Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bosch+Sohn boso bosotherm 1600 Gebrauchsanweisung

Schulter-nacken-heizkissen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
bosotherm 1600
DE Schulter-Nacken-Heizkissen
Gebrauchsanweisung ............ 2
EN Shoulder/neck heating pad
Instruction for Use ................. 9
FR Coussin chauffant
épaules et nuque
Mode d´emploi ..................... 16
.
...
...................
...................
ES Almohadilla eléctrica
hombros-cuello
Instrucciones para el uso ..... 23
IT Termoforo spalle e cervicale
Instruzioni per l'uso ............. 30
TR Omuz-ense ısıtıcı yastık
Kullanma Talimatı ................. 37
...............
......................
..
.........

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch+Sohn boso bosotherm 1600

  • Seite 1 bosotherm 1600 DE Schulter-Nacken-Heizkissen ES Almohadilla eléctrica ....Gebrauchsanweisung .... 2 hombros-cuello ...... Instrucciones para el uso ..23 EN Shoulder/neck heating pad IT Termoforo spalle e cervicale Instruction for Use ....9 Instruzioni per l‘uso ..... 30 FR Coussin chauffant ....
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang............3 4.4 Temperatur einstellen ......... 6 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.5 Abschaltautomatik ........6 2. Wichtige Anweisungen 4.6 Ausschalten ..........6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ........7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 6.
  • Seite 3: Lieferumfang

    Entsorgung gemäß Das Gerät ist doppelt Elektro- und Elek- schutzisoliert und tronik-Altgeräte entspricht also der EG-Richtlinie WEEE Schutzklasse 2. (Waste Electrical and Electronic Equipment) WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS;...
  • Seite 4 • Dieses Heizkissen darf nicht von Personen benutzt werden, die unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Dia- betikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Heizkissens beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Während dieses Heizkissen eingeschaltet ist, darf – kein scharfkantiger Gegenstand daraufgelegt werden, –...
  • Seite 6: Einschalten

    4.3 Einschalten Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Heizkissen einzuschalten. Im eingeschalteten Zustand sind die Temperaturstufen (4) beleuchtet. 4.4 Temperatur einstellen Stufe 0: AUS Stufe 1: Minimale Wärme Stufe 2: Mittlere Wärme Stufe 3: Maximale Wärme HINWEIS Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste...
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

    5. Reinigung und Pflege WARNUNG Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschlie- ßend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Heizkissen. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. ACHTUNG Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt werden.
  • Seite 8: Aufbewahrung

    6. Aufbewahrung Wenn Sie das Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom Heizkissen. ACHTUNG • Bitte lassen Sie das Heizkissen zuvor abkühlen. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
  • Seite 9: Explanation Of Symbols

    ENGLISH Contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature ......12 1.1 Description ..........10 4.5 Automatic switch-off ........ 13 2. Important instructions 4.6 Switching off ..........13 Retain for future use ........12 5. Cleaning and maintenance ......13 3.
  • Seite 10: Items Included In The Package

    Please dispose of the The device has double device in accordance protective insulation with EC Directive – and therefore complies WEEE (Waste Elec- with protection class 2. trical and Electronic Equipment). WARNING: Warning of risks of injury or health hazards CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories.
  • Seite 11 • This heating pad may not be used by very young children (0-3 years old) as they are unable to respond to overheating. • This heating pad may not be used by young children (3-8 years old) unless the controller has been set by a parent or responsible adult and the child has been given adequate instructions on how to use the heating pad safely.
  • Seite 12: Intended Use

    • The electronic components in the controller warm up when the heating pad is in use. For this reason, the controller must never be covered or placed on the heating pad when it is in use. • Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and maintenance (section 5) and storage (section 6).
  • Seite 13: Automatic Switch-Off

    NOTE These heating pads have a fast heating function, which allows the pad to warm up faster in the first 10 minutes. WARNING If the heating pad is being used over several hours, we recommend that you set the lowest temperature setting on the controller to avoid overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin.
  • Seite 14: Storage

    CAUTION Please note that frequent washing of the heating pad has a negative effect on the product. The heating pad should therefore be washed in a washing machine a maximum of 10 times during its life. • Immediately after washing, reshape the heating pad to its original dimensions while it is still damp and spread it out flat on a clothes horse to dry.
  • Seite 15: Warranty

    10. Warranty We offer a 3-year product warranty against material and production faults. The warranty does not cover: • Damage due to improper operation • Wearing parts • Deficiencies already known to the customer upon purchase • Cases of personal negligence on the part of the customer •...
  • Seite 16: Explication Des Symboles

    FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............17 4.4 Réglage de la température ....20 1.1 Description de l’appareil ......17 4.5 Arrêt automatique ......... 20 2. Consignes importantes 4.6 Mise hors tension ......... 20 À conserver pour un usage ultérieur ! ....17 5.
  • Seite 17: Livraison

    Élimination confor- L’appareil est dou- mément à la directive blement isolé et est européenne WEEE conforme à la classe (Waste Electrical and de protection 2. Electronic Equip- ment) relative aux dé- chets d’équipements électriques et élec- troniques AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
  • Seite 18 • Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe (les diabétiques, les personnes dont la peau a subi des modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, après la prise de calmants ou l’absorption d’alcool, par exemple).
  • Seite 19: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Si le câble d‘alimentation électrique du coussin chauffant est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne qualifiée afin d‘éviter tout danger. • Pendant que ce coussin chauffant fonctionne, vous ne devez pas –...
  • Seite 20: Mise En Service

    4.2 Mise en service ATTENTION Lorsque vous l‘utilisez, assurez-vous que le coussin chauffant n‘est pas froissé et qu‘aucun pli ne s‘est formé. • Branchez d‘abord l‘interrupteur au corps chauffant en connectant la fiche secteur. • Branchez la prise au secteur. 4.3 Mise sous tension Réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2 ou 3 pour allumer le coussin chauffant.
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    5. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Pour commencer, débranchez toujours le câble d‘alimentation de la prise avant de nettoyer l‘appareil. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc l‘interrupteur du coussin chauffant. Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique. ATTENTION L‘interrupteur ne doit jamais entrer en contact avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
  • Seite 22: Rangement

    6. Rangement Si vous n’utilisez pas le coussin chauffant pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d‘origine. Pour cela, déconnectez la fiche secteur et donc l’interrupteur du coussin chauffant. ATTENTION • Veuillez laisser refroidir le coussin chauffant. Sinon, il pourrait être endommagé.
  • Seite 23: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL Contenido 41. Artículos suministrados ......24 4.4 Ajuste de la temperatura ......27 1.1 Descripción del aparato ......24 4.5 Desconexión automática ......27 2. Indicaciones importantes 4.6 Apagar ............27 Consérvelas para futuras consultas ....24 5. Limpieza y cuidado ........28 3.
  • Seite 24: Artículos Suministrados

    Eliminación según El aparato tiene una pro- la Directiva europea tección de aislamiento sobre residuos de doble y cumple con los aparatos eléctricos requisitos de la clase de y electrónicos - protección 2. WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment) ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.
  • Seite 25 • Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por personas insen- sibles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reac- cionar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, personas que padecen de diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así...
  • Seite 26: Uso Correcto Del Aparato

    • Si el cable de alimentación de red de esta almohadilla se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. • Mientras la almohadilla esté encendida, no se podrá poner encima de ella –...
  • Seite 27: Encender

    4.3 Encender Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en el nivel 1, 2 o 3 para encender la almohadilla eléctrica. En el estado encendido los niveles de temperatura (4) se iluminan. 4.4 Ajuste de la temperatura Nivel 0: OFF Nivel 1: calor mínimo Nivel 2: calor medio...
  • Seite 28: Limpieza Y Cuidado

    5. Limpieza y cuidado ADVERTENCIA Desenchufe siempre la almohadilla antes de limpiarla. Retire a continuación el acoplamiento enchu- fable y consiguientemente el interruptor de la almohadilla eléctrica. Si no lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. ATENCIÓN El interruptor no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse. •...
  • Seite 29: Eliminación

    7. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Seite 30: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Indice 1. Fornitura ............31 4.4 Impostazione della temperatura ... 34 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ....31 4.5 Dispositivo di arresto automatico ..34 2. Indicazioni importanti 4.6 Spegnimento ........34 Conservare per utilizzo futuro......31 5. Pulizia e cura ..........34 3.
  • Seite 31: Descrizione Dell'apparecchio

    Smaltimento L’apparecchio è dotato di secondo le norme un doppio isolamento di previste dalla Di- protezione e corrisponde rettiva CE sui rifiuti quindi alla classe di pro- di apparecchiature tezione 2. elettriche ed elett- roniche - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) AVVERTENZA: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
  • Seite 32 • Questo termoforo non deve essere utilizzato da persone insensibili al calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento (ad es. diabetici, persone affette da malattie dermatologiche o con vaste cicatrici nell’area di applicazione, dopo l’ingerimento di analgesici o il consumo di alcol).
  • Seite 33: Uso Conforme

    • Se il cavo di alimentazione del termoforo viene danneggiato, richie- dere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio. • Quando il termoforo è acceso – oggetti con spigoli vivi, –...
  • Seite 34: Impostazione Della Temperatura

    4.4 Impostazione della temperatura Livello 0: OFF Livello 1: riscaldamento minimo Livello 2: riscaldamento medio Livello 3: riscaldamento massimo NOTA: Per fare in modo che il termoforo si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il livello di temperatura più elevato. NOTA: Questo termoforo è...
  • Seite 35: Smaltimento

    • Questo termoforo è lavabile in lavatrice. • Impostare un programma di lavaggio particolarmente delicato a 30°C (programma per la lana). Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore. ATTENZIONE Il termoforo può essere danneggiato da lavaggi troppo frequenti. Durante tutto il suo ciclo di vita, il termoforo dovrebbe essere lavato al massimo 10 volte in lavatrice.
  • Seite 36 10. Garanzia Offriamo una garanzia di 3 anni per difetti del materiale e di fabbricazione del prodotto. La garanzia non vale: • per danni riconducibili a uso non conforme, • per componenti usurati, • per mancanze già note all‘acquirente al momento dell‘acquisto, •...
  • Seite 37: Şekillerin Anlamı

    TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........38 4.5 Otomatik kapanma ........41 1.1 Cihaz Açıklaması ........38 4.6 Kapatma ........... 41 2. Önemli bilgiler 5. Temizlik ve bakım ........... 41 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..38 6. Saklama ............42 3.
  • Seite 38: Teslimat Kapsamı

    Atık Elektrikli ve Elek- Cihaz çift koruyucu tronik Eşya Direkti- izolasyona sahiptir ve fine - WEEE (Waste böylelikle 2. derece Electrical and Elec- koruma sınıfına dahildi. tronic Equipment) uygun olarak bertaraf edilmelidir UYARI: Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
  • Seite 39 • Bu ısı yastığı, ısıya duyarsız ve aşırı ısınmaya karşı tepki veremeyen diğer korunmaya muhtaç olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır (örn. diyabetli hastalarda, kullanılan bölgede hastalığa bağlı cilt değişimi olan veya cildinde iyileşmiş yara izi olan şahıslarda, ağrı kesici ilaçların alınmasından veya alkol kullanılmasından sonra). •...
  • Seite 40: Amaca Uygun Kullanım

    • Isı yastığının kullanımı sırasında şalter içindeki elektronik parçalar ısınır. Bu nedenle şalterin üzeri örtülmemelidir veya çalışırken ısı yastı- ğının üzerine konmamalıdır. • Kullanım (Bölüm 4), temizlik ve bakım (Bölüm 5) ve saklama (Bölüm 6) ile ilgili yönergelere kesinlikle uyun. •...
  • Seite 41: Otomatik Kapanma

    BİLGİ/NOT Isı yastığını en hızlı şekilde ısıtmak için önce en yüksek sıcaklık kademesini ayarlamalısınız. BİLGİ/NOT Bu ısı yastıkları, ilk 10 dakika içinde hızlı ısınma sağlayan bir hızlı ısıtma sistemine sahiptir. UYARI Eğer ısı yastığı birkaç saat boyunca kullanılacaksa, ısıtılan vücut kısmının aşırı...
  • Seite 42: Saklama

    DİKKAT Sık sık yıkamanın ısı yastığına zarar verebileceğini hatırlatırız. Bu nedenle ısı yastığı toplam kullanım ömrü boyunca en fazla 10 kez çamaşır makinesinde yıkanmalıdır. • Isı yastığını yıkadıktan sonra hemen orijinal boyutuna gelecek şekilde serin ve düz bir şekilde çamaşırlıkta kurutun.
  • Seite 43: Garanti

    10. Garanti Bu ürünün malzeme ve üretim hatalarına karşı 3 yıl garantisi vardır. Garanti aşağıdakiler için geçerli değildir: • Amacına uygun olmayan kullanım sonucu ortaya çıkan hasarlar, • Aşınan parçalar, • Satın alma sırasında müşterinin bildiği kusurlar, • Müşterinin kendi kusuru, •...
  • Seite 44 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 • D-72417 Jungingen (Germany) Telephone: +49 (0) 74 77 / 92 75-0 • Fax: +49 (0) 74 77 / 10 21 www.boso.de • mail: zentrale@boso.de...

Inhaltsverzeichnis