Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Air-Conditioners
SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ(2)
KA25, KA35, KA50VAL(2)
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della
stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями,
указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к
использованию кондиционера.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
FÖR ANVÄNDAREN
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Svenska
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr.SLIAM SLZ-KA25VAQ2

  • Seite 1 Air-Conditioners SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ(2) KA25, KA35, KA50VAL(2) OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV, and/or to the direc- tive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemi- cal symbol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration.
  • Seite 3: Operation Section

    2. Parts Names Wired Remote-Controller [Optional parts] ■ “Sensor” indication Display Section Displayed when the remote controller sensor is used. For purposes of this explanation, Day-of-Week all parts of the display are shown Shows the current day of the week. as lit. During actual operation, only Time/Timer Display the relevant items will be lit.
  • Seite 4 2. Parts Names ■ Wireless Remote-Controller [SLZ-KA·VAL(2) only] SET TEMPERATURE button SET TEMPERATURE button sets and any desired room temperature. ON/OFF WARM COOL ON / OFF button Pushing button starts operation. Pushing again stops operation. SELECT AUTO COOL TIMER SELECT button Used for selecting timed starting VANE TIME HEAT or stopping. MODE SELECT button MODE This button is used to change between auto, cooling, heating FAN SPEED button...
  • Seite 5: Screen Configuration

    3. Screen Configuration <Screen Types> For details on setting the language for the remote controller display, refer Function Selection of remote controller Set Day/Time to section 8. Function Selection. TIME SUN The initial language setting is English. ● Function Selection of remote controller: Set the functions and ranges available to the remote controller (timer functions, operating restrictions, etc.)
  • Seite 6: Mode Select

    5. Operation <To Stop Operation> 5.3. Temperature setting ■ Press the ON/OFF button 1 again. ► T o decrease the room temperature: • The ON lamp 1 and the display area go dark. Press button 3 to set the desired temperature. The selected temperature is displayed 3 . Note: ► T o increase the room temperature: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the opera-...
  • Seite 7: Timer

    5. Operation 5.6. Ventilation ● To change the ventilator force: ► F or LOSSNAY combination ■ Press the Ventilation button 8 as necessary. 5.6.1. For Wired Remote-controller • Each press toggles the setting, as shown below. ● To run the ventilator together with the indoor unit: ■...
  • Seite 8 6. Timer 6.1.2. Simple Timer 7. Press the appropriate Set Temperature button 3 to set the desired temperature (at 7 ). ■ You can set the simple timer in any of three ways. * Each press changes the setting, in the following sequence: No •...
  • Seite 9 6. Timer Example 2: 7. After completing steps 3 to 6 above, press the Filter button 4 to lock Start the timer, with OFF time is sooner than ON time in the value. ON Setting: 5 hours Note: Your new settings will be cancelled if you press the Mode (Return) button 2 OFF Setting: 2 hours before pressing the Filter button 4.
  • Seite 10: Other Functions

    6. Timer <Checking the Current Auto Off Timer Setting> 6.2. For wireless remote controller Timer Setting TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Be sure that the “Auto Off” is visible on the screen (at 1 ). WARM COOL 2. Hold down the Timer Menu button B for 3 seconds, so that “Monitor” is indicated on the screen (at 4 ).
  • Seite 11: Function Selection

    7. Other Functions 7.2. Other indications 7.2.3. Error Codes indication 7.2.1. Centrally Controlled If you have entered contact number to be called in the event of a prob- lem, the screen displays this number. (You can set this up under Function Selection of remote controller. For information, refer to section 8.) °C °C ERROR CODE...
  • Seite 12 8. Function Selection [Function selection flowchart] Normal display (Display when the air condition is not running) Setting language (English) Hold down the E button and press the D button for 2 seconds. E Press the operation mode button. Hold down the E button and press the D button for 2 seconds. G Press the TIMER MENU button.
  • Seite 13 8. Function Selection [Detailed setting] [4]–3. Mode selection setting (1) Remote controller main/sub setting [4]–1. CHANGE LANGUAGE setting • To switch the setting, press the [ ON/OFF] button D. The language that appears on the dot display can be selected. 1 Main: The controller will be the main controller. •...
  • Seite 14 8. Function Selection [Dot display table] Selecting language English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Operation mode Cool Heat Auto Auto(Cool) Auto(Heat) Ventilation Stand by (Hot adjust) Defrost Set temperature Fan speed Not use button Check (Error) Test run Self check Unit function selection Setting of ventilation Selecting language...
  • Seite 15: Emergency Operation For Wireless Remote-Controller

    9. Emergency Operation for Wireless Remote-controller When the remote controller cannot be used When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the emergency buttons on the grille. A DEFROST/STAND BY lamp B Operation lamp C Emergency operation switch (heating) D Emergency operation switch (cooling) E Receiver Starting operation...
  • Seite 16: Trouble Shooting

    11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. ■ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Seite 17: Installation, Relocation And Inspection

    11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications. ■ The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Seite 18: Specifications

    12. Installation, relocation and inspection Also consider operation sound • Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. It may cause lowering of capacity or increase operating sound. • If abnormal sound is heard during operation, consult your dealer. Relocation • When the air conditioner is to be removed or reinstalled because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work are required. Warning: Repair or relocation should not be done by the customer.
  • Seite 19: Sicherheitsvorkehrungen

    Dieses Kennzeichnungssymbol entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV, und/oder der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Information für die Endnutzer und Anhang II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig. 1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw.
  • Seite 20: Display-Bereich

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Für verdrahteter Fernbedienung [Optionale Teile] Anzeige “Sensor” Display-Bereich Wird angezeigt, wenn die Fernbedie- nung verwendet wird. Für diese Erklärung werden alle Teile des Displays als beleuchtet Wochentag dargestellt. Während dem tat- Zeigt den aktuellen Wochentag an. sächlichen Betrieb sind nur die Anzeige “Locked” Zeit-/Timer-Anzeige relevanten Elemente beleuchtet.
  • Seite 21 2. Bezeichnungen der Teile ■ Für die schnurlose Fernbedienung [Nur SLZ-KA·VAL(2)] Taste SET TEMPERATURE (temperatur einstellen) Die Taste SET TEMPERATURE dient zum Einstellen der ge- wünschten Raumtemperatur. ON/OFF WARM COOL Taste ON/OFF (ein/aus) Betriebsstart nach Drücken der Taste. Erneutes Drücken stoppt den Betrieb. SELECT AUTO COOL Taste TIMER SELECT (timer-menü) VANE TIME HEAT Für die Auswahl von Start und Stop des Timers.
  • Seite 22: Bildschirmkonfiguration

    3. Bildschirmkonfiguration <Bildschirmtypen> Mit der Funktionsauswahl der Fernbedienung kann die Spracheinstellung des Displays Funktionsauswahl Tag/Zeit einstellen auf German (Deutsch) umgestellt werden. In Abschnitt 8, Punkt [4]–1 sehen Sie, wie Sie die Spracheinstellung ändern. TIME SUN Die anfängliche Einstellung ist Englisch. ● Funktionsauswahl: Stellt die verfügbaren Funktionen und Bereiche auf der Fern- bedienung ein (Timer-Funktionen, Betriebsbeschränkungen, usw.).
  • Seite 23: Betriebsart Wählen

    5. Bedienung 5.3. Temperatureinstellung <So stoppen Sie den Betrieb> ■ Drücken Sie die Taste ON/OFF 1 erneut. ► Zum Absenken der Raumtemperatur: • Die Lampe EIN 1 und der Display-Bereich verschwinden. Taste drücken 3, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Die eingestellte Raumtemperatur wird angezeigt 3. Hinweis: Selbst wenn Sie die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS-) Taste unmittelbar nach ► Zur Erhöhung der Raumtemperatur: Abschaltung des in Gang befindlichen Betriebs drücken, beginnt die Klimaan- Taste drücken 3, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
  • Seite 24: Belüftung

    5. Bedienung 5.6. Belüftung ● So ändern Sie die Ventilatorstärke: ■ Drücken Sie die Taste Belüftung 8 nach Bedarf. ► Für LOSSNAY-Kombination 5.6.1. Für verdrahteter Fernbedienung • Mit jedem Drücken wird die Einstellung wie unten dargestellt umgeschaltet. ● So betreiben Sie den Ventilator zusammen mit dem Innengerät: ■...
  • Seite 25: Einfacher Timer

    6. Timer 6.1.2. Einfacher Timer 7. Drücken Sie die entsprechende Taste Temperatur einstellen 3, um die ge- wünschte Temperatur einzustellen (unter 7). ■ Sie haben drei Möglichkeiten, den einfachen Timer einzustellen. * Jedes Drücken ändert die Einstellung in der folgenden Reihenfolge: keine •...
  • Seite 26: Timer Für Automatisches Ausschalten

    6. Timer 7. Nach Durchführung der oben angegebenen Schritte 3 bis 6 drücken Sie die Taste Beispiel 2: Filter 4, um den Wert zu speichern. Starten Sie den Timer, wobei die AUS-Zeit vor der EIN-Zeit liegt. Hinweis: EIN-Einstellung: 5 Stunden Ihre neuen Einstellungen werden storniert, wenn Sie die Taste Modus (Zurück) AUS-Einstellung: 2 Stunden 4 drücken.
  • Seite 27: Weitere Funktionen

    6. Timer 6.2. Für die schnurlose Fernbedienung <Überprüfen der aktuellen Einstellung des Auto-Off-Timers> Timer-Einstellung TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Achten Sie darauf, daß “Auto Off” auf dem Bildschirm sichtbar ist (unter 1). WARM COOL 2. Halten Sie die Taste Timer-Menü B 3 Sekunden lang gedrückt, so daß “Monitor” auf dem Bildschirm angegeben wird (unter 4).
  • Seite 28: Weitere Anzeigen

    7. Weitere Funktionen 7.2. Weitere Anzeigen 7.2.3. Anzeige von Fehlercodes 7.2.1. Zentral gesteuert Wenn Sie eine Telefonnummer eingegeben haben, die bei Auftreten eines Problems angerufen werden sollte, zeigt der Bildschirm diese Nummer an. (Sie können dies in der Funktionsauswahl einrichten. Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 8.) °C °C TEMP.
  • Seite 29 8. Funktionsauswahl [Flussdiagramm der Funktionsauswahl] Normalbetriebsanzeige (Anzeige bei deaktivierter Klimaanlage) Spracheinstellung (Englisch) Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D zwei Sekunden lang. Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D zwei E Drücken Sie die Taste für die Betriebsart. Sekunden lang.
  • Seite 30 8. Funktionsauswahl [Genaue Einstellung] [4]–3. Einstellen der Auswahl der Betriebsart (1) Haupt-/Nebenfunktion der Fernbedienung [4]–1. Einstellung CHANGE LANGUAGE (Sprache ändern) • Zur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ ON/OFF] D. Die Sprache des Punktmatrix-Displays kann eingestellt werden. 1 Haupt : Die Fernbedienung fungiert als Hauptfernbedienung. •...
  • Seite 31 8. Funktionsauswahl [Tabelle Punktmatrix] Spracheinstellung English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Warten auf Start Betriebsart Kühlen Trocknen Heizen Automatik Automatik (Kühlen) Automatik (Heizen) Gebläse Belüftung Stand By (Voreinstellungen möglich) Abtauen Eingestellte Temperatur Lüftergeschwindigkeit Nicht verwendete Taste Prüfen (Fehler) Testlauf Selbsttest Auswahl der Gerätefunktion Lüfterstufen wählen Spracheinstellung...
  • Seite 32: Notbetrieb Bei Schnurloser Fernbedienung

    9. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann. Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind oder bei Fehlfunktionen der Fernbe- dienung, kann mit den Nottasten am Gitter der Notbetrieb erfolgen. A DEFROST/STAND BY (Enteisen/Betriebsbereitschaft)-Kontrollampe B Betriebskontrollampe C Notbetriebsschalter (heizen) D Notbetriebschalter (kühlen) E Empfänger Den Betrieb starten •...
  • Seite 33: Fehlerbehebung

    11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luft- strom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur ■...
  • Seite 34: Einbau, Umsetzen Und Inspektion

    11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben. ■ Der Geräuschpegel im Innenbetrieb wird durch die akustischen Eigenschaften des einzelnen Raumes wie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt beeinflusst und kann höher sein als die Spezifikation, die in einem Raum ohne Hall gemessen wurde.
  • Seite 35: Technische Daten

    12. Einbau, Umsetzen und Inspektion Achten Sie auch auf die Betriebsgeräusche • Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe des Luftaustritts der Außenanlage. Sie verringern damit die Leistungsfähigkeit der Anlage und machen die Betriebsgeräusche lauter. • Wenn Sie während des Betriebs ein abnormales Geräusch hören, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Umsetzen •...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    Article 20 Information de l’utilisateur final et Annexe II. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
  • Seite 37 2. Nomenclature ■ Pour la télécommande à fil [Accessoires optionnels] Témoin “Capteur” Section de l’affichage S’affiche lors de l’utilisation du capteur de la télécommande. Jour de la semaine Pour cette explication, toutes les Indique le jour de la semaine. parties de l’affichage sont montrées allumées. Lors du fonctionnement Affichage heure/programmateur réel, seuls les éléments correspon- Indicateur “Verrouillé”...
  • Seite 38 2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fil [SLZ-KA·VAL(2) uniquement] Touche SET TEMPERATURE (reglage de temperature) La touche SET TEMPERATURE permet de régler la température désirée dans la pièce. ON/OFF WARM COOL Touche ON/OFF Une pression sur cette touche lance le fonctionnement de l’appa- reil.
  • Seite 39: Configuration D'écran

    3. Configuration d’écran <Types d’écrans> Le paramétrage de la langue d’affichage peut être modifié pour que le français Sélection des fonctions Règle date / heure devienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction appropriée sur la télécom- mande. Voyez la section 8, paragraphe [4]-1 pour modifier la langue. TIME SUN La langue de base est l’Anglais.
  • Seite 40: Réglage De La Température

    5. Fonctionnement 5.3. Réglage de la température <Pour arrêter le fonctionnement> ■ Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1. ► Pour réduire la température ambiante: • Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent. Appuyer sur le bouton 3 pour sélectionner la température désirée. La température sélectionnée est affichée 3.
  • Seite 41: Minuterie Hebdomadaire

    5. Fonctionnement 5.6. Ventilation ● Changer la force du ventilateur : ■ Appuyez sur le bouton de Ventilation 8 autant que nécessaire. ► Pour les appareils combinés LOSSNAY 5.6.1. Pour la télécommande à fil • À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le réglage comme indiqué...
  • Seite 42 6. Minuterie 6.1.2. Minuterie simple 7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié pour régler la température choisie (en 7). ■ Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières possible. * À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la séquence •...
  • Seite 43 6. Minuterie 7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter pour Exemple 2 : Démarrer le programmateur, avec l’heure d’arrêt avant l’heure de démarrage valider ces informations. Remarque : Réglage Marche : 5 heures Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode Réglage Arrêt : 2 heures...
  • Seite 44: Autres Fonctions

    6. Minuterie 6.2. Pour la télécommande sans fil <Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto> Réglage du programmateur TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Assurez-vous que l’indication “Arrêt Auto” apparaisse à l’écran (sur 1). WARM COOL 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de manière à...
  • Seite 45: Autres Indications

    7. Autres fonctions 7.2. Autres indications 7.2.3. Indication des codes d’erreur 7.2.1. Commande centralisée Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran affiche ce numéro. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.) °C °C ERROR CODE...
  • Seite 46 8. Sélection des fonctions [Organigramme de sélection des fonctions] Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur ne fonctionne pas) Langue par défaut (Anglais) Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes. Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D E Appuyez sur la touche “operation mode”...
  • Seite 47 8. Sélection des fonctions [4]–3. Réglage de la sélection des modes [Réglage détaillé] (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire [4]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée. 1 Maitre : La commande devient la commande principale.
  • Seite 48 8. Sélection des fonctions [Tableau d’affichage par point] Langue par défaut English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Attendre le démarrage Mode de Refroidisse- fonctionnement ment Assèchement Chauffage Automatique Automatique (Refroidissement) Automatique (Chauffage) Soufflerie Ventilation Attente (Pré-chauffage) Dégivrage Température définie Vitesse du ventilateur Touche indisponible Contrôle (Erreur) Marche d’essai...
  • Seite 49: Entretien Et Nettoyage

    9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de fonctionnement d’ur- gence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille. A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) B Témoin de fonctionnement C Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage)
  • Seite 50: Guide De Dépannage

    11. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. ■...
  • Seite 51: Installation, Deplacement Et Inspection

    11. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. ■ Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
  • Seite 52: Spécifications Techniques

    12. Installation, deplacement et inspection Bruit de l’appareil • Ne placez pas d’objet près de la sortie d’air de l’appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement. • Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire. Entsorgung •...
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    Dit symbool komt overeen met Richtlijn 2002/96/EG artikel 10 Informatie voor gebruikers en Bijlage IV, en/of met Richtlijn 2006/66/EG artikel 20 Informatie voor eindgebruikers en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gere- cycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Wanneer er onder het symbool (Fig.
  • Seite 54 2. Onderdelen ■ Voor de snoer afstandsbediening [Optionele onderdelen] Indicatie “Sensor” Weergave Wordt weergegeven als de sensor op Dag van de week de afstandsbediening wordt gebruikt. In deze uitleg worden alle oplich- Toont de huidige dag van de week. tendelen van het display weer- Weergave Tijd/Timer gegeven. Tijdens de werking van het apparaat branden alleen de Toont de huidige tijd, tenzij de simple timer (enkel- Indicator “Locked” (Vergrendeld)
  • Seite 55 2. Onderdelen ■ Voor de draadloze afstandsbediening [Alleen voor SLZ-KA·VAL(2)] Knop SET TEMPERATURE (temperatuur instellen) Met deze knop stelt u de gewenste kamertemperatuur in. ON/OFF WARM COOL Knop ON/OFF (aan/uit) Wanneer u op deze knop drukt, wordt de werking gestart. Druk SELECT nogmaals op deze knop om de AUTO COOL werking te stoppen.
  • Seite 56: Schermconfiguratie

    3. Schermconfiguratie <Schermtypen> De displaytaal kan niet worden ingesteld op Nederlands. Daarom wordt Function Selection (Functie selecteren) Dag/tijd instellen de oorspronkelijk ingestelde taal, Engels, weergegeven op de displays in TIME SUN deze handleiding. ● Function Selection (Functie selecteren): de beschikbare functies en bereiken instellen op de afstandsbediening (timerfuncties, beperkingen, enz.).
  • Seite 57: Kiezen Van De Werkingsstand

    5. Gebruik <De werking stoppen> 5.3. Temperatuurinstelling ■ Druk nogmaals op ON/OFF 1. ► O m de kamertemperatuur te verlagen: • Het ON-lampje 1 gaat uit en het schermgebied wordt donker. Druk op 3 om de gewenste temperatuur in te stellen. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven 3 . Opmerking: ► O m de kamertemperatuur te verhogen: Zelfs als u direct op de ON/OFF (AAN/UIT)-toets drukt nadat u de air-conditio-...
  • Seite 58: Timer

    5. Gebruik 5.6. Ventilatie ● De ventilatorkracht wijzigen: ■ Druk, voor zover nodig, op Ventilatie 8. ► V oor de LOSSNAY-combinatie • Met elke druk op de knop schakelt u tussen de verschillende in- 5.6.1. Voor de snoer afstandsbediening stellingen, zoals hieronder vermeld. ● De ventilator in combinatie met de binnenunit laten werken: ■...
  • Seite 59 6. Timer 7. Druk zo vaak als nodig op de betreffende Set Temperature-knop 3 6.1.2. Simple Timer (Enkelvoudige timer) om de gewenste temperatuur in te stellen (bij 7 ). ■ U kunt de enkelvoudige timer op drie manieren instellen. • Alleen begintijd: * Met elke druk op de knop wijzigt u de instelling, in de onderstaande de airconditioner wordt ingeschakeld als de ingestelde tijd is verstreken.
  • Seite 60: Auto Off Timer (Automatisch-Uitschakelen)

    6. Timer 7. Nadat u de stappen 3 tot en met 6 hebt ingevoerd, drukt u op Filter Voorbeeld 2: om de waarden te vergrendelen. Start de timer, waarbij de OFF-tijd vroeger is dan de ON-tijd Opmerking: ON-instelling: 5 uur De nieuwe waarden worden geannuleerd als u op Mode (Return) 2 drukt OFF-instelling: 2 uur voordat u op Filter 4 hebt gedrukt.
  • Seite 61: Andere Functies

    6. Timer <De instelling van de Auto Off-timer controleren> 6.2. Voor de draadloze afstandsbediening Timer instellen TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Controleer dat “Auto Off” zichtbaar is op het scherm (bij 1 ). WARM COOL 2. Houd Timer Menu B drie seconden lang ingedrukt, zodat “Monitor” op het scherm verschijnt (bij 4 ). SELECT AUTO COOL •...
  • Seite 62: Andere Indicaties

    7. Andere functies 7.2. Andere indicaties 7.2.3. Foutcode-aanwijzingen 7.2.1. Centrally Controlled (Centrale besturing) Als u een telefoonnummer hebt opgegeven dat moet worden gebeld in geval van problemen, wordt dit nummer op het scherm weergegeven. (U kunt dit nummer instellen onder Function Selection. Zie paragraaf 8. voor meer informatie.) °C °C ERROR CODE...
  • Seite 63 8. Functiekeuze [Stroomdiagram functiekeuze] Normaal display (display als de airconditioner niet in bedrijf is) Insteltaal (Engels) Houd toets E ingedrukt en druk gedurende twee seconden op toets D . E Druk op de bedrijfsstandtoets. Houd toets E ingedrukt en druk gedurende twee seconden op toets D . G Druk op de TIMER MENU-toets.
  • Seite 64 8. Functiekeuze [Details van de instellingen] [4]–3. Standkeuze-instelling (1) Instelling hoofd/sub-afstandsbediening [4]–1. Instelling CHANGE LANGUAGE (taal wijzigen) • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ ON/OFF]-knop D . De taal in het matrixdisplay kan worden geselecteerd. 1 Main : De afstandsbediening is de hoofd-afstandsbediening. •...
  • Seite 65 8. Functiekeuze [Matrix-display-tabel] Insteltaal English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Wacht op het opstarten Bedrijfsstand Koelen Drogen Verwarmen Automatisch Automatisch (Koelen) Automatisch (Verwarmen) Ventileren Ventilatie Stand-by (Warmte-instelling) Ontdooien Ingestelde temperatuur Ventilatorsnelheid Toets niet in gebruik Controle (fout) Proefdraaien Zelf-controle Functiekeuze van het apparaat Ventilatie instellen Insteltaal...
  • Seite 66: Noodbedrijf Voor Draadloze Afstandsbediening

    9. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt Als de batterijen van de afstandsbediening leeg zouden raken, of als de afstandsbediening niet goed zou functioneren, kunt u via de noodknop- pen op het rooster overgaan op noodbedrijf. A DEFROST/STAND BY-lamp B Bedrijfslamp C Noodbedrijfschakelaar (verwarmen) D Noodbedrijfschakelaar (koelen) E Ontvanger Noodbedrijf starten •...
  • Seite 67: Problemen En Oplossingen

    11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Seite 68: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. ■ Het bedrijfsgeluid in de ruimte wordt door de akoestiek van de des- betreffende ruimte beïnvloed, zoals getoond in de volgende tabel, en zal hoger zijn dan de geluidsspecificaties, die werden bepaald door meting in een echovrije ruimte.
  • Seite 69: Specificaties

    12. Installeren, verplaatsen en controleren Let op geluidsoverlast • Plaats geen voorwerpen rond de luchtuitlaat van de buitenunit. Dit kan de capaciteit verlagen of het geluid doen toenemen. • Raadpleeg uw dealer indien de airconditioner tijdens gebruik abnormaal veel lawaai maakt. Verplaatsen • Wanneer de airconditioner vanwege renovatie, verhuizing of dergelijke moet worden verplaatst, moet u dit door een erkend installateur laten uitvoe- ren omdat er namelijk speciale kennis en werkzaamheden voor zijn vereist.
  • Seite 70: Medidas De Seguridad

    Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva 2006/66/EC Información para usuarios finales. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Seite 71 2. Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto cableado [Piezas opcionales] Indicador “Sensor” Sección de pantalla Aparece cuando se utiliza el sensor del mando a distancia. Para esta explicación, se muestran Día de la semana iluminadas todas las partes de la Muestra el día de la semana actual.
  • Seite 72 2. Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto inalámbrico [sólo SLZ-KA·VAL(2)] Botón SET TEMPERATURE El botón SET TEMPERATURE ajusta la temperatura deseada en la sala. ON/OFF Botón ON/OFF WARM COOL Al pulsar el botón se inicia el funcio- namiento. Si se vuelve a pulsar, se detiene el funcionamiento.
  • Seite 73: Configuración De La Pantalla

    3. Configuración de la pantalla <Tipos de pantallas> El ajuste de idioma de la pantalla se puede cambiar a español utilizando la Selección de Función Set Day/Time selección de función del controlador remoto. Consulte la sección 8, punto TIME SUN [4]-1 para cambiar el ajuste de idioma.
  • Seite 74: Selección De Modo

    5. Manejo <Para detener el funcionamiento> 5.3. Ajuste de la temperatura Pulse de nuevo el botón ON/OFF 1 . ■ ► Para disminuir la temperatura de la habitación: • Se oscurecen la lámpara de encendido 1 y la pantalla. Pulse el botón 3 para fijar la temperatura deseada.
  • Seite 75: Temporizador

    5. Manejo ● 5.6. Ventilación Para cambiar la potencia del renovador de aire: ■ Pulse el botón Ventilation 8 según sea necesario. ►Para combinación LOSSNAY • Cada pulsación cambia la configuración según se muestra a con- 5.6.1. Para controlador remoto cableado ●...
  • Seite 76 6. Temporizador 6.1.2. Temporizador simple 7. Pulse el botón Set Temperature apropiado 3 para fijar la temperatura deseada (en 7 ). Puede configurar el temporizador simple de cualquiera de las tres ■ * Cada pulsación cambia la configuración en la secuencia que se formas siguientes.
  • Seite 77: Temporizador De Apagado Automático

    6. Temporizador 7. Después de completar los Pasos 3 y 6 arriba mencionados, pulse el Ejemplo 2: Inicie el temporizador, con la hora de apagado fijada más temprano que botón Filter 4 para fijar el valor. la hora de encendido Nota: Configuración de encendido: 5 horas Sus configuraciones nuevas se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) 2...
  • Seite 78: Otras Funciones

    6. Temporizador <Comprobación de la configuración actual del temporizador de apagado automático> 6.2. Para controlador remoto inalámbrico Configuración del temporizador TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Asegúrese de que “Auto Off” esté visible en la pantalla (en 1 dos, para WARM COOL que se indique en la pantalla “Monitor”...
  • Seite 79: Otras Indicaciones

    7. Otras funciones 7.2. Otras indicaciones 7.2.3. Indicación de códigos de error 7.2.1. Centrally Controlled Si ha introducido un número telefónico al cual llamar en caso de pro- blemas, la pantalla mostrará este número. (Puede configurarlo en la Selección de Función. Para más información, consulte la sección 8.) °C °C ERROR CODE...
  • Seite 80 8. Selección de función [Diagrama de flujo de selección de función] Indicador normal (Indicador que aparece cuando el acondicionador de aire está apagado) Idioma ajustado (inglés) Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos segundos. Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos E Pulse el botón de modo de funcionamiento.
  • Seite 81 8. Selección de función [Ajuste detallado] [4]–3. Ajuste de selección de modo (1) Ajuste del controlador remoto principal/secundario [4]–1. Ajuste de Cambio de idioma • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D. Se puede seleccionar el idioma que aparece en el indicador de puntos. 1 Principal: El controlador será...
  • Seite 82 8. Selección de función [Tabla del indicador de puntos] Idioma ajustado English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Tiempo de espera de arranque Modo de Enfriamiento funcionamiento Secado Calefacción Automático Automático (Enfriamiento) Automático (Calefacción) Ventilador Ventilación Espera (calentando) Descongelación Temperatura ajustada Velocidad del ventilador Botón no disponible...
  • Seite 83: Funcionamiento De Emergencia Del Controlador Remoto Inalámbrico

    9. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico Cuando no puede utilizar el controlador remoto Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o éste tenga algún fallo, puede llevar a cabo el funcionamiento de emergencia mediante los botones de emergencia que se encuentran en la rejilla del controlador. A Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA) B Luz de funcionamiento C Interruptor de funcionamiento de emergencia (calefacción)
  • Seite 84: Localización De Fallos

    11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Seite 85: Instalación, Reubicación E Inspección

    11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de ■ la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midieron en salas sin eco.
  • Seite 86: Especificaciones

    12. Instalación, reubicación e inspección Observe también el sonido del funcionamiento • No coloque nada sobre la salida de aire de la unidad exterior, ya que podría reducirse la potencia o aumentar el sonido producido por el funcionamiento. • Si oye un ruido anormal mientras funciona, consulte a su proveedor. Reubicación •...
  • Seite 87: Misure Di Sicurezza

    2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni per gli utilizzatori finali e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Seite 88: Nomenclatura Delle Parti

    2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza con fili [Pezzi opzionali] Indicatore “Sensore” Sezione display Visualizzata quando il sensore teleco- mando viene utilizzato. In questa spiegazione, tutte le parti del Giorno della settimana display sono raffigurate illuminate. Du- Visualizza il giorno corrente della settimana.
  • Seite 89 2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza senza fili [Solo SLZ-KA·VAL(2)] Pulsante SET TEMPERATURE (regolazione della tempe- ratura) Il pulsante SET TEMPERATURE consente di impostare qualsiasi temperatura desiderata. ON/OFF Pulsante ON/OFF WARM COOL Premendo questo pulsante si avvia il funzionamento.
  • Seite 90: Configurazione Schermo

    3. Configurazione schermo <Tipi di schermate> Per la lingua del display è possibile impostare l’italiano utilizzando la sele- Selezione funzioni Imposta giorno/ora zione della funzione del telecomando. Per modificare la lingua, vedere la sezione 8, elemento [4]-1. TIME SUN L’impostazione iniziale è inglese. ●...
  • Seite 91: Selezione Della Modalità

    5. Funzionamento <Interrompere il funzionamento> 5.3. Impostazione della temperatura ■ Premere nuovamente il pulsante “ON/OFF” 1. ► Per abbassare la temperatura della stanza: • L’indicatore ON 1 e l’area display si spegneranno. Premere il pulsante 3 per impostare la temperatura desiderata. Verrà...
  • Seite 92: Timer Settimanale

    5. Funzionamento 5.6. Ventilazione ● Per modificare la potenza del ventilatore: ► Per la combinazione LOSSNAY ■ Premere il pulsante “Ventilation” 8 secondo necessità. 5.6.1. Per il regolatore a distanza con fili • Ad ogni pressione vengono attivate in sequenza le seguenti impo- ●...
  • Seite 93 6. Timer 6.1.2. Timer semplice 7. Premere il pulsante “Set Temperature” 3 appropriato fino a impostare la temperatura desiderata (in 7 ). ■ Il timer semplice può essere impostato in uno dei tre modi seguenti. • Start time only (Solo ora di avvio): * Ad ogni pressione del pulsante si passa all’impostazione succes- Il condizionatore d’aria si mette in funzione all’ora impostata.
  • Seite 94 6. Timer Esempio 2: 7. Dopo aver completato i passaggi da 3 a 6, premere il pulsante 4 “Filter” Avvio del timer, con orario di spegnimento (OFF) impostato prima del- per confermare il valore. l’orario di accensione (ON) Nota: Le nuove impostazioni immesse saranno cancellate se si preme il pulsante Impostazione di accensione (ON): 5 ore “Mode”...
  • Seite 95: Altre Funzioni

    6. Timer <Controllo delle impostazioni del timer di arresto automatico> 6.2. Per il regolatore a distanza senza fili Impostazione del timer TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Assicurarsi che l’indicatore corrispondente al timer di arresto automatico WARM COOL sia visibile sullo schermo (in 1 ). 2.
  • Seite 96: Altre Indicazioni

    7. Altre funzioni 7.2. Altre indicazioni 7.2.3. Indicazione dei codici di errore 7.2.1. Centrally Controlled (Controllo centralizzato) Se si è fornito un recapito telefonico di riferimento per eventuali problemi, il numero viene visualizzato sullo schermo. (Questa impostazione può essere effettuata in Selezione funzioni.
  • Seite 97 8. Selezione delle funzioni [Flusso di selezione delle funzioni] Display normale (quando il climatizzatore non è in funzione) Impostazione della lingua (inglese) Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per due secondi. Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per due E Premere il pulsante del modo di funzionamento.
  • Seite 98 8. Selezione delle funzioni [Impostazione dettagliata] [4]–3. Selezione della modalità (1) Impostazione comando a distanza principale/asservito [4]–1. Impostazione CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua) • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ La lingua visualizzata nel display a matrice di punti può essere selezio- OFF] D.
  • Seite 99 8. Selezione delle funzioni [Tabella del display a matrice di punti] Impostazione della lingua English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese In attesa di avvio Raffreddamento Modo di funzionamento Deumidificazione Riscaldamento Automatica Automatica (Raffreddamento) Automatica (Riscaldamento) Ventilazione Ventilazione In attesa (regolazione calore) Sbrinamento Temperatura impostata...
  • Seite 100: Funzionamento D'emergenza Per Il Telecomando Senza Fili

    9. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili Quando non si può utilizzare il comando a distanza Quando le batterie del telecomando si esauriscono oppure il telecomando si guasta, è possible utilizzare l’apparecchio in modalità di emergenza mediante i tasti di emergenza sulla griglia. A Spia DEFROST/STAND BY B Spia di funzionamento C Interruttore del funzionamento di emergenza (riscaldamento)
  • Seite 101: Ricerca Dei Guasti

    11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ■ Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria viene ridotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Seite 102: Installazione, Spostamento E Controllo

    11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche tecniche. ■ Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dall’acu- stica del locale, come indicato nella seguente tabella, e risulta superiore a quanto indicato nelle specifiche perché...
  • Seite 103: Specifiche Tecniche

    12. Installazione, spostamento e controllo State anche attenti al rumore di funzionamento • Non ponete oggetti intorno all’uscita dell’aria dell’apparecchio esterno, possono ridurne le prestazioni o far aumentare il rumore di funzionamento. • Se sentite rumori anomali durante il funzionamento, consultate il Vostro rivenditore. Spostamenti •...
  • Seite 104: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    ή/και με το Άρθρο 20 της οδηγίας 2006/66/EC Πληροφορίες για τους τελικούς χρήστες και το Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός...
  • Seite 105 2. Ονόματα μερών για ενσύρματο τηλεχειριστήριο [Προαιρετικά εξαρτήματα] ■ Δείκτης αισθητήρα Ενότητα ενδείξεων Εμφανίζεται όταν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας του τηλεχειριστηρίου. Ημέρα της εβδομάδας Για επεξηγηματικούς λόγους, εμφα- Εμφανίζει την τρέχουσα ημέρα της εβδομάδας νίζονται αναμμένες όλες οι ενδείξεις. Κατά την κανονική λειτουργία, θα Ένδειξη...
  • Seite 106 2. Ονόματα μερών ■ για ασυρματο τηλεχειριστήριο [Μόνο για SLZ-KA·VAL(2)] Πλήκτρο SET TEMPERATURE (Ρύθμιση θερμοκρασίας) Το πλήκτρο SET TEMPERATURE ορίζει τη θερμοκρασία του δω- ματίου. ON/OFF WARM COOL Πλήκτρο ON/OFF (ενεργοποί- ηση/απενεργοποίηση) Με το πάτημα του κουμπιού ξεκινάει SELECT η λειτουργία. Με δεύτερο πάτημα η AUTO COOL λειτουργία...
  • Seite 107: Διαμόρφωση Οθόνης

    3. Διαμόρφωση οθόνης <Είδη οθόνης> Η γλώσσα ενδείξεων δεν μπορεί να ρυθμιστεί στα Ελληνικά. Επομένως, Επιλογή λειτουργίας Ρύθμιση ημέρας/ώρας στις ενδείξεις του παρόντος εγχειριδίου εμφανίζεται η γλώσσα αρχικής ρύθμισης, δηλ. τα Αγγλικά. TIME SUN ● Επιλογή λειτουργίας: Ρυθμίστε τις λειτουργίες και τις περιοχές τιμών που διατίθενται στο τηλε- χειριστήριο...
  • Seite 108: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας

    5. Λειτουργία <Για να διακόψετε τη λειτουργία> 5.3. Ρύθμιση θερμοκρασίας ■ Πιέστε ξανά το πλήκτρο έναρξης/διακοπής λειτουργίας 1. ► Για να χαμηλώσετε τη θερμοκρασία δωματίου: • Σβήνουν η λυχνία λειτουργίας 1 και η περιοχή ένδειξης. Πατήσετε το κουμπί με την ένδειξη 3 για...
  • Seite 109: Timer (Χρονοδιακόπτης)

    5. Λειτουργία 5.6. Ventilation (Εξαερισμός) ● Για να αλλάξετε την ένταση του εξαεριστήρα: ► Για τον συνδυασμό LOSSNAY ■ Πιέστε το πλήκτρο Εξαερισμός 8, όπως απαιτείται. 5.6.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο • Με κάθε πάτημα, αλλάζει η ρύθμιση όπως παρουσιάζεται παρακάτω. ●...
  • Seite 110 6. Timer (Χρονοδιακόπτης) 6.1.2. Simple Timer (Απλός Χρονοδιακόπτης) 7. Πιέστε το κατάλληλο πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας 3 για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία (στο 7 ). ■ Μπορείτε να ρυθμίσετε τον απλό χρονοδιακόπτη με τρεις τρόπους. • Χρόνος έναρξης μόνο: * Με κάθε πάτημα του πλήκτρου, αλλάζει η ρύθμιση σύμφωνα με Το...
  • Seite 111: Auto Off Timer

    6. Timer (Χρονοδιακόπτης) 7. Αφού ολοκληρώσετε τα παραπάνω βήματα 3 έως 6, πιέστε το πλήκτρο Παράδειγμα 2: Έναρξη χρονοδιακόπτη, με το χρόνο διακοπής λειτουργίας να προηγείται φίλτρου 4 για να κλειδώσετε την τιμή. του χρόνου έναρξης λειτουργίας Παρατήρηση: Ρύθμιση έναρξης λειτουργίας: 5 ώρες Οι...
  • Seite 112: Άλλες Λειτουργίες

    6. Timer (Χρονοδιακόπτης) <Έλεγχος της τρέχουσας ρύθμισης χρονοδιακόπτη αυτόματης διακοπής> 6.2. Για το τηλεχειριστήριο Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη TIMER AFTER AUTO OFF 1. Βεβαιωθείτε ότι εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη “Auto Off” (στο 1 ). ON/OFF WARM COOL 2. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο μενού χρονοδιακόπτη B για 3 δευτε- ρόλεπτα...
  • Seite 113: Επιλογή Λειτουργίας

    7. Άλλες λειτουργίες 7.2. Άλλοι δείκτες 7.2.3. Ένδειξη κωδικών σφαλμάτων 7.2.1. Κεντρικός έλεγχος Αν έχετε εισάγει κάποιον τηλεφωνικό αριθμό τον οποίο μπορείτε να καλέσετε σε περίπτωση κάποιου προβλήματος, στην οθόνη θα εμφα- νίζεται ο αριθμός αυτός. (Η ρύθμιση αυτή μπορεί να γίνει στην επιλογή λειτουργίας.
  • Seite 114 8. Επιλογή λειτουργίας [Διάγραμμα επιλογής λειτουργίας] Κανονικές ενδείξεις (Ενδείξεις όταν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί) Ρύθμιση γλώσσας (Αγγλικά) Κρατήστε πατημένο το κουμπί E και πατήστε το κουμπί D για δύο δευτερόλεπτα. E Πατήστε το κουμπί κατάστασης λειτουργίας. Κρατήστε πατημένο το κουμπί E και πατήστε το κουμπί D για δύο G Πατήστε...
  • Seite 115 8. Επιλογή λειτουργίας [Λεπτομέρειες ρύθμισης] [4]–3. Ρύθμιση επιλογής λειτουργίας (1) Ρύθμιση κύριου/δευτερεύοντος τηλεχειριστηρίου [4]–1. Ρύθμιση CHANGE LANGUAGE (ΑΛΛΑΓΗ ΓΛΩΣΣΑΣ) • Για να αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε το κουμπί [ ON/OFF] D. Μπορεί να επιλεχθεί η γλώσσα που θα εμφανίζεται στην οθόνη κουκί- 1 Main: Το...
  • Seite 116 8. Επιλογή λειτουργίας [Πίνακας οθόνης κουκίδων] Ρύθμιση γλώσσας English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Αναμονή εκκίνησης Κατάσταση ψύξη λειτουργίας αφύγρανση θέρμανση Αυτόματη Αυτόματη (ψύξη) Αυτόματη (θέρμανσης) ανεμιστήρα Eξαερισμός Stand by (Αναμονή) Ρύθμιση θέρμανσης Defrost (Απόψυξη) Καθορισμένη θερμοκρασία Ταχύτητα ανεμιστήρα Μη...
  • Seite 117: Λειτουργία Εκτάκτου Ανάγκης Για Ασύρματο Τηλεχειριστήριο

    9. Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης για ασύρματο τηλεχειριστήριο Όταν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο Όταν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν αδειάσει ή όταν το τηλεχει- ριστήριο έχει βλάβη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά έκτακτης ανάγκης στην μπροστινή πλευρά της μονάδας. A Φωτεινή...
  • Seite 118: Εντοπισμός Βλαβών

    11. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. ■ Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακά- θαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Seite 119: Εγκατασταση, Μετακομιση Και Επιθεωρηση

    11. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Η στάθμη θορύβου υπερβαίνει τις προδιαγραφές. ■ To επίπεδο εσωτερικού θορύβου λειτουργίας επηρεάζεται από την ακου- στική του συγκεκριμένου χώρου όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα και θα είναι υψηλότερη από τις προδιαγραφές του θορύβου, οι οποίες καθορίστηκαν...
  • Seite 120: Προδιαγραφές

    12. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ Να λαμβάνετε υπόψη σας και τον ήχο λειτουργίας του κλιματιστικού • Μην τοποθετείτε αντικείμενα γύρω από την έξοδο αέρα της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί να μειωθεί η απόδοση του κλιματιστικού ή να αυξηθεί ο θό- ρυβος κατά τη λειτουργία του. •...
  • Seite 121: Precauções De Segurança

    CE e/ou com o Artigo 20.º de Informação para utilizadores finais e com o Anexo II da Directiva 2006/66/CE. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.
  • Seite 122: Nomes Das Peças

    2. Nomes das peças Para controlo remoto ligado [Peças opcionais] ■ Indicador “Sensor” Mostrador Aparece quando o sensor do controlo remoto é utilizado. Day-of-Week (Dia da semana) Apenas por conveniência, nesta exposição todos os sinais do mos- Mostra o dia actual da semana. trador aparecerão como visíveis simultaneamente.
  • Seite 123 2. Nomes das peças ■ Para controlo remoto sem fio [apenas SLZ-KA·VAL(2)] Botão SET TEMPERATURE (regular temperatura) O botão SET TEMPERATURE (regular temperatura) destina-se a definir qualquer temperatura ambiente desejada. ON/OFF WARM COOL Botão ON/OFF A operação tem início quando se prime o botão.
  • Seite 124: Configuração Do Mostrador

    3. Configuração do mostrador <Tipos de mostrador> Não é possível definir o português como idioma para visualização. Por- Function Selection (Selecção de função) Set Day/Time (Acertar dia e hora) tanto, será utilizado o inglês, como idioma predefinido, na visualização deste manual. TIME SUN ●...
  • Seite 125: Selecção Do Modo

    5. Funcionamento <Para parar a operação> 5.3. Definição da temperatura ■ Prima novamente o botão ON/OFF 1. ► Para diminuir a temperatura ambiente: • Acende-se a luz indicadora de ON (LIGADO) 1 e o mostrador apaga-se. Carregue no botão 3 para regular a temperatura desejada. A temperatura seleccionada aparece no visor 3 .
  • Seite 126 5. Funcionamento 5.6. Ventilação ● Para alterar a velocidade do ventilador: ► Para combinação com LOSSNAY ■ Prima o botão Ventilation (Ventilação) 8, tantas vezes quantas forem 5.6.1. Para controlo remoto ligado necessárias. ● Para pôr o ventilador a funcionar com a unidade interior: •...
  • Seite 127 6. Temporizador 6.1.2. Simple Timer (Temporizador simples) 7. Prima o botão Set Temperature (Regular temperatura) 3 quantas vezes forem necessárias para definir a temperatura desejada (em ■ Pode utilizar o temporizador simples de três formas. 7 ). • Só hora de início: * Cada pressão muda para o valor seguinte, nesta sequência: sem o ar condicionado começa a funcionar na hora programada.
  • Seite 128 6. Temporizador 7. Depois de concluir os passos de 3 a 6 em cima, prima o botão Filter Exemplo 2: (Filtro) 4 para registar o novo valor. Inicie o temporizador a programação OFF anterior à programação ON Nota: Programação ON: 5 horas Se desejar cancelar os novos valores introduzidos prima o botão Mode (Modo) Programação OFF: 2 horas (Retroceder) 2 antes de premir o botão Filter...
  • Seite 129: Outras Funções

    6. Temporizador <Para ver a programação actual do temporizador Auto Off (Desligar 6.2. Para controlo remoto sem fio automático)> Configuração do temporizador TIMER AFTER AUTO OFF 1. Certifique-se de que aparece no mostrador a indicação “Auto Off” (Des- ON/OFF WARM COOL ligar automático) (em 1 ).
  • Seite 130: Other Indications

    7. Outras funções 7.2. Other indications 7.2.3. Indicação de códigos de erro 7.2.1. Controlo central Se tiver introduzido o número de telefone para onde se deve ligar no caso de algum problema, esse número aparece no mostrador. (Pode fazê-lo em Function Selection.
  • Seite 131 8. Selecção de Função [Fluxograma de selecção de função] Visor normal (visualização quando o aparelho de ar condicionado não está em funcionamento) Definição de idioma (a definição Mantenha o botão de E premido e prima o botão de D durante dois segundos. inicial é...
  • Seite 132 8. Selecção de Função [Definição detalhada] [4]–3. Definição da selecção de modo (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado [4]–1. definição de ALTERAR IDIOMA • Para alterar a definição, prima o botão de [ ON/OFF] D. O idioma que aparece no visor por matriz de pontos pode ser seleccio- 1 Main : O controlo remoto será...
  • Seite 133 8. Selecção de Função [Quadro por matriz de pontos] Definição de idioma English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese À espera que a operação de arranque termine Modo de Modo de arrefecimento funcionamento Modo de secagem Modo de aquecimento Modo de automático Modo automático...
  • Seite 134: Funcionamento De Emergência Para Controlo Remoto Sem Fios

    9. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios Quando o controlo remoto não puder ser utilizado Quando as pilhas do controlo remoto perderem a carga ou o controlo remoto funcionar mal, a operação de emergência pode ser executada através dos botões de emergência na grelha.
  • Seite 135 11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ■ Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) ■...
  • Seite 136: Instalação, Mudança De Local E Inspecção

    11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O ruído é superior ao indicado nas especificações. ■ O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afectado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no quadro a seguir, e será...
  • Seite 137: Especificações

    12. Instalação, mudança de local e inspecção Considere também o som de funcionamento • Não coloque nenhum objecto em torno da saída de ar da unidade exterior. Isso pode provocar uma diminuição da capacidade ou aumentar o som de funcionamento. •...
  • Seite 138: Avyttring Av Enheten

    2006/66/EC artikel 20 Information för slutanvändare och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och acku- mulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Seite 139 2. Namn på delarna ■ För fast ansluten fjärrkontroll [Extra tillbehör] “Sensor”-indikation Displaysektionen Visas när sensorn för fjärrkontroll används. Av informationsskäl visas alla Veckodag delar av displayen tända. Under Visar veckodagen. faktisk drift kommer endast rele- vanta delar att vara tända. Tidsvisning/timervisning “Låsnings”-indikator Visar aktuell tid, såvida inte timer eller automatisk av- Anger att fjärrkontrollens knappar stängning har angivits.
  • Seite 140 2. Namn på delarna ■ För fjärrkontroll [enbart SLZ-KA·VAL(2)] SET TEMPERATURE-knapp Knappen SET TEMPERATURE ställer in önskad rumstemperatur. ON/OFF WARM COOL ON/OFF-knapp Starta driften genom att trycka på knappen. Stoppa driften genom att trycka på knappen igen. SELECT AUTO COOL TIMER SELECT-knapp Används för att välja start- eller VANE TIME HEAT...
  • Seite 141: Skärmkonfiguration

    3. Skärmkonfiguration <Skärmtyper> Det går inte att ställa in displayspråket till Svenska. Därför visas den ur- Funktionsval Ange veckodag/tid sprungliga språkinställningen, Engelska, på displayerna i denna handbok. TIME SUN ● Funktionsval: Ange funktioner och intervall som kan an- vändas med fjärrkontrollen (timerfunktioner, funktionsbegränsningar osv.) ●...
  • Seite 142: Val Av Arbetssätt

    5. Drift <Avsluta funktionen> 5.3. Ställa in önskad temperatur ■ Tryck på knappen ON/OFF 1 igen. ► F ör att sänka rumstemperaturen: • Indikatorn ( 1 ) slocknar och displayområdet släcks. Tryck på 3 för att ställa in den önskade temperaturen. Vald temperatur visas 3 . Obs: ► F ör att höja rumstemperaturen: Om du trycker på...
  • Seite 143: Timer

    5. Drift 5.6. Ventilation ● Om du vill ändra fläktens hastighet: ► F ör LOSSNAY-kombination ■ Tryck på ventilationsknappen 8. 5.6.1. För fast ansluten fjärrkontroll • Varje tryckning växlar inställningen enligt nedan. ● Om du vill köra fläkten tillsammans med inomhusenheten: ■...
  • Seite 144 6. Timer 6.1.2. Enkel timer 7. Tryck på lämplig temperaturinställningsknapp 3 för att ange önskad temperatur ( 7 ). ■ Du kan ange enkel timer på tre olika sätt. * Varje tryckning ändrar inställningen i följande sekvens: ingen visning • Endast starttid: Luftkonditioneringsapparaten startar efter den (ingen inställning) ⇔...
  • Seite 145 6. Timer 7. När du har utfört steg 3 till steg 6 ovan trycker du på knappen Filter Exempel 2: 4 för att spara inställningen. Starta timern med AV angivet till tidigare än PÅ PÅ: 5 timmar Obs: AV: 2 timmar Dina nya inställningar kommer inte att gälla om du trycker på...
  • Seite 146: Övriga Funktioner

    6. Timer <Kontrollera aktuell inställning för automatisk avstängning> 6.2. För fjärrkontroll Timerinställning TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Försäkra att indikatorn för automatisk avstängning visas på displayen WARM COOL ( 1 ). 2. Tryck ned timermenyknappen B under 3 sekunder så att “Monitor” visas SELECT AUTO COOL på...
  • Seite 147: Andra Indikationer

    7. Övriga funktioner 7.2. Andra indikationer 7.2.3. Indikering av felkoder 7.2.1. Central kontroll Om du har angivit att ett telefonnummer ska ringas upp i händelse av problem visar skärmen detta nummer. (Du kan ange det under Funk- tionsval. Mer information ges i sektion 8.) °C °C ERROR CODE...
  • Seite 148 8. Funktionsval [Flödesdiagram för funktionsval] Normal display (visas när luftkonditioneringen inte är igång) Språkinställning (engelska) Håll på knappen E nedtryckt och tryck på knappen D i två sekunder. E Tryck på knappen för lägesval. Håll på knappen E nedtryckt och tryck på knappen D i två sekunder. G Tryck på...
  • Seite 149 8. Funktionsval [Detaljerade inställningar] [4]–3. Ställa in läge (1) Inställning av huvudfjärrkontroll/underordnade [4]–1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) • Tryck på knappen [ ON/OFF] D om du vill byta inställning. Du kan välja språk som visas på displayen. 1 Main : Fjärrkontrollen som är huvudkontroll. •...
  • Seite 150 8. Funktionsval [Punktdisplaytabell] Språkinställning English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Väntar på uppstart Funktionsläge Kylning Torkning Uppvärmning Automatiskt Automatiskt (Kylning) Automatiskt (Uppvärmning) Fläkt Ventilation Beredskap (Värmejustering) Avfrostning Inställd temperatur Fläkthastighet Knapp som inte används Kontrollera (fel) Provkörning Självtest Val av enhetsfunktion Ventilationsinställning Språkinställning...
  • Seite 151: Om Den Trådlösa Fjärrkontrollen Inte Fungerar

    9. Om den trådlösa fjärrkontrollen inte fungerar När fjärrkontrollen inte kan användas När batterierna i fjärrkontrollen är slut eller om det är något fel på fjärrkontrol- len, kan enheten nödköras genom att använda nödknapparna på gallret. A Lampa DEFROST/STAND BY (avfrostning/viloläge) B Driftlampa C Nöddriftsknapp (värme) D Nöddriftsknapp (kyla)
  • Seite 152: Felsökning

    11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Seite 153: Installation, Flyttning Och Inspektion

    11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Ljudet är högre än specifikationerna. ■ Som framgår av tabellen nedan påverkas ljudnivån inomhus av rummets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som uppmättes i ett ekofritt rum. Rum med hög Rum med låg Normala rum...
  • Seite 154: Specifikationer

    12. Installation, flyttning och inspektion Tänk också på driftsljud • Lägg ingenting framför luftutblås på utomhusenheten. Det kan förorsaka en sänkning av kapaciteten eller en ökning av driftsljuden. • Om onormala ljud hörs under driften, kontakta din återförsäljare. Flyttning • Om luftkonditioneringsapparaten ska flyttas eller tas bort p.g.a. ombyggnad, flytting el.dyl., krävs specialteknik och -kunskap. Varning: Reparation eller flyttning ska inte utföras av kunden.
  • Seite 155: Меры Предосторожности

    Данный символ соответствует директиве 2002/96/EC, Статья 10, информация для пользователей, и Приложению IV и/или директиве 2006/66/ EC, Статья 20, информация для конечных пользователей, и Приложению II. Изделие MITSUBISHI ELECTRIC разработано и изготовлено с использованием высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и/или повторному использованию. Этим символом обозначается электрическое и электронное оборудование, батареи и аккумуляторы, которые...
  • Seite 156 2. Наименование деталей ■ для проводные пульты дистанционного управления [Дополнительные части] Индикатор датчика Дисплей Отображается в случае использования датчика пульта дистанционного День недели В целях пояснения на рисунке управления. Показывает текущий день недели. показаны все элементы дисплея. При эксплуатации отображаются только соответс- Индикатор...
  • Seite 157 2. Наименование деталей ■ для беспроводного пульта дистанционного управления [только SLZ-KA·VAL(2)] Кнопки установки температуры Кнопка SET TEMPERATURE (ЗАДАТЬ ТЕМПЕРАТУРУ) задает любую требуемую температуру в помещении. Кнопка “ON/OFF” (ВКЛ./ВЫКЛ.) ON/OFF WARM COOL При нажатии кнопки прибор начинает работать. При повторном нажатии прибор прекращает...
  • Seite 158: Конфигурация Дисплея

    3. Конфигурация дисплея <Типы экранов отображения> Настройку языка дисплея можно изменить на русский язык при по- Выбор функции Установка дня/времени мощи выбора функции на пульте дистанционного управления. См. TIME SUN пункт раздела 8 для изменения установки языка. Начальный установленный язык – английский. ●...
  • Seite 159: Выбор Режима

    5. Эксплуатация <Для останова операции> 5.3. Настройка температуры ■ Нажмите еще раз кнопку “ON/OFF” (ВКЛ./ВЫКЛ.) 1 . ► Чтобы понизить температуру в помещении: Нажмите кнопку 3 , чтобы установить желаемое значение тем- • Будут отключены лампа включения 1 и индикатор дисплея. пературы.
  • Seite 160: Таймер

    5. Эксплуатация 5.6. Вентиляция ● Для изменения мощности вентилятора: ■ ► Для комбинации LOSSNAY Нажмите кнопку вентиляции (Ventilation) 8 необходимое число раз. 5.6.1. для проводные пульты дистанционного управления • Каждое нажатие кнопки переключает настройки так, как пока- ● Для начала работы вентилятора вместе с внутренним устройством: зано...
  • Seite 161 6. Таймер 6.1.2. Простой таймер 7. Нажмите соответствующую кнопку настройки температуры 3 для установки нужного значения температуры ( 7 ). ■ Вы можете настроить простой таймер тремя способами. • Только время включения: * Каждое нажатие кнопки изменяет настройку в последователь- кондиционер...
  • Seite 162 6. Таймер 7. После выполнения действия с 3 по 6 нажмите кнопку “Filter” (Фильтр) Пример 2. Запустите таймер (время выключения должно предшествовать 4 для сохранения значения. времени включения) Примечание: Время включения: 5 часов Новые настройки будут отменены, если перед кнопкой “Filter” (Фильтр) Время...
  • Seite 163: Прочие Функции

    6. Таймер <Проверка текущих настроек таймера автоматического выклю- 6.2. Для беспроводного пульта дистанционного уп- чения> равления Настройка таймера TIMER AFTER AUTO OFF 1. Убедитесь, что на экране отображается “Auto Off” (Выкл. автоматический режим) ( 1 ). 2. Удерживайте нажатой кнопку таймера “Menu” 2 в течение 3 секунд до ON/OFF WARM COOL...
  • Seite 164: Выбор Функции

    7. Прочие функции 7.2. Другие виды индикации 7.2.3. Индикация кодов ошибок 7.2.1. Центральное управление Если вы настроили номер телефона вызова в случае возникнове- ния проблем, этот номер будет отображен на экране. (Вы можете выполнить установку номера телефона на экране выбора функции (Function Selection).
  • Seite 165 8. Выбор функции [Схема выбора функции] Нормальный режим индикации (индикация, отоб- ражаемая при выключенном кондиционере) Настройка языка (Английский) Удерживая нажатой кнопку E , нажмите кнопку D и удерживайте ее две секунды. E Нажмите кнопку режима работы. Удерживая нажатой кнопку E , нажмите кнопку D и удерживайте ее две секунды. G Нажмите...
  • Seite 166 8. Выбор функции [Детальная настройка] [4]-3 Настройка выбора режима [4]-1 Настройка CHANGE LANGUAGE (выбор языка) (1) Настройка пульта дистанционного управления (основной/до- Можно выбрать язык, на котором отображаются индикации на дисплее. полнительный) • Нажмите кнопку [ MENU] G, чтобы выбрать язык. •...
  • Seite 167 8. Выбор функции [Таблица точечного дисплея] Настройка языка English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Ожидание запуска Режим работы Режим охлаждения Режим сушки Режим отопления Автоматический режим Автоматический режим (охлаждение) Автоматический режим (отопление) Режим вентилятора Вентиляция Ожидание (Горячая настройка) Оттаивание...
  • Seite 168: Работа Пульта Дистанционного Управления В Аварийном Режиме

    9. Работа пульта дистанционного управления в аварийном режиме Если пульт дистанционного управления использовать нельзя Если батарейки пульта дистанционного управления разрядились или в нем имеется неисправность, аварийный режим можно включить с помощью аварийных кнопок на решетке. A Лампа DEFROST/STAND BY (РАЗМОРАЖИВАНИЕ/ОЖИДАНИЕ) B Лампа...
  • Seite 169: Исправление Неполадок

    11. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) ■ Кондиционер не обеспечивает должный обогрев или охлаждение. Очистите фильтр. (При загрязнении или закупорке фильтра поток воздуха уменьшается.) ■ Проверьте регулировку температуры и отрегулируйте заданную температуру. ■ Убедитесь, что вокруг наружного прибора достаточно места. Не заблокирован...
  • Seite 170: Установка, Перемещение И Осмотр Прибора

    11. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) ■ Слышен звук дренажа воды или вращения двигателя. При останове режима охлаждения дренажный насос включается, затем останавливается. Подождите примерно 3 минуты. Уровень шума превышает уровень, указанный в технических харак- ■ Уровень...
  • Seite 171: Технические Характеристики

    12. Установка, перемещение и осмотр прибора Следует также учитывать шум, создаваемый при работе • Не кладите посторонние предметы рядом с воздуховыпускным отверстием наружного прибора. Это может снизить эффективность его работы или повысить уровень шума при работе прибора. • Если при работе слышен необычный шум, обратитесь к своему дилеру. Перемещение...
  • Seite 172 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BG79U786H06 Printed in Thailand...

Inhaltsverzeichnis