充電および放電した後、バッテリー効率は 100%に達します。 2) バッテリーパックの取り付け / 取り外し(図 A 参照): バッテリーパックを取り外すには、バッテリーパックの両側にあるロックボタンを押して引き出します。バッ テリーパックを挿入するには、単にそれを軽く機械に押し込んでいいです。力をかけすぎないでくい。 3) 動作モードの選択(図 E および図 H を参照): この機械は動作モードの選択(3)を備えていますので、作業内容のニーズに応じて、ドリル、ハンマードリ ルおよびネジ締めの 3 つのモードから適切な動作モードを選ぶことができます:...
  • Seite 70 中文 51012 3) 回転方向を変更する(図 C 参照): 正転 :ステアリングレバーの「 」と示された側を最後まで押し(左側に移す)、穴あけやねじ込みに使用 できます。逆転:ステアリングレバーの「 」と示された側を最後まで押し(右側に移す)、ネジを緩めた り外したりするために使用できます。 警告: T ステアリングは本機が完全に静止した後にのみ変更できます。 4) 変速(図 D 参照): シフトレバー(3)を 1 ギアの速度まで下にシフトする: 高トルク / 低速、粗いドリルの穴あけ、またはネジのねじ込みに使用されます。 シフトレバー(3)を 2 ギアの速度まで上にシフトする: 低トルク / 高速、細いドリルの穴あけに使用されます。 歯車のぶつかりのためにメカニカルシフトレバーが動かない場合は、スイッチを軽く押してモーターを回転 させてからギアをシフトしてください。 警告: 速度は機械が完全に静止した後にのみ変更することができます。 5) ドリルビットの取り付けまたは取り外し(図 G 参照): 注:...
  • Seite 71 中文 51012 7) 動作用サイト : 本機には照明用動作ライトが付いている:本機でスイッチを押すと照明用ランプが点灯し、スイッチを放す と照明用ライトが 15 秒間遅延で消灯します。 8) スピンドルセルフロック(図 G 参照): スピンドルセルフロック機能により、本機をハンドツールとして使用することができます。バッテリパックが 消耗していたら、手動で本機を回してネジを締めたり緩めたりできますが、このときチャックは固定されて動 きません。 9) バッテリ残量表示 : 本機のスイッチを押すと、バッテリ残量表示が点灯し、下表に従ってバッテリパックの残量を判断できます : LED ライトディスプレイ バッテリ残量 0-25% 25-50% 50-75% 75-100% 10) 穴あけ作業 : 硬い材料の表面を穴あけするときは、ドリルがスリップしないように、まず先のとがったパンチとハンマー を使用してドリルしたい場所に印を付けます。電動ハンドドリルをつかみ、ドリルの先端を印に合わせ、スイ ッチを押して穴を開けます。適切な圧力で穴を開け、直径を大きくしないように過度の圧力をかけたり、オフ セット圧力をかけたりしないでください。 11 ) 過負荷保護 : T 本機には過負荷保護システムが搭載されており、長時間過負荷で作業すると、自動的に保護モードに入り運...
  • Seite 72 中文 51012 テムが作動して機械が停止しますので、使用し続けるために常温に冷却してください。 本体とチャックの間にあるトルク調整リングを調整してください。位置1に対応するトルクが最も小さく、 位置 21 に対応するトルクが最も大きいです。トルク調整リングをより高いギアに調整すると、この問題を解 決できます。 3) 同じバッテリーパックでも稼働時間が一致しないのはなぜですか? 前述したように、バッテリパックを長期間使用しないままにしておくと、その動作時間が短くなります。これ は充電回数の問題です。この状況は、何度か充電して使用した後に改善されます。硬木を硬い木材に大きなネ ジをねじ込むなどの重労働では、バッテリーパックの電力消費も非常に速いです。0℃以下または 45℃以上の 環境では充電しないでください。そうでなければバッテリーパックのパフォーマンスにも影響します。 保守とメンテナンス : 機械を交換または修理する前に、必ずバッテリーパックを取り外してください : T ご電動工具は、潤滑油の追加や他のメンテナンスを必要としません。電動工具の清掃には水や化学洗剤を使わな いでください。乾いた布で拭いていいです。工具は乾燥した環境で保管し、モーターの換気口を清潔に保ってく ださい。ほこりの多い環境では使用しないでください。 バッテリーパックの寿命を延ばすために、次の点に注意してください : 1 ) バッテリーパックの保管:バッテリーパックを 30%~ 50%充電し、26℃以下の環境に保管してください。 2) 6 ヶ月以内にバッテリパックをフル充電して一回使用してください。 廃棄したバッテリーパックの処理 : 自然環境を保護するために、バッテリーパックを適切にリサイクルまたは廃棄してください。このバッテ リにはリチウム電池が含まれています。リサイクルおよび(/ または)処理については、地元の廃棄物処 理部門にお問い合わせください。電動ハンドドリルを使用してバッテリパックを完全に消耗し、バッテ リパックを取り外し、短絡や電気漏れを防ぐために、電極ポートを強力なテープで包んでください。部品...
  • Seite 73 中文 51012 Avisos generales de seguridad sobre herramientas eléctricas: Advertencia: Lea todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar la descarga eléctrica, el incendio y/o la lesión grave. Guarde todas las advertencias y los manuales para la consulta futura. En todas las advertencias siguientes, el término "herramienta eléctrica"...
  • Seite 74 中文 51012 6) Vístase de forma adecuada. No lleve ropa floja o los accesorios. Deje que la ropa, los guantes y el cabello se alejen de los componentes móviles. La ropa floja, los accesorios o el cabello largo pueden involucrarse en los componentes móviles.
  • Seite 75 中文 51012 2) Se prohíbe colocar el equipo en la lluvia o el agua. 3) No almacene el paquete de batería bajo el entorno de temperatura superior a 40 C. 4) En caso de carga en el entorno de 0 a 30 C, la temperatura ideal de carga es 18 a 24 C.
  • Seite 76 中文 51012 Marca: Para reducir las lesiones, el usuario debe leer Se prohíbe colocarlo en la lluvia o el agua cuidadosamente el manual Marca de advertencia Se prohíbe colocarlo en el fuego No deseche la batería, entregue las baterías usadas al punto Utilice tapones de oído...
  • Seite 77 中文 51012 Componentes: 1. Anillo de regulación del torque 2. Cabeza de sujeción 3. Luz de trabajo 4. Interruptor de arranque y parada 5. Botón de bloqueo del paquete de batería 6.manga auxiliar 7. Palanca de cambios mecánicos de dos marchas 8. Palanca de dirección 9.
  • Seite 78 中文 51012 Torque máximo 60 Newton.metro Capacidad máxima de sujeción 13mm Acero 13mm Capacidad de perforación Madera 32mm Peso del equipo 1,7kg Capacidad de la batería 2000mAh Duración de carga 30min Guía de operación: Precaución: Antes de usar la máquina, lea cuidadosamente el manual.
  • Seite 79 中文 51012 alcance 100%. 2) Instalación / desmontaje del paquete de batería (ver Figura A): Cuando necesita quitar el paquete de batería, presione los botones de bloqueo en ambos lados del paquete de batería, luego tírelo hacia afuera. Para insertar el paquete de batería, empújelo ligeramente en el equipo. No aplique fuerza excesiva.
  • Seite 80 中文 51012 Conmute la palanca de cambios (3) hacia abajo a las revoluciones 1: Par torsional alto / revoluciones bajas, utilizado para perforar la broca relativamente gruesa o atornillar el tornillo. Conmute la palanca de cambios (3) hacia arriba a las revoluciones 2: Par torsional bajo / revoluciones altas, utilizado para perforar la broca relativamente fina.
  • Seite 81 中文 51012 operaciones, en este caso, la cabeza de sujeción se permanece fija. 9) Visualización de energía eléctrica de la batería: Presione el interruptor del equipo, la luz indicadora de energía eléctrica se enciende, se puede juzgar la energía restante en el paquete de batería según la tabla siguiente.
  • Seite 82: Cuidado Y Mantenimiento

    中文 51012 3) Por qué la duración de funcionamiento varía en el mismo paquete de batería? Como se menciona antes, si un paquete de batería no se utiliza durante un largo tiempo, su duración de funcionamiento reducirá, eso es el problema de veces de carga. Después de varias veces de carga y uso, este estado se mejorará. Cuando se realiza trabajos duros, por ejemplo, al atornillar tornillo grande en madera dura, la energía del paquete de batería puede consumirse de...
  • Seite 83 Date...
  • Seite 84 버전 번호 / Versão no. / バージョン番号 / No. de versión: V-SC-51012-1119 世达工具(上海)有限公司 SATA TOOL (SHANGHAI) LIMITED Sata Werkzeuge (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская компания по производству инструментов SATA 사타 공구(상하이)유한회사 Ferramentas Sata (Xangai) Co., Ltda. 世達工具(上海)有限公司 SATA Tools (Shanghai) Co., Ltd.