Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Mercedes-Benz Antos Serie Gebrauchsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mercedes-Benz Antos Serie:

Werbung

2
3
1
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts bzw links
ziehen, können Sie dies mit dem Regler
an der Unterseite des Modells fein-
justieren.
2.
EIN/AUS Schalter
3.
Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Component Description
1. Trim Lever:
The directional guide on the bottom of the
model can be used to adjust the models
straight-line-running performance.
2.
ON/OFF Switch
3.
Battery cover
4.
Frequency switch
Fitting the batteries
Observe the polarity.
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off sufficiently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fire.
DE - Bedienung
GB - Operation
1
DE
1. Wassertank befüllen
Entfernen Sie den schwarzen Tankdeckel
und befüllen Sie den Tank mit dem beigeleg-
tem Auffüllbehälter mit Wasser. Dazu sollte
ein Trichter Benützt werden. Füllen Sie nur
reines Leitungswasser in den Tank und ach-
ten Sie beim Betanken darauf, dass kein
Wasser in die elektronischen Bauteile fließt.
Das Modell kann sonst beschädigt werden.
Füllmenge des Wasservorratsbehälter ~ 160ml.
GB
1. Fill the water tank
Remove the black tank cap and fill the tank
with water using the enclosed refill container.
A funnel should be used for this. Only fill the
tank with pure tap water and make sure that
no water flows into the electronic components
when filling the tank. Otherwise the model may
be damaged. Capacity of the water storage
container ~ 160ml.
4
FR - Désignations des diff. pièces
1. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou
à gauche d'elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au bouton de
réglage sous la modéle.
2.
Interrupteur ON/OFF
3.
Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Denominazione dei componenti
1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non
va diritto potrete regolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il modello.
2.
Interruttore ON/OFF
3.
Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-
che, laissez le suffisamment le temps de refroidir. Lors du chan-
gement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes
doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité.
En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent
être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente
per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la so-
stituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
raffreddamento di almeno 10 minuti fino a quando il modello
viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-
eggiare l'elettronica o pericolo d'incendio possono esssere le
conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
FR
1. Remplir le réservoir d'eau
Retirez le bouchon noir du réservoir de carbu-
rant et remplissez le réservoir d'eau à l'aide
du récipient de remplissage fourni. Pour cela,
il faut utiliser un entonnoir. Ne remplissez le
réservoir qu'avec de l'eau du robinet pure et
veillez à ce qu'aucune eau ne s'écoule dans
les composants électroniques lors du remplis-
sage du réservoir. Sinon, le modèle peut être
endommagé. Capacité du réservoir de stocka-
ge d'eau ~ 160 ml.
IT
1. Riempire il serbatoio dell'acqua
Togliere il tappo nero del serbatoio e riempire
il serbatoio con acqua utilizzando il contenitore
di ricarica in dotazione. A questo scopo si dov-
rebbe utilizzare un imbuto. Riempire il serbato-
io solo con acqua di rubinetto pura e assicurar-
si che durante il riempimento non entri acqua
nei componenti elettronici.In caso contrario il
modello potrebbe essere danneggiato. Capa-
cità del contenitore di stoccaggio dell'acqua ~
160 ml.
3xAA
ES - Descripción de las difer. partes
1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda,
puedes ajustar el modelo,
2.
Interruptor ON/OFF
3.
Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ - Komponenty modelů:
1. Trim páčka:
Směrové vodítko na spodní straně
modelu lze použít k nastavení výkonu
modelů s lineární funkcí.
2. Přepínač ON/OFF
3.
Krytka baterií
Vložení baterií:
Vložte se správnou polaritou.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model
ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate-
rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně
jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může
způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie mo-
del schłodzi się i będzie gotowy do kolejnego użycia. Po wymi-
anie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu należy
zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10
minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki
lub zagrożenie pożarowe.
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
ES
1. Llenar el tanque de agua
Retire la tapa negra del tanque y llene el
tanque con agua utilizando el recipiente de re-
carga adjunto. Se debe usar un embudo para
esto. Llene el tanque sólo con agua pura del
grifo y asegúrese de que no fluya agua hacia
los componentes electrónicos cuando llene el
tanque.De lo contrario, el modelo puede resul-
tar dañado. Capacidad del recipiente de alma-
cenamiento de agua ~ 160 ml.
CZ
1. Naplňte vodní nádrž
Odstraňte černý uzávěr paliva a naplňte n ádrž
s přiloženou doplňovací nádobou s vodou.
Když je nádrž pełny plná, je proces plnění
dokončen a vodní stříkačka je připravena k
použití. Naplňte nádrž pou ze čistou vodou z
vodovodu a při plnění nádrže zajistěte, aby se
do elektroniky nedostala žádná voda. Jinak
může dojít kpoškození modelu. Kapacita zá-
sobníku na vodu ~ 160 ml.
PL - Składniki - Samochód:
1. Dźwignia kalibracji:
Jeśli model ściąga w prawo lub w lewo, to
można to poprawić wykonując dokładną
regulację za pomocą regulatora w dolnej
części modelu.
2. włącz/wyłącz model
3.
komora na baterie
Zakładanie baterii
Uważać na prawidłowe ułożenie biegunów.
PL - Obsługa
PL
1. Napełnij zbiornik na wodę
Zdejmij czarną pokrywę zbiornika i napełnij
zbiornik wodą za pomocą załączonego pojem-
nika do napełniania. Do tego celu należy użyć
lejka. Napełniaj zbiornik tylko czystą wodą z
kranu i upewnij się, że podczas napełniania
zbiornika do elementów elektronicznych nie
dostanie się żadna woda. W przeciwnym razie
model może zostać uszkodzony. Pojemność
pojemnika do przechowywania wody ~ 160 ml.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Feuerwehr tlf mit spritzfunktion 2,4 ghz404970