Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 
 
 
HAIRDRYERTRAVEL808CH1
 
 
 
 
 
Gebrauchsanweisung  ○  Mode d'emploi  ○  Istruzioni per l'uso  ○  Instruc on for use 
 
 
U808CH1 
 GEBRAUCHSANWEISUNG 
MODE D'EMPLOI 
ISTRUZIONI PER L'USO 
INSTRUCTIONS FOR USE 
U808CH1_BED_DFIE_Rev01_2019‐07‐22 
 
  
 
 
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotel U808CH1

  • Seite 1           HAIRDRYERTRAVEL808CH1     U808CH1           GEBRAUCHSANWEISUNG     MODE D’EMPLOI   ISTRUZIONI PER L’USO   INSTRUCTIONS FOR USE       Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruc on for use  U808CH1_BED_DFIE_Rev01_2019‐07‐22 ...
  • Seite 2: Schematische Darstellung

          SCHEMATISCHE DARSTELLUNG     Vue d’ensemble   Diagramma della struttura   Structure diagram                           Deutsch  Français  Italiano  English          1. Frisierdüse  1. Concentrateur  1. Concentratore  1. Concentrator  2. Gehäuse  2.
  • Seite 3       TECHNISCHE DATEN     Caractéristiques techniques   Specifiche tecniche   Technical specifications    220‐240 V  Nennspannung  Tension nominale  Tensione nominale  Rated voltage  Nennfrequenz  50/60 Hz  Fréquence nominale  Frequenza nominale  Rated frequency  Nenneingangsleistung  1800 W  Puissance d’entrée nominale  Potenza nominale  Rated input power      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

          Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents  Deutsch  .............................. 5    Sicherheitshinweise  ......................... 5    Bedienung  ............................ 8  Schalterfunktionen .......................... 8  Griff anklappen  .......................... 8    Reinigung und Pflege  ........................ 8    Entsorgung ............................ 9  Français  .............................. 10    Consignes de sécurité  ........................ 10    Utilisation ............................ 13  Fonction de l’interrupteur  ...................... 13  Comment replier la poignée  ...................... 13   ...
  • Seite 5: Deutsch

          Deutsch   SICHERHEITSHINWEISE  Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be‐ trieb nehmen.    o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk‐ ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig‐ keiten  oder einem Mangel an Erfahrung und/oder  Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt  werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des  Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie‐ renden Gefahren verstanden haben.  o Dieses  Gerät  darf  nicht  von  Kindern  benutzt  wer‐ den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von  Kindern fernzuhalten.  o Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor  dem  Zusammenbau,  dem  Auseinandernehmen  o‐ der Reinigen stets vom Netz zu trennen.  o Die  Übereinstimmung  der  Netzspannung  mit  der  Kennzeichnung ...
  • Seite 6       o Gerät nicht in Wasser tauchen, nicht nass reinigen  und nicht mit nassen Händen benutzen.  o Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es weg‐ legen, selbst wenn es nur für einen Augenblick ist.  Wenn  der  Haartrockner  im  Badezimmer  benützt  wird ist es ratsam, ihn nach dem Gebrauch auszu‐ stecken da die Nähe zu Wasser eine Gefahr darstellt  auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.  o Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ist unbedingt  der Netzstecker zu ziehen, bevor es herausgeholt  wird.   o Zur  zusätzlichen  Sicherung  wird  der  Einbau  einer  Fehlerstrom‐Schutzeinrichtung  mit  einem  Nenn‐ wert  für  den  Reststrom  von  max.  30  mA  in  den  Schaltkreis ...
  • Seite 7       solchen Fall wenden Sie sich bitte an unseren Kun‐ dendienst.  o Bei Überhitzung ‐ zum Beispiel durch Verdecken der  Luftansaugöffnungen  ‐  schaltet  der  Haartrockner  automatisch  ab,  ist  jedoch  nach  kurzer  Abkühlzeit  wieder betriebsbereit.  o Bei  Zweckentfremdung  oder  falscher  Bedienung  kann  keine  Haftung  für  eventuelle  Schäden  über‐ nommen werden.            Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Seite 8: Bedienung

           BEDIENUNG  Hände vor Anschluss des Geräts gründlich trocknen.  Netzstecker in die Steckdose stecken und Schalter in die gewünschte Position stellen  Nach  Abschluss  des  Trocknungsvorgangs  Schalter  auf  Position  AUS  (0)  stellen  und  Netzstecker ziehen.    Schalterfunktionen  Das Gerät ist mit einem 3‐Stufen Schalter ausgestattet:   0 = Aus   1 = Mittlere Warmluftstufe, sanfter Luftstrom   2 = Hohe Warmluftstufe, kräftiger Luftstrom    Griff anklappen  Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, kann das Netzkabel aufgewickelt und der Griff zur be‐ quemen Lagerung angeklappt werden.                   ...
  • Seite 9: Entsorgung

           ENTSORGUNG  Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den  Kundendienst oder Rotel AG zurück.  Die  Richtlinie  2012/19/EU  über  Elektro‐  und  Elektronik‐Altgeräte  (WEEE)  legt  fest,  dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt‐ geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu  optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits‐ und Umweltgefahren zu ver‐ hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be‐ sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen  zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren  lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.    Dieses Gerät entspricht den folgenden EU‐Richtlinien:     2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)   2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)          Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Seite 25: D / F / I / E

    (vedi  indirizzo  in  basso).  L’invio  deve  avvenire  nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro  indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione.  Warranty commitment  We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper  handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing  the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing  parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only  be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent  with the device to the relevant after‐sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging.  Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla‐ ration about the failure, shall the defect not be obvious.  Servicestation:  Service après‐vente:  Rotel AG  Servizio Assistenza:  Parkstrasse 43        Telefon: 062 787 77 00  After‐sales service:  5012 Schönenwerd      E‐mail: office@rotel.ch      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...

Inhaltsverzeichnis