Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Infrarotlampe
Gebrauchsanweisung .............. 2
EN Infrared lamp
Instruction for use ................... 7
FR Lampe infrarouge
Mode d´emploi ....................... 12
ES Lámpara infrarroja
Instrucciones para el uso ....... 17
IT Lampada a infrarossi
Instruzioni per l´uso ................ 22
bosotherm 5000
TR Kızılötesi lamba
Kullanma talimatı ................... 27
PL Lampa na podczerwień
Instrukcja obsługi ................... 37
NL Infraroodlamp
Gebruiksaanwijzing................ 42
PT Lâmpada de infravermelhos
Instruções de utilização ......... 47
EL Λάμπα υπερύθρων
Oδηγίες χρήσεως ................... 52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch+Sohn bosotherm 5000

  • Seite 1 5000 DE Infrarotlampe TR Kızılötesi lamba Gebrauchsanweisung ....2 Kullanma talimatı ....27 EN Infrared lamp PL Lampa na podczerwień Instruction for use ....7 Instrukcja obsługi ....37 FR Lampe infrarouge NL Infraroodlamp Mode d´emploi ....... 12 Gebruiksaanwijzing....42 ES Lámpara infrarroja...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt 1. Zeichenerklärung ............ 2 6. Auswechseln des Infrarotstrahlers ......6 2. Hinweise ..............2 7. Gerät reinigen und pflegen ........6 3. Inbetriebnahme ............4 8. Entsorgen .............. 6 4. Bedienung ............... 4 9. Technische Angaben ..........6 5.
  • Seite 3 • Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 4: Inbetriebnahme

    Reparatur Achtung • Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren. Hierbei könnten ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. 3.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    WARNUNG • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. • Kinder dürfen nicht mit der Schutzbrille spielen. • Prüfen Sie die Schutzbrille vor der Anwendung auf äußere Schäden (z. B. Risse oder Löcher). Ist die Schutzbrille beschädigt, dürfen Sie die Schutzbrille NICHT weiterverwenden. •...
  • Seite 6: Auswechseln Des Infrarotstrahlers

    Hans Dinstlage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Notifizierte Stelle: ECS European Certification Service GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen Kennnummer: 1883 EU-Konformitätserklärung: http://sanitas-online.de/web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php 6. Auswechseln des Infrarotstrahlers Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, vom Netz ge- trennt und abgekühlt sein.
  • Seite 7: Garantie

    Voraussichtliche Betriebslebensdauer 7 Jahre des Gerätes Technische Änderungen vorbehalten. Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. 10. Garantie Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, •...
  • Seite 8: Signs And Symbols

    ENGLISH Content 1. Signs and symbols ..........8 6. Changing the infrared lamp ......... 12 2. Notes ............... 8 7. Cleaning and care of the unit ......12 3. Initial use ............... 10 8. Disposal .............. 13 4. Operation ............... 10 9.
  • Seite 9 • Inflammable objects must be kept at a distance of at least 1.0 m from the infrared lamp. Do not hang the appliance on the wall or from the ceiling. • Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate. •...
  • Seite 10: Initial Use

    Repairs Important • Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious injuries. Failure to observe this regulation shall void the warranty. • If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer. 3.
  • Seite 11: Protective Eyewear

    5. Protective eyewear The product complies with the PPE regulation (EU) 2016/425 (reference: OJ L 81, 31/03/2016, p. 51-98), the har- monised standard EN 166:2001 (reference: OJ C 209, 15/06/2018, p. 18) and the standard EN 171:2002. Warnings and safety notes Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage.
  • Seite 12: Changing The Infrared Lamp

    echnical dat Model SEP 01 Protection level 4 -10 in accordance with EN 171:2002 Protective eyewear designation 4-10 HAD CE The code for the lenses is comprised of the following: - Initial number for IR protection filter (1st part of code) - Protection level number (2nd part of code) - Manufacturer’s code...
  • Seite 13: Disposal

    8. Disposal In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 14: Symboles Utilisés

    FRANÇAIS Sommaire 1. Symboles utilisés ........... 14 6. Remplacement de la lampe infrarouge ....18 2. Remarques ............14 7. Nettoyage et entretien de l‘appareil ....18 3. Mise en service ............16 8. Élimination ............18 4. Utilisation .............. 16 9.
  • Seite 15 • L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. • N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans des locaux humides. • Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à...
  • Seite 16: Mise En Service

    Réparation Attention • Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l‘appareil. Vous risque- riez des blessures graves. En cas de non-respect, la garantie est annulée. • Adressez-vous pour les réparations au service après-vente ou à un revendeur agréé. 3.
  • Seite 17: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    AVERTISSEMENT • Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer. • Les enfants ne doivent pas jouer avec les lunettes de protection. • Avant de les utiliser, vérifiez que les lunettes de protection ne sont pas endommagées (par ex. fissures ou trous).
  • Seite 18: Remplacement De La Lampe Infrarouge

    Degré de transmission spectrale moyen 780–1400 nm : 0,050 % maximal pour les infrarouge 780–2000 nm : 1,3 % Hans Dinstlage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Organisme notifié : ECS European Certification Service GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen Numéro de référence : 1883 Déclaration de conformité...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Raccordement au secteur 220-230 V~ / 50-60 Hz Puissance absorbée 150 W Max. Intensité du rayonnement 550 W/m² pour 80 cm Dimensions (l x h x p) 145 x 220 x 175 mm Poids Env. 600g Conditions de service Température: +5°C à...
  • Seite 20: Aclaración De Las Ilustraciones

    ESPAÑOL Índice 1. Aclaración de las ilustraciones ......20 6. Recambio del reflector infrarrojo ......24 2. Notas ..............20 7. Limpieza y cuidado del aparato ......24 3. Puesta en servicio ..........22 8. Eliminación ............25 4. Manejo ..............22 9.
  • Seite 21 • Se debe conservar una distancia mínima de 1,0 m entre el reflector infrarrojo y los objetos inflamables. No cuelgue el aparato en la pared ni en el techo. • El aparato sólo debe conectarse a la tensión de red que se indica en la etiqueta de características. •...
  • Seite 22: Puesta En Servicio

    Notas generales Advertencia • El producto no es adecuado para iluminar espacios en el hogar. • Este aparato no está previsto para uso industrial o clínico, sino exclusivamente para un uso particular en el ámbito doméstico. • Ante cualquier duda acerca de los efectos sobre la salud, consulte a su médico de cabecera. •...
  • Seite 23: Gafas De Protección

    5. Gafas de protección El producto cumple lo dispuesto en el Reglamento PSA (EU) 2016/425 (Fuente: DO L 81, 31.03.2016, pp. 51- 98). Y lo dispuesto en la norma armonizada EN 166:2001 (Fuente: DO C 209, 15.06.2018, p. 18) y la norma EN 171:2002.
  • Seite 24: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo SEP 01 Nivel de protección 4 -10 según EN 171:2002 Denominación de las gafas de protección 4-10 HAD CE El nombre de las lentes se compone de: - Prefijo del filtro de protección de IR (primer elemento del nombre) - Número del nivel de protección (segundo elemento del nombre) - Nombre del fabricante...
  • Seite 25: Eliminación

    8. Eliminación En interés de la preservación del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no debe elimi- narse junto con la basura doméstica. La eliminación se puede hacer en el punto limpio correspondiente de su país. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Seite 26: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Contenuto 1. Spiegazione dei simboli ......... 26 6. Sostituzione dell’irradiatore ......... 30 2. Avvertenze ............. 26 7. Pulizia e cura dell‘apparecchio ......30 3. Messa in funzione ..........28 8. Smaltimento ............31 4. Funzionamento ............28 9. Dati tecnici ............31 5.
  • Seite 27 • La distanza minima da tenere tra irradiatore e oggetti infiammabili è di 1,0 m. Non appendere lo strumento alla parete o al soffitto. • L‘apparecchio deve essere alimentato solo con la tensione indicata sulla targhetta identificativa. • Non immergere l‘apparecchio in acqua e non utilizzarlo in ambienti umidi. •...
  • Seite 28: Avvertenze

    Avvertenze generali Attenzione • Il prodotto non è adatto per l‘illuminazione degli ambienti domestici. • Questo apparecchio non è destinato ad un impiego commerciale o clinico, bensì esclusivamente ad un uso personale a domicilio. • In caso di qualsiasi problema di salute consultare il proprio medico curante. •...
  • Seite 29: Occhiali Di Protezione

    5. Occhiali di protezione Il prodotto è conforme al Regolamento DPI (UE) 2016/425 (riferimento: OJ L 81, 31.03.2016, p. 51-98), alla norma armonizzata EN 166:2001 (riferimento: OJ C 209, 15.06.2018, p. 18) e alla norma EN 171:2002. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone o alle cose.
  • Seite 30: Sostituzione Dell'irradiatore

    Dati tecnici Modello SEP 01 Grado di protezione 4 -10 in conformità con EN 171:2002 Denominazione degli occhiali di protezione 4-10 HAD CE La marcatura delle lenti è composta da: - Numero di codice per filtro di protezione dai raggi infra- rossi (1ª...
  • Seite 31: Smaltimento

    8. Smaltimento Nel rispetto dell‘ambiente, l‘apparecchio non deve essere gettato tra i normali rifiuti domestici. Lo smalti- mento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 9.
  • Seite 32: Sembol Açıklaması

    TÜRKÇE İçindekiler 1. Sembol Açıklaması ..........32 6. Kızılötesi lambanın değiştirilmesi ......36 2. Uyarılar ..............32 7. Cihaz Temizliği ve Bakımı ........36 3. Çalıştırma ............... 34 8. İmha ..............36 4. Kullanım ..............34 9. Teknik Veriler ............36 5.
  • Seite 33: Genel Uyarılar

    • Cihaz sadece üzerinde belirtilen elektrik voltaj düzeyine bağlanabilir. • Cihazı suya sokmayınız ve cihazı ıslak alanlarda kullanmayınız. • Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenirse veya kendilerine cihazın nasıl kullanılacağı...
  • Seite 34: Çalıştırma

    Onarım Dikkat • Cihazı kesinlikle açmayın. Lütfen cihazı kendiniz onarmaya çalışmayınız. Cihazı kendiniz onarmaya çalış- manız ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmanız durumunda, cihaz garanti kapsamının dışına çıkar. • Onarım gerektiren durumlarda müşteri hizmetlerine ya da yetkili servislere başvurunuz 3.
  • Seite 35: Amacına Uygun Kullanım

    UYARI • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır. • Çocuklar koruyucu gözlükle oynamamalıdır. • Koruyucu gözlüğü kullanmadan önce dış yüzeyde hasar olup olmadığını kontrol edin (ör. çatlak veya delik). Ha- sarlı ise koruyucu gözlüğü KULLANMAYA DEVAM ETMEYİN. • Koruyucu gözlüğün ciltle temas edebilecek malzemeleri hassas cilde sahip kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabilir.
  • Seite 36: Kızılötesi Lambanın Değiştirilmesi

    Hans Dinstlage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Onaylı kuruluş: ECS European Certification Service GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen Tanıtıcı numara: 1883 AB uyumluluk beyanı: http://sanitas-online.de/web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php 6. Kızılötesi lambanın değiştirilmesi Her temizlikten ve kızılötesi ışın kaynağı değişiminden önce cihaz kapatılmış, fişi elektrik prizinden çıkarılmış ve soğumuş...
  • Seite 37: Garanti

    Depolama ve taşıma koşulları Sıcaklık: -25 C°'den +70 C°'ye kadar; Bağıl nem: ≤ %93'a kadar Cihazın öngörülen çalışma ömrü 7 yıl Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir. 10. Garanti Bu ürünün malzeme ve üretim hatalarına karşı 3 yıl garantisi vardır. Garanti aşağıdakiler için geçerli değildir: •...
  • Seite 38: Objaśnienia Do Rysunków

    POLSKI Spis treści 1. Objaśnienia do rysunków ........38 6. Wymiana promiennika ......... 42 2. Wskazówki ............38 7. Czyszczenie i konserwacja urządzenia ....42 3. Uruchomienie ............40 8. Utylizacja ............. 43 4. Obsługa ..............40 9. Dane techniczne ..........43 5.
  • Seite 39 • Urządzenie może być podłączone tylko do napięcia sieciowego podanego na tabliczce znamionowej. • Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani używać w wilgotnych pomieszczeniach. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie, lub też...
  • Seite 40: Uruchomienie

    Naprawa Uwaga • W żadnym wypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Wiąże się to z ryzykiem poważnych obrażeń ciała. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje wygaśnięcie gwarancji. • Konieczność dokonania jakichkolwiek napraw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu przedstawi- cielowi handlowemu.
  • Seite 41 eżenia i wskazó Ostrz wki dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi i zapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. W razie przekazania produktu innym osobom należy dołączyć do niego instrukcję...
  • Seite 42: Wymiana Promiennika

    Dane techniczne Model SEP 01 Stopień ochrony 4-10 wg EN 171:2002 Oznaczenie okularów ochronnych 4-10 HAD CE Oznakowanie szybek składa się z: - Wstępne oznaczenie filtra podczerwieni (1 fragment oznaczenia) - Klasyfikacja stopnia ochrony (2 fragment oznaczenia) - Oznaczenie producenta (3 fragment oznaczenia) - Znak CE (3 fragment oznaczenia) Współczynnik przepuszczalności światła Maks.
  • Seite 43: Utylizacja

    8. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzenia nie należy wyrzucać po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz- nych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań...
  • Seite 44: Verklaring Van De Tekens

    NEDERLANDS Inhoud 1. Verklaring van de tekens ........44 6. Vervangen van de infraroodstraler ....... 48 2. Richtlijnen .............. 44 7. Apparaat reinigen en onderhouden ..... 48 3. Ingebruikneming ............ 46 8. Verwijdering ............49 4. Bediening .............. 46 9. Technische gegevens .......... 49 5.
  • Seite 45 • De behuizing van de lamp en de infraroodstraler worden heet tijdens gebruik. Verbrandingsgevaar bij aan- raken! Laat de lamp vóór aanraking altijd eerst afkoelen. • De afstand die tussen brandbare voorwerpen en de infraroodstraler in acht dient te worden genomen, bedraagt minstens 1,0 m.
  • Seite 46: Ingebruikneming

    • Voor het gebruik van het apparaat moet al het verpakkingsmateriaal verwijderd worden. • De garantie geldt niet voor verlichting. Reparatie Attentie • Open het apparaat in geen enkel geval. Probeer nooit om het toestel zelf te repareren. Hierbij kunnen ernstige letsels ontstaan.
  • Seite 47: Veiligheidsbril

    5. Veiligheidsbril Het product voldoet aan de PBM-verordening (EU) 2016/425 (referentie: OJ L 81, 31-03-2016, p. 51-98), aan de geharmoniseerde norm EN 166:2001 (referentie: OJ C 209, 15-06-2018, p. 18) en aan de norm EN 171:2002. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kan dit leiden tot letsel of materiële schade.
  • Seite 48: Vervangen Van De Infraroodstraler

    Technische gegevens Model SEP 01 Beschermings niveau 4-10 conform EN 171:2002 Aanduiding van de veiligheidsbril 4-10 HAD CE De aanduiding van de brillenglazen is als volgt samenge- steld: - Prefix voor IR-beschermingsfilter (1e positie van de aanduiding) - Beschermingsniveaunummer (2e positie van de aanduiding) - Fabrikantaanduiding (3e positie van de aanduiding) - CE-teken (4e positie van de aanduiding)
  • Seite 49: Verwijdering

    8. Verwijdering In het belang van het milieu mag het apparaat op het einde van zijn levensduur niet met het gewone huis- vuil meegegeven worden. Het verwijderen kan via gespecialiseerde verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 50: Explicação De Símbolos

    PORTUGUÊS Conteúdo 1. Explicação de símbolos ........50 6. Substituição do emissor da luz infravermelha ..54 2. Indicações ............. 50 7. Limpar e tratar o aparelho ........54 3. Colocação em funcionamento ......52 8. Eliminação ............54 4. Funcionamento ............52 9.
  • Seite 51 • O aparelho só pode ser conectado à tensão de rede indicada na placa de modelo. • Não submerja o aparelho em água nem o utilize em recintos molhados. • Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham da experiência e/ou con hecimentos necessários à...
  • Seite 52: Colocação Em Funcionamento

    Reparação Atenção • Nunca abra o aparelho. Não tente reparar o aparelho por si próprio, pois poderá sofrer ferimentos graves. O não-cumprimento anula a garantia. • Em caso de reparações, dirija-se ao serviço de apoio aos clientes ou a um representante autorizado. 3.
  • Seite 53 AVISO • Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem. Existe perigo de asfixia. • As crianças não podem brincar com os óculos de proteção. • Antes de os utilizar, verifique se os óculos de proteção apresentam danos exteriores (por ex., fissuras ou bura- cos).
  • Seite 54: Substituição Do Emissor Da Luz Infravermelha

    Grau de emissão de luz Máx. 0,023%, Mín. 0,0085% Grau de trans missão espectral médio máximo 780 - 1400 nm: 0,050% para infra vermelhos 780 - 2000 nm: 1,3% Hans Dinstlage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Entidade notificada: ECS European Certification Service GmbH Hüttfeldstraße 50 D-73430 Aalen Código de referência: 1883...
  • Seite 55: Garantia / Assistência

    Peso aprox. 600 g Condições de funcionamento Temperatura: +5°C a +35°C Humidade relativa do ar: 15%-93% Condições de armazenamento e transporte Temperatura: -25°C a +70°C Humidade relativa do ar: ≤93% Estimativa da duração de vida útil do aparelho 7 anos Reservado o direito a alterações técnicas.
  • Seite 56: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα 1. Επεξήγηση των συμβόλων ........56 6. Αλλαγή του προβολέα υπέρυθρης ακτινοβολίας 60 2. Υποδείξεις ............56 7. Καθαρισμός και φροντίδα της συσκευής ..... 60 3. Θέση σε λειτουργία ..........58 8. Απόσυρση ............61 4. Χειρισμός .............. 58 9.
  • Seite 57 • Η ελάχιστη απόσταση του προβολέα υπέρυθρης ακτινοβολίας που πρέπει να τηρείται από εύκαστα αντι- κείµενα ανέρχεται σε τουλάχιστον 1,0 m. Μην κρεµάτε τη συσκευή στον τοίχο ή στο ταβάνι. • Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο στην τάση δικτύου που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. •...
  • Seite 58: Θέση Σε Λειτουργία

    Γενικές υποδείξεις Προσοχή • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρων στο σπίτι. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική ή κλινική χρήση, αλλά αποκλειστικά για την ιδιωτι- κή χρήση! • Σε περίπτωση κάποιου ενδοιασμού σχετικά με την υγεία σας, συμβουλευτείτε το γιατρό σας! •...
  • Seite 59: Προστατευτικά Γυαλιά

    5. προστατευτικά γυαλιά To προϊόν ανταποκρίνεται στον κανονισμό για τα Μέσα Ατομικής Προστασίας (EΕ) 2016/425 (τόπος ανεύρε- σης: OJ L 81, 31.03.2016, σελ. 51-98). Καθώς και στο εναρμονισμένο πρότυπο EN 166:2001 (τόπος ανεύρεσης: OJ C 209, 15.06.2018, σελ. 18) και στο πρότυπο EN 171:2002. Προειδοποιητικές υποδείξεις και υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε...
  • Seite 60: Αλλαγή Του Προβολέα Υπέρυθρης Ακτινοβολίας

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο SEP 01 Βαθμίδα προστασίας 4 -10 σύμφωνα με το EN 171:2002 Ονομασία των προστατευτικών γυαλιών 4-10 HAD CE Η σήμανση των φακών συνίσταται από τον/τη/το: - αρχικό αριθμό για φίλτρο προστασίας έναντι υπερύθρων (1η θέση της σήμανσης) - αριθμό βαθμίδας προστασίας (2η...
  • Seite 61: Απόσυρση

    8. Απόσυρση Στα πλαίσια της προστασίας του περιβάλλοντος, δεν επιτρέπεται να αποσυρθεί η συσκευή στο τέλος της ζωής της μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η απόσυρση μπορεί να πραγματοποιηθεί μέσω των αντίστοι- χων θέσεων συγκέντρωσης στη χώρα σας. Παρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλε- κτρικού...
  • Seite 64 BOSCH + SOHN GmbH + Co. KG • Bahnhofstraße 64 • D-72417 Jungingen (Germany) Telephone: +49 (0) 74 77 / 92 75-0 • Fax: +49 (0) 74 77 / 10 2 • www.boso.de mail: zentrale@boso.de...

Inhaltsverzeichnis