Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Flash 6
Kinderwagen
Gebrauchsanweisung
Instruction
Instructions
Opbouw- en gebruiksaanwijzing
Istruzioni di montaggio e uso
Instrucciones de montaje y uso
Инструкция по сборке и эксплуатации
Οδηγίες χρήσεως
D
GB
F
NL
I
E
RUS
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hauck Flash 6

  • Seite 1 Flash 6 Kinderwagen Gebrauchsanweisung Instruction Instructions Opbouw- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e uso Instrucciones de montaje y uso Инструкция по сборке и эксплуатации Οδηγίες χρήσεως...
  • Seite 4: Warnhinweise Und Zu Beachtende Punkte

    Ersticken verursachen können. • WARNUNG: Legen Sein keine zusatzlichen Matratzen in den Kinderwagen • Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck- Ersatzteile. • Vermeiden Sie extreme Gebrauchssituationen, die Ihre Kontrolle über das Kind und den Kinderwagen verringern.
  • Seite 5: Dieser Wagen Entspricht Der Norm: Din En 1888

    • Wenn Sie den Kinderwagen für Ihr Kind nutzen, sollten Sie das Tempo auf Gehen beschränken, also nicht rennen, joggen oder skaten. • Benutzen Sie keine Rolltreppen oder Treppen und seien Sie bei der Benutzung von Aufzügen, während Ihr Kind sich im Kinderwagen beÞ...
  • Seite 6 Aufbau- und Gebrauchsanweisung Lieferumfang (Bild 1) Aufstellen (Bild 2a+2b+2c) Ziehen Sie die Schieberverriegelung unterhalb des Moosgummis an den Laschen zurück. So lösen Sie die Verriegelung. Der Wagen kann dann nach vorne geöffnet werden. Jetzt drücken Sie die Querverstrebung nach unten bis die waagrechte Position erreicht ist.
  • Seite 7 Zusammenlegen (Bild 9a+9b) Drücken sie zuerst den Entriegelungsknopf (Bild 9a) Danach gehen Sie beim Zusammenlegen in umgekehrter Reihenfolge vor wie in Punkt 1 beschrieben.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Verschleißteile sollten unbedingt ausgetauscht werden. Ebenso verfahren Sie mit Bauteilen welche gebrochen, zerrissen, defekt oder verschlissen sind. Verwenden Sie dabei bitte nur original hauck-Ersatzteile. Setzen Sie Ihren Kinderwagen nicht einer übermäßigen Sonneneinstrahlung aus. Es kann zum Ausbleichen der Textilbezüge und Plastikteile kommen.
  • Seite 9 Instandhaltung der Räder Reinigen und warten Sie die Räder regelmäßig. Die Behandlung mit einem Silikonspray oder Korrosionsspray schützt vor Rost und Ablagerungen. Im Winter ist darauf zu achten, dass Streusalzrückstände umgehend entfernt werden. Entfernen Sie regelmäßig den Schmutz von den Rädern und Achsen.
  • Seite 10 • WARNING: Do not lay any additional mattresses in the pram. • Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts. • Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and the pram.
  • Seite 11 • Only use the space allowed for loading and do not exceed the maximum permitted weight of 15 kg. • The pram may only be used for transporting one child. • Please make sure that the child’s hands are nowhere near the folding area so as not to risk them being crushed if you have to fold up, unfold or otherwise change the pram or parts of it.
  • Seite 12: Instructions Of Use

    Instructions of use Delivery contents (Figure1) Setting the pram up (Figures 2a+2b+2c) Pull back the push-bar catch beneath the sponge rubber on the clips. This is how you loosen the catch. The pram can now be opened forwards. Now press the cross strut down until the horizontal position is reached.
  • Seite 13 9. Collapsing the pram (Þ gur 9a+b) First press the release button (Ill. 9a) To fold up, proceed in a manner vice-versa to the instructions described in Item 1.
  • Seite 14: Upkeep And Maintenance

    Any defective or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn-out. Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your pram to excessive solar radiation. This can lead to a fading of the textile covers and plastic parts.
  • Seite 15 Wheel maintenance Clean and service the wheels regularly. Treatment with a silicon or corrosion spray protects against rust and deposits. Please make sure in winter that road salt residue is removed immediately. Remove dirt from the wheels and axes on a regular basis.
  • Seite 16 • AVERTISSEMENT : Ne placer pas de matelas supplémentaires dans le landau. • Veuillez n’utiliser que des accessoires hauck originaux et des pièces de rechange hauck originales. • Évitez les emplois extrêmes qui réduisent votre contrôle sur l’enfant et le landau.
  • Seite 17 • Si vous utilisez le landau pour votre enfant, vous devriez limiter le rythme à la marche, donc ne pas courir ni faire de jogging ou de roller en ligne. • N’utilisez pas d’escalier roulant ou d’escalier et soyez prudent à l’emploi d’ascenseurs pendant que votre enfant se trouve dans le landau.
  • Seite 18 Instructions Fourniture (Þ gure 1) Dépliage (Þ gures 2a+2b+2c) Tirez le verrouillage du poussoir sous le caoutchouc en arrière au niveau des pattes. Ceci a pour effet de débloquer le verrouillage. Ensuite, vous pouvez déplier la pousser vers l’avant. Poussez les traverses vers le bas jusqu’atteinte de la position horizontale.
  • Seite 19 Montage de la capote (Þ gure 8) Vous montez la capote en poussant les dispositifs de serrage de la capote sur le châssis sur les deux côtés jusqu’à ce qu’ils soient correctement enclenchés. Pliage (Þ gure 9a+b) Appuyez d’abord sur le bouton de déverrouillage (Þ gure 9a) Ensuite, vous pouvez procéder au pliage dans le sens inverse du dépliage selon description donnée au point 1.-...
  • Seite 20: Entretien Et Maintenance

    à usure défectueuses voire usagées. Veuillez procéder de la même manière avec les éléments qui sont cassés, déchirés, défectueux ou usés. N’utilisez que des pièces de rechange hauck. N’imposez pas à votre landau une exposition excessive au soleil. Ceci peut blanchir les housses en textile et les pièces en plastique.
  • Seite 21 Maintenance des roues Nettoyez et entretenez les roues régulièrement. Le traitement avec un spray à la silicone ou anticorrosion protège contre la rouille et les dépôts. En hiver, il faut veiller à éliminer immédiatement les résidus de sel de déneigement. Enlevez régulièrement la saleté...
  • Seite 22: Waarschuwingsinstructies En In Acht Te Nemen Punten

    • WAARSCHUWING: Leg geen extra matrassen in de kinderwagen. • Gelieve slechts originele accessoires en originele reserveonderdelen van de Þ rma HAUCK te gebruiken. • Vermijd extreme gebruikssituaties, die de controle over het kind en de kinderwagen belemmeren.
  • Seite 23 • Wanneer u de kinderwagen voor uw kind gebruikt, dient u het tempo op gaan te beperken, dus niet lopen, joggen of skaten. • Gebruik geen roltrappen of trappen en wees voorzichtig bij het gebruik van liften, terwijl uw kind zich in de kinderwagen bevindt. •...
  • Seite 24 Opbouw- en gebruiksaanwijzing Leveringsomvang (afbeelding 1) Opstellen (afbeelding 2a+2b+2c) Trek de vergrendeling voor de duwstang onder het rubber aan de lipjes naar achteren. Zo maakt u de vergrendeling los. De wagen kan nu naar voren geopend worden. Duw de dwarsstang naar beneden tot deze horizontaal is. Wielen (afbeelding 3) Schuif beide dubbele wielen op de as en controleer of deze vastgeklikt zijn.
  • Seite 25 Montage van de kap (afbeelding 8) Monteer de kap door de klemmen van de kap aan beide kanten op het frame te drukken tot ze vastklikken. Samenvouwen (afbeelding 9a+b) Druk eerst op de ontgrendelknop (afbeelding 9a). Ga vervolgens voor het samenvouwen op omgekeerde wijze te werk zoals bij punt 1.
  • Seite 26: Verzorging En Onderhoud

    Gelieve daarbij slechts originele reserveonderdelen van Hauck te gebruiken. Stel uw kinderwagen niet bloot aan overmatige zonnestraling. Dit kan leiden tot verbleken van de textielovertrekken en de plastic delen.
  • Seite 27 Instandhouding van de wielen Reinig en onderhoud de wielen regelmatig. De behandeling met een siliconenspray of corrosiespray beschermt tegen roest en afzettingen. In de winter dient er op gelet te worden, dat strooizoutresten onverwijld worden verwijderd. Verwijder regelmatig het vuil van de wielen en de assen.
  • Seite 28 • AVVERTENZA: non mettere nel passeggino ulteriori materassini. • Utilizzare solo accessori originali hauck e pezzi di ricambio originali hauck. • Evitare le situazioni di impiego estreme, le quali riducono il controllo...
  • Seite 29 • Quando si utilizza il passeggino per il bambino, limitare il tempo di marcia al passo normale, questo signiÞ ca che non si deve correre, fare jogging o andare con lo skate. • Non usare le scale mobili o le scale, e fare attenzione se si utilizzano gli ascensori, quando nel passeggino c’è...
  • Seite 30 Istruzioni di montaggio e uso Volume della fornitura (ill. 1) Apertura del passeggino (ill.2a+2b+2c) Tiri indietro il dispositivo di bloccaggio del manico al di sotto della gomma spugnosa afferrandolo per le linguette. In questo modo sblocca il dispositivo di bloccaggio e il passeggino può quindi essere aperto. Ora prema il controvento verso il basso Þ...
  • Seite 31 Chiusura del passeggino (ill.9a+b) Premere dapprima il pulsante di sblocco (ill. 9a). Successivamente, per ripiegare procedere in ordine inverso rispetto a quanto descritto al punto 1.
  • Seite 32: Cura E Manutenzione

    Procedere allo stesso modo con i componenti rotti, strappati, difettosi o logorati. In questi casi si raccomanda di usare solo i componenti di ricambio originali hauck. Non sottoporre il passeggino alle irradiazioni solari eccessive. Questo potrebbe causare uno sbiadimento dei tessuti del rivestimento.
  • Seite 33 Manutenzione delle ruote Pulire ed eseguire la manutenzione delle ruote ad intervalli regolari. Il trattamento con uno spray siliconico oppure con uno spray contro la corrosione protegge dalla ruggine e dall’invecchiamento. Nella stagione invernale osservare, che i residui di sale antigelo vengano rimossi subito. Rimuovere regolarmente lo sporco dalle ruote e dagli assi.
  • Seite 34 • ADVERTENCIA: No colocar ninguna clase de colchón adicional en el cochecito de niño • Utilizar únicamente accesorios originales de hauck, así como sólo recambios originales de hauck. • Evitar situaciones extremas de uso que pudiesen ocasionar perder el control sobre el niño o sobre el cochecito de niño.
  • Seite 35 • Al utilizar el cochecito de niño debe limitarse la velocidad a la normal de un transeúnte; es decir, no correr o hacer derives. • No utilizar escaleras mecánicas y poner el mayor cuidado al subir con ascensores mientras que el niño esté en el cochecito. •...
  • Seite 36 Instrucciones de montaje y uso Volumen de suministro (Þ gura 1) Desplegar el carro (Þ guras 2a+2b+2c) Tirar el cierre de la corredera hacia atrás por las bridas situadas debajo de la goma espumosa. Así puede soltar el cierre. El carro puede abrirse entonces hacia delante.
  • Seite 37 Plegar el carro (Þ gura 9a+b) Pulsar primero el botón de desenclavamiento (Þ gura 9a). Seguidamente, al plegar, proceder en el sentido inverso a la forma descrita en el punto...
  • Seite 38 Igualmente deberá procederse con piezas que estén partidas, rasgadas, averiadas o desgastadas. Utilizar para ello sólo recambios originales de hauck. No deje que su cochecito de niño esté expuesto excesivamente a los rayos del Sol. Ello podría originar un descolorado de las fundas textiles y piezas de plástico.
  • Seite 39 Mantenimiento de las ruedas Limpiar y mantener las ruedas periódicamente. Un tratamiento con aerosol a base de silicona o anticorrosivo, protege contra la corrosión y contra incrustaciones. Durante la temporada de invierno es necesario tener en cuenta alejar inmediatamente los restos de sal que se utiliza para derretir el hielo en las calles.
  • Seite 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При парковке коляски всегда пользуйтесь стояночной тормозной системой. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не забывайте, что Ваш ребенок может проглотить мелкие предметы, что может быть причиной удушья. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите в детскую коляску дополнительные матрацы. • Используйте только оригинальные принадлежности и запасные части фирмы „hauck”.
  • Seite 41 • При пользовании детской коляской избегайте экстремальных ситуаций, которые понижают степень Вашего контроля над ребенком и коляской. • Если Вы используете детскую коляску для своего ребенка, Вам следует ограничить ее скорость до скорости пешехода, то есть не бежать и не ехать на роликах. •...
  • Seite 42 Детский центр Комплект поставки (рис. 1) 1. Установка (рис. 2a+2b+2c) Потяните фиксаторы ручек за язычки под пористой резиной назад. Так Вы отпустите фиксаторы. Затем коляску можно будет открыть вперед. Теперь прижмите поперечные распорки вниз до принятия ими горизонтального положения. 2. Колеса (рис. 3) Насадите...
  • Seite 43 8. Монтаж капюшона (рис. 8) Вы можете установить капюшон, насадив имеющееся на капюшоне с обеих сторон зажимное приспособление на раму до защелкивания. 9. Складывание (рис.9a+b) Нажмите на деблокирующую кнопку (рис. 9а) Складывание производится в обратной последовательности описания п. 1.
  • Seite 44: Уход И Обслуживание

    Дефектные и изношенные детали необходимо заменить. Точно также следует поступить и в отношении сломанных, разорванных, дефектных или изношенных конструкционных элементов. Используйте при этом лишь оригинальные запасные части фирмы “hauck”. Защищайте Вашу детскую коляску от чрезмерного действия солнечных лучей, поскольку такое действие может привести к выцветанию...
  • Seite 45 Уход за колесами Регулярно чистите и ухаживайте за колесами. Обработка силиконовым или антикоррозионным аэрозолем защитит их от ржавчины и наслоений. Зимой следует незамедлительно удалить с колес остатки соли для посыпки дорог. Регулярно очищайте колеса и оси от грязи.
  • Seite 46 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν παρκάρετε το καρότσι πατάτε πάντα το(α) φρένο(α). • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ξεχνάτε ότι το παιδί σας µπορεί να καταπιεί µικροαντικείµενα και να πνιγεί. • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε συµπληρωµατικά παπλώµατα στο παιδικό καρότσι. • Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια εξαρτήµατα και ανταλλακτικά hauck.
  • Seite 47 • Aποφεύγετε ακραίες καταστάσεις χρήσης του καροτσιού, κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο του παιδιού και του καροτσιού. • Όταν χρησιµοποιείτε το παιδικό καρότσι µε το παιδί µέσα σ’ αυτό, µειώνετε την ταχύτητά σας αν περπατάτε και σε καµιά περίπτωση δεν πρέπει...
  • Seite 48 Οδηγίες συναρµολόγησης και χρήσης Περιεχόµενο παραγγελίας (Απεικ. 1) Ανοιγµα καροτσιού (Απεικ. 2a+2b+2c) Ανοίξτε την ασφάλεια των χειρολαβών κάτω από το αφρώδες καουτσούκ για να απασφαλίσετε το καρότσι. Κατόπιν ξεδιπλώστε το προς τα εµπρός. Τέλος πιέστε τους εγκάρσιους συνδέσµους προς τα κάτω έως ότου έλθει το καρότσι σε...
  • Seite 49 Προσαρµογή του καλύµµατος (Απεικ. 8) Για να προσαρµόστε το κάλυµµα στο καρότσι πατήστε και από τις δύο πλευρές τα σηµεία στήριξης του καλύµµατος επάνω στις αντίστοιχες υποδοχές του πλαισίου του καροτσιού έως ότου ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ. ∆ίπλωµα καροτσιού (Απεικ. 9a+b) Πιέστε...
  • Seite 50 κατάσταση στην οποία βρίσκονται τα πλαστικά τµήµατα του καροτσιού. Οσα τεµάχια παρουσιάζουν φθορά ή βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αµέσως. Το ίδιο ισχύει και για όσα τεµάχια έχουν σπάσει, σκιστεί ή καταστραφεί. Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια hauck- ανταλλακτικά. Το παιδικό καρότσι δεν πρέπει να εκτίθεται υπέρµετρα στην ηλιακή ακτινοβολία, επειδή...
  • Seite 51 Συντήρηση τροχών Καθαρίζετε και συντηρείτε τις ρόδες τακτικά. Ψεκάζετε τις ρόδες µε σπρέι σιλικόνης ή άλλο αντιδιαβρωτικό υλικό για να τις προστατεύετε από την σκουριά και τα άλατα. Τον χειµώνα αφαιρείτε αµέσως τα κατάλοιπα από το αλάτι που στρώνεται στους δρόµους...
  • Seite 52 CONSERVARE PER UNA CONSULTAZIONE SUCCESSIVA CONSERVAR PARA APLICACION POSTERIOR СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ–ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax. +49 (0)9562 / 6272 D-96242 Sonnefeld Email info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de...

Inhaltsverzeichnis