Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
SANDWICH MAKER BR2202
СЭНДВИЧНИЦА BR2202

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR2202

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации SANDWICH MAKER BR2202 СЭНДВИЧНИЦА BR2202...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................23 KZ ............................34...
  • Seite 3 SANDWICH MAKER BR2202 Use the sandwich maker for cooking hot sandwiches with various fillings, baking waffles, as a griddle plate or an open cooking unit. DESCRIPTION Power-on indicator «power» Heating plates lock Ready indicator «ready» Handle Lower frying plate locks...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION circulation the free space around the sandwich maker should be at least 10-15 cm on each side. RECOMMENDATIONS • During the sandwich maker operation do not allow Read the operation manual carefully before using the unit body to come in contact with curtains, the sandwich maker;...
  • Seite 5 until it cools down completely. • The unit is not intended for usage by children. • Do not switch the sandwich maker on without • Do not leave children unattended to prevent using products. the unit as a toy. • Do not use the for sandwich maker cooking frozen •...
  • Seite 6: Before The First Use

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE should be at least 10-15 cm on each side. ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL • Take the handle (1), lift the lock (2) and open the OR LABORATORY PURPOSES. sandwich maker. •...
  • Seite 7 and not covered by warranty. or fresh mushrooms, when moisture is released, a - the foreign odor can change the taste of the slice of bread can turn mushy. first cooked products that you made, so it is not • Install the sandwich maker correctly. recommended to eat them.
  • Seite 8 • Press the frying plates (8) together until the lock ATTENTION! clicking. • Bake waffles for 3-5 minutes (the baking Beware of steam output from the gaps between time depends on the dough recipe, select it the operating surfaces (7), do not touch and do experimentally).
  • Seite 9 - 2 cups of flour - salt on the tip of a teaspoon - 2 eggs Mix the flour with vanilla sugar. Add some milk and - 0.5 cup of sugar mix thoroughly. Add the yolks and remaining milk. Mix - 0.5 cup of sour cream thoroughly to homogeneous dough.
  • Seite 10: Cleaning And Care

    for non-stick surfaces. • Before inserting the plug of the power cord into the • Prepare the necessary products. socket, open the sandwich maker by holding the • Insert the power plug into the mains socket, the grill handle (4), pressing the lock (2) and fully open the will switch on and the indicator (1) will light up.
  • Seite 11: Delivery Set

    RECYCLING • Do not use metal brushes, abrasives, or solvents to clean the sandwich maker, as they may damage the To prevent possible damage to the frying plates (5) or the outer surface of the sandwich environment or harm to the health of people maker body.
  • Seite 12: Beschreibung

    SANDWICHGERÄT BR2202 Verwenden Sie das Sandwichgerät zum Zubereiten von heißen Sandwiches mit verschiedenen Füllungen, Waffelbacken sowie als Kontaktgrill oder offene Bratplatte. BESCHREIBUNG Betriebskontrolleuchte „power“ Arbeitsflächenverriegelung Bereitschaftsanzeige „ready“ Griff Verriegelungen der unteren Arbeitsfläche Verriegelungen der oberen Arbeitsfläche Sandwichplatten Waffelplatten Grillplatten ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den...
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE UND auf einer ebenen, trockenen, standfesten und hitzebeständigen Oberfläche mit immer freiem GEBRAUCHSANLEITUNG Zugang zur Steckdose auf. Bevor Sie das Sandwichgerät benutzen, lesen Sie • Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten zuerst die Bedienungsanleitung aufmerksam durch Raum, für eine normale Luftzirkulation soll der und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 14 Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Küchenzubehör für die Antihaftoberflächen. Behältern nicht. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor • Falls der Sandwichgerät ins Wasser gefallen ist, der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab. Wenn ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Sie den Sandwichgerät vom Stromnetz abtrennen, sofort heraus, erst danach holen Sie das Gerät aus halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn...
  • Seite 15: Vor Der Ersten Nutzung

    HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen Ort auf. GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU • Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) BENUTZEN. mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder Personen ohne ausreichende Erfahrung VOR DER ERSTEN NUTZUNG und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,...
  • Seite 16 Zugang zu einer Steckdose. abkühlt. • Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten • Fassen Sie den Griff (4) an, drücken Sie die Raum, für eine normale Luftzirkulation soll der Verriegelungstaste, machen Sie das Sandwichgerät Freiraum ums Sandwichgerät mindestens 10-15 cm auf, entfernen Sie das Restpflanzenöl von den auf jeder Seite betragen.
  • Seite 17 machen Sie das Sandwichgerät auf, legen Sie eine kann die Füllung während der Sandwichzubereitung Brotscheibe auf die untere Arbeitsfläche (7), legen ausfließen. Verwenden Sie fertiges Fleisch, Fisch Sie die Füllung darauf, bedecken Sie sie mit der und Fischkonserven als Füllung. Für eine saftige zweiten Brotscheibe, machen Sie das Sandwichgerät Füllung können Sie eine kleine Menge Mayonnaise vorsichtig zu, drücken Sie die Griffe (4) zusammen,...
  • Seite 18: Waffelzubereitung

    Sie das Gerät offen abkühlen. mit einem - Kunststoff- oder Holzschaufel heraus. • Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, lagern Sie es Verwenden Sie keine Metallgegenstände, Messer, geschlossen. Gabel usw., um die Beschichtung der Arbeitsflächen (8) nicht zu beschädigen. WAFFELZUBEREITUNG •...
  • Seite 19 - Salz und Speisesoda, auf der Spitze eines - Salz auf der Spitze eines Teelöffels Teelöffels Mischen Sie Mehl mit Vanillezucker. Fügen Sie eine - Milch kleine Menge Milch hinzu und rühren Sie gründlich. Schlagen Sie Eier mit Zucker und Salz. Mischen Sie Fügen Sie Eigelb und Restmilch hinzu.
  • Seite 20 20 DE Lebensmittel durchgegrillt sind. den Verbrennungen durch mögliche Saft- oder - Nach der Zubereitung nehmen Sie die Fettspritzer. Lebensmittel aus dem Grill sofort heraus, ihr • Halten Sie den Griff (3) und lassen Sie die obere längeres Bleiben im eingeschalteten Grill kann zu Arbeitsfläche auf die Lebensmittel herunter.
  • Seite 21 • Übertragen Sie die gekochten Lebensmittel mit Holz- Achtung! Tauchen Sie das Sandwichgerät, das oder hitzebeständigem Kunststoff-Küchenzubehör in Netzkabel und den Netzstecker in Wasser oder ein geeignetes Geschirr. jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein, um einen • Um das Sandwich-Gerät auszuschalten, ziehen Sie Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 22 22 DE die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, entsorgen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht, sondern geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Verwertung über. Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu verwerten.
  • Seite 23 СЭНДВИЧНИЦА BR2202 Используйте сэндвичницу для приготовления горячих бутербродов с различными начинками, выпечки вафель, контактного гриля или откры- той жарочной поверхности. ОПИСАНИЕ Индикатор включения в сеть «power» Фиксатор рабочих поверхностей Индикатор готовности «ready» Ручка Фиксаторы нижней рабочей поверхности Фиксаторы верхней рабочей поверхности...
  • Seite 24 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Устанавливайте и используйте устройство на ровной, сухой, устойчивой, термостойкой поверх- ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ности так, чтобы доступ к сетевой розетке всегда Перед использованием сэндвичницы вниматель- был свободным. но ознакомьтесь с руководством по эксплуата- • Используйте устройство в хорошо проветрива- ции, после...
  • Seite 25 • Не используйте сэндвичницу вблизи от кухонной предназначенные для антипригарных поверхно- раковины, в ванных комнатах, около бассейнов стей. или других ёмкостей, наполненных водой. • Отключайте устройство от электросети после ис- • Если устройство упало в воду, немедленно выньте пользования или перед чисткой. При отключении вилку...
  • Seite 26: Перед Первым Использованием

    26 RU ния или к вилке шнура питания во время работы • Храните устройство в сухом прохладном месте, устройства. недоступном для детей и людей с ограниченными • Будьте особенно внимательны, если поблизости возможностями. от работающего устройства находятся дети или УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ лица...
  • Seite 27 влажной тканью, после чего вытрите насухо. • Закройте сэндвичницу и вставьте вилку шнура • Устанавливайте и используйте устройство на питания в электрическую розетку, при этом заго- ровной, сухой, устойчивой, термостойкой поверх- рятся индикатор (1) «power». ности так, чтобы доступ к сетевой розетке всегда •...
  • Seite 28 28 RU Примечания: маслом для получения хрустящей корочки. Можно использовать растительное масло с добавлением - индикатор (1) «power» будет светиться всё в него различных пряностей, ароматических трав время, пока вилка шнура питания вставлена в или других специй. электрическую розетку; • Следите за количеством начинки, если начин- - индикатор...
  • Seite 29 ницы будет периодически включаться и выклю- ВНИМАНИЕ! Остерегайтесь выхода пара из чаться, сигнализируя о работе термостата. зазоров между рабочими поверхностями (7), • Когда загорится индикатор (3), возьмитесь за не подносите руки и не располагайте другие ручку (1), нажмите на фиксатор (2), раскройте сен- открытые...
  • Seite 30 30 RU • По окончании выпечки вафель выньте вилку - соль на кончике чайной ложки шнура питания из электрической розетки и дайте - 12 хорошо взбитых белков устройству остыть, оставив его открытым. Взбейте желтки с холодным молоком. Медленно • Когда сендвичница полностью остынет, протрите всыпьте...
  • Seite 31 «power». бочими поверхностями. Не прикасайтесь к корпусу • Дождитесь нагрева рабочих поверхностей (9), устройства во время его работы, для раскрытия загорится индикатор (3) «ready». вафельницы, держитесь за ручку (4). Примечания: - Не используйте сэндвичницу для приготовле- - индикатор (1) «power» будет светиться всё ния...
  • Seite 32: Чистка И Уход

    • Вы можете использовать сэндвичницу в качестве их влажной салфеткой. открытой жарочной поверхности. • Регулярно снимайте и промывайте рабочие по- • Перед тем, как вставить вилку шнура питания верхности (7, 8 или 9) тёплой водой с использова- в розетку, раскройте сэндвичницу, для этого нием...
  • Seite 33: Комплект Поставки

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов Сэндвичница - 1 шт. или в магазин, где Вы приобрели данный продукт. Рабочие поверхности для приготовления сэндвичей: - 2 шт. Производитель сохраняет за собой право изме- нять дизайн, конструкцию и технические характе- Рабочие...
  • Seite 34 СЭНДВИЧ ПІСІРГІШ BR2202 Сэндвич пісіргішті әр түрлі салмасы бар ыстық бутербродтар, вафли пісірмесін, түйіспелі гриль немесе ашық қуыру бетін жасау үшін пайдала- ныңыз. СИПАТТАМАСЫ Желіге қосу индикаторы «power» Жұмыс беттерін бекіткіш Дайындық индикаторы «ready» Тұтқа Төменгі жұмыс бетінің бекітпесі Жоғарғы жұмыс бетінің бекітпесі...
  • Seite 35 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА- тыйым салынады. • Сэндвич пісіргішті желі розеткасына кіру әрқашан ЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР бос болатындай етіп тегіс, құрғақ, орнықты, термо Сендвич пісіргішті пайдалану алдында қолдану төзімді бетке орнатыңыз және пайдаланыңыз. жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, • Құралды жақсы желдетілетін үй-жайда пайдалану оқығаннанкейін...
  • Seite 36 • Сэндвич пісіргішті ас үй раковинасына жақын, тек желі бауының ашасынан ұстаңыз және оны жуынатын бөлмеде, бассейндер немесе басқа да электр розеткасынан абайлап шығарыңыз, желі су толтырылған сыйымдылықтарға жақын жерде бауынан тартпаңыз — бұл оның зақымдануына пайдаланбаңыз. әкеліп, қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. •...
  • Seite 37 рыңыз және пайдалану алдында 3 сағат күтіңіз. олардың тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі • Құралды қаптамадан шығарыңыз және барлық үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану қаптама материалдарын жойыңыз. туралы нұсқаулықтар берілмесе. • Зауыт қаптамасын сақтаңыз. •...
  • Seite 38 жұмыс бетін шешіп алыңыз, сол сияқты беітпелер- құбылыс және кепілдік жағдайы болып табыл- ге (6) басып, жоғарғы жұмыс бетін шешіп алыңыз. майды; • Барлық жұмыс беттерін (7, 8, 9) жылы сумен бей- - бөтен иіс бірінші пісірілген өнімдердің дәмін тарап жуу құралын пайдаланып жуып жіберіңіз, өзгертуі...
  • Seite 39 жасалған салманы пайдалану ұсынылмайды, қияр қалауыңыз бойынша таңдай аласыз. кесектері немесе салат жапырақтары солып қала- • Сэндвичтерді дайындағаннан кейін қуаттандыру ды, қызанақ немесе жас саңырауқұлақтар сияқты бауыны ашасын электр розеткасынан суырып ылғалы көп көкөністер мөлшерін шектеңіз, ылғал алыңыз, бекіткішті (2) көтеріңкіреп, сэндвич пісір- шығарылғанда, нан...
  • Seite 40 40 KZ • Вафли пісіргішті дұрыстап орнатыңыз. • Вафли пісіруді жалғастыру үшін қамырдың кезекті • Вафли пісіруге арналған жұмыс беттерді (8) бөлігін жұмыс беттеріне (5) құйыңыз. орнатыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Қуаттандыру бауының айырын электрлік розеткаға салыңыз, осы кезде индикаторлар (3, 4) жанады. Жұмыс...
  • Seite 41 Қант пен тұзды, жұмыртқаны шайқаңыз. Ұн мен болғанға дейін араластырыңыз. Сұйық майды соданы араластырып, қаймақ қосыңыз. Сүтті қоса қосыңыз және ақырындап шайқалған ақуызды ара- отырып, барлық ингредиенттерді араластырыңыз, ластырыңыз. қоспаны қою қаймақтың консистенциясына жеткізіңіз. Піскен вафлиді қант ұнтағымен сәндеуге болады. Қаймақтан...
  • Seite 42 ұзақ қалған жағдайда олардың жануы мүмкін. • Өнімдер даярланған соң, тұтқадан (4) ұстаңыз - Дайындалған өнімдерді жұмыс беттерінің және жоғарғы жұмыс бетін көтеріңіз. (4) күюге қарсы жабынын зақымдауы мүмкін • Дайындалған өнімдерді ағаш немесе ас үйлік тер- металл заттармен шығаруға тыйым салынады, мотөзімді...
  • Seite 43: Жеткізілім Жиынтығы

    САҚТАУ электр розеткасынан алыңыз. • Сэндвич пісіргішті ұзақ уақыт сақтауға қоярдың ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ алдында, құралды тазалаңыз. • Тазалаудың алдында қуаттандыру бауының ай- • Егер құрылғы пайдаланылмаса, оны жабық күйде ырын электрлік розеткадан шығарыңыз, құралды ұстаңыз. ашық қалдырып, оны суытып алыңыз. •...
  • Seite 44 әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі кәдеге асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз. Бұйымдарды кәдеге асыру кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі пай- даға асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға жатады. Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты...
  • Seite 45 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 46 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis