Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CasaFan Eco Genuino-L 152 Montage- Und Bedienungsanleitung

CasaFan Eco Genuino-L 152 Montage- Und Bedienungsanleitung

Deckenventilator
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Montage- und Bedienungs-
DE
anleitung
Instructions de montage
FR
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
Sendefrequenz: 2,4 GHz
Maximale Sendeleistung: <10dBm
Radio freqency 2.4 GHz
Maximum transmitting power:<10dBm
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
Mounting and operating
GB
manual
Istruzioni per il
IT
montaggio e l´uso
Návod k montáži
CZ
a obsluze
Eco Genuino-L 152
CasaFan
ML095A-1
17
211015v1.2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CasaFan Eco Genuino-L 152

  • Seite 1 Návod k montáži montaje y uso a obsluze CasaFan ML095A-1 DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR Sendefrequenz: 2,4 GHz Maximale Sendeleistung: <10dBm Radio freqency 2.4 GHz Eco Genuino-L 152 Maximum transmitting power:<10dBm 211015v1.2...
  • Seite 2 max. min. 16° 40 cm min. 230 cm min. 44 kg !
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT CONTENU Einzelteile ........16 - 17 Pièce détachée ......18 - 19 Sicherheitshinweise ......4 - 5 Consigne de sécurité......8 - 9 Montage Deckenhalter......23 Montage du support de plafond ..... 23 Zusammenbau .......24 - 37 Assemblage ........24 - 37 Aufhängung ........31 Suspension ........
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

     Über diese Bedienungsanweisung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerk- sam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan- Ventilator nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter. Zeichenerklärung: Gefährliche elektrische Spannung Achtung Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch...
  • Seite 5 darf nur ein ausgebildeter Elektriker, eine Elektrofachkraft oder eine enstprechend qualifizierte Person durchführen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden. Der Netzanschluss, an den Ventilator angeschlossen ist, muss den geltenden Normen entsprechen. - Der Ventilator muss richtig geerdet sein.
  • Seite 6: Safety Instructions

     About this operating instructions Before using the CasaFan fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating instructions. Explanation of symbols: Dangerous electric voltage Careful Warn the user of the dangers caused by Particular note for the user.
  • Seite 7 repairs to this ceiling fan. - Before accessing the connection, all current carrying conduc- tors are to be isolated. The mains connections to which you are connected is to comply with current specifications. - The wire connection is to be provided with a multi-pole isolator with contact gaps of at least 3 mm.
  • Seite 8: Consigne De Sécurité

     A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Conservez-le à portée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi. Explication des symboles: Tension électrique gratuite Attention Met en garde l’utilisateur des dommages...
  • Seite 9 trique ou réparations de ce ventilateur. - L’électricité doit être coupée au niveau de tous les pôles avant tout accès à la connexion. - Le raccordement au réseau par lequel vous êtes relié doit ré- pondre aux normes en vigueur. Le raccordement fixe doit être doté...
  • Seite 10: Avviso Di Sicurezza

    Sulle istruzioni per l’uso  Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e con- servatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le relative istruzioni per l’uso. Significato dei simboli:...
  • Seite 11 pere l’alimentazione a tutti i poli. - L’impianto di alimentazione al quale ci si collega deve essere conforme alle norme vigenti. Il collegamento fisso deve essere dotato di sezionatore onnipolare con distanza di contatto di almeno 3 mm - La struttura del supporto e della scatola d’uscita devono essere in grado di sopportare 5 volto il peso del ventilatore (in movimento).
  • Seite 12: Aviso De Seguridad

     Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Nunca pase el ventilador a otra persona sin el manual de instrucciones. Explicación de símbolos: Cuidado Voltaje eléctrico peligroso Advertencia sobre diferentes peligros causa- Nota particular para el usuario dos por la electricidad Datos técnicos:...
  • Seite 13 electricista especializado. - Antes de conectar, la fuente de alimentación debe inter- rumpirse en todos los polos. - El sistema de suministro de energía al que está conectado debe cumplir con la normativa vigente. La conexión fija debe estar equipada con un seccionador omnipolar con una distancia de contacto de al menos 3 mm.
  • Seite 14 O tomto návodu  Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Ponechte si tento manuál po ruce. Nikdy nepřenechejte druhé osobě ventilátor bez manuálu k obsluze/montáži. Význam symbolů Zvýšená opatrnost Pozor nebezpečné napětí Upozornění uživatele na riziko práce s Konkrétní...
  • Seite 15 ve svorkovnici musí být od sebe vzdáleny alespoň 3mm. Doporučujeme zapojení svěřit kvalifikovanému elektrikáři. - Konstrukce, na které bude zavěšen ventilátor, musí být schopna unést celou jeho váhu i v případě, že se bude hýbat, tzn. musí mít minimální nosnost alespoň 24kg.
  • Seite 16: Einzelteile

    ECO GENUINO-L d. e.
  • Seite 17: Bezpečnostní Pokyny

    Œ Œ Hanger Bracket Deckenhalter   Canopy Screw (4x) Baldachinschrauben (4x)   Terminal Block Lüsterklemme   Canopy Baldachin   Canopy Ring Baldachin Ring ‘ ‘ Down Rod and Hanger Ball Deckenstange mit Halbkugel   Clevis Pin Sicherungsstift ...
  • Seite 18: Pièce Détachée

    ECO GENUINO-L d. e.
  • Seite 19 Œ Œ Support de montage Staffa di montaggio   Vis de la garniture (4x) Vite di calotta(4x)   Bloc de Connexions Blocchetto Terminali   Garniture Calota   Cercle de garniture Anello di calotta ‘ ‘ Tige inférieure avec balle Asta di prolunga con emisfero ...
  • Seite 20: Es Indice Componentes

    ECO GENUINO-L d. e.
  • Seite 21 Œ Œ Soporte de montaje Konzole   Šroub krytky (4x) Tornillo de casquillo(4x)   Bloque de conexiones Čokoláda   Cúpula Krytka   Cúpula anillo Kroužek na krytka ‘ ‘ Prodlužovací tyč s kloubem Varilla de extensión con hemisferio ...
  • Seite 23: Montage Deckenhalter

     Œ Œ min. 45 kg ! Befestigen Sie den Deckenhalter mit 2 Schrauben, Unterlegscheiben und Federscheiben an der Decke. Verwenden Sie nur die für Ihre Deckenart geeigneten Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang). Befestigen Sie den Haken für das Sicherungsseil (24) wie gezeigt. Schrauben Sie 2 Baldachinschrauben gegenüberliegend in den Deckenhalter, ziehen Sie diese aber nicht fest! Securely attach the hanger bracket to the ceiling joist using the lag bolts, flat washers...
  • Seite 24: Zusammenbau

    fig.1 • Befestigen Sie die Flügelhalter mit den Flügelschrauben und den Buchsen der Flügelschrauben an den 3 Flügeln. Attach the blade brackets to the 3 blades with the balde screws and the bushes of the blade screws. Fixez les supports des ailes aux 3 ailes avec les vis à ailettes et les douilles des vis à ailettes. Fissare le staffe delle pale alle 3 pale con le viti delle pale e le boccole delle viti delle pale.
  • Seite 25 fig.2 fig.3 Zur Installation der Leuchtenhalterung lösen Sie bitte die Schraube A. Setzen Sie die Leuch- tenhalterung auf den Motor auf, verdrehen Sie die Bajonettöffnung und befestigen Sie die Leuchtenhalterung mit der Schrauben A. Ziehen Sie alle 3 Schrauben an. Securely attach the hanger bracket to the ceiling joist using the lag bolts, flat washers and lock washers supplied.
  • Seite 26 fig.4 • Legen Sie den Motor auf eine ebene Fläche. Befestigen Sie die Flügelhalter mit den Flügelhal- terschrauben oben am Motor. Achten Sie darauf, dass der Aufkleber „This side up“ nach oben zeigt. Montieren Sie so alle 3 Flügel. Securely attach the hanger bracket to the ceiling joist using the lag bolts, flat washers and lock washers supplied.
  • Seite 27 fig.5 fig.6 Lösen Sie die Schraube B am Leuchtenhalter. Stecken Sie die Stecker der Kabel der LED Leuchte zusammen, bis sie einrasten. Loosen the screw B on the lamp holder. Plug the plugs of the cables of the LED light together until they snap into place.
  • Seite 28 fig.7 fig. 8 Setzen Sie die LED-Einheit in die Leuchtenhalterung ein, verdrehen Sie diese im Bajonett und sichern Sie sie mit der Schraube B. Achten Sie darauf, hierbei keine Kabel zu quetschen und zu beschädigen. Ziehen Sie die 3 Schrauben fest. Insert the LED unit into the lamp holder, twist it in the bayonet and secure it with screw B.
  • Seite 29 fig. 9 fig. 10 ‘ Entfernen Sie die Halbkugel C von der Deckenstange, indem Sie die Schraube A lösen. Entnehmen Sie den Sicherungsstift B sowie den Sicherungsstift D und den Splint E. Lösen Sie die beiden oberen Schrauben F an der Aufnahme für die Deckenstange. Führen Sie alle Kabel des Motors durch die Deckenstange und setzen Sie die Deckenstange in die Aufnah- me.
  • Seite 30 fig. 11 fig. 12   ” Setzen Sie die Abdeckung der Aufnahme der Deckenstange, den Baldachinring und den Baldachin in dieser Reihenfolge auf die Deckenstange. Montieren Sie jetzt die Halbkugel an die Deckenstange. Gehen Sie hierzu in umgekehrter Rei- henfolge wie auf Abbildung fig.
  • Seite 31: Aufhängung

    Œ fig. 13 fig. 14 Œ ‘ Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Verbinden Sie das Sicherheitsseil mit der Verschraubung zur Schlaufe und hängen Sie die Schlaufe in den Sicher- heitshaken. Die „Nase“ in der Aufnahme der Halbkugel (A) muss UNBEDINGT in den Schlitz in der Halbkugel (B)einrasten! Hang the pre-assembled ceiling fan in the ceiling bracket.
  • Seite 32 Œ fig. 15 ‘ Führen Sie den Empfänger der Fernbedienung wie auf der Abbildung gezeigt in den Deckenhal- ter ein. Place the receiver of the remote control as shown in the figure in the ceiling bracket. Exécutez le récepteur de la télécommande comme indiqué dans la figure dans le support de plafond.
  • Seite 33: Elektrischer Anschluss

    Verbinden Sie die Stecker wie in der Abbildung gezeigt und schließen Sie die Netzspannung an der Anschlussklemme an. 3P plug 2P plug To Motor U - Red Brown To Motor V - Purple Blue To Motor W - Brown Green/Yellow To Light N - Blue To Light L - Orange Terminal Block...
  • Seite 34: Raccordement Électrique

    3P fiche 2P fiche Au Moteur U - rouge Brown Au Moteur V - violet Blue Au Motoeur W - marron Green/Yellow la lumière N - bleu la lumière L - orange Bloc de connexions 2P fiche au support de montage vert/jaune L1 = non connecté...
  • Seite 35: Conexionado Eléctrico

    3P enchufe 2P enchufe Al Motor U - rojo marrón Al Motor V - violeta azul Al Motor W - marrón verde/amarillo al lámpara N - azul al lámpara L-naranja 2P en- Bloque de connexiones chufe a soporte de montaje verde/amarillo L1 = no conectado toma de tierra...
  • Seite 36: Fertigmontage

    fig. 16 Schieben Sie den Baldachin nach oben auf den Deckenhalter. Die beiden Schrauben müssen in den Bajonett-Öffnungen sitzen. Verdrehen Sie den Baldachin so, dass die Schrauben richtig sitzen. Ziehen Sie diese fest und schrauben Sie die beiden anderen Baldachinschrauben ein.
  • Seite 37 fig. 17 Setzen Sie das Lampenglas in die Lampenfassung ein. Die „Nasen A“ in der Lampenfassung müssen in die Nuten B im Glas eingreifen. Drehen Sie das Lampenglas wie in der Abbildung Abb. 16 gezeigt, bis es fest sitzt. Insert the lamp glass into the lamp holder. The „noses A“ in the lamp holder must engage in the grooves B in the glass.
  • Seite 38: Codierung Fernbedienung

    Setzen Sie 2 Batterien vom Typ AAA in den Handsender der Fernbedienung ein. Insert 2 AAA batteries into the transmitter of the remote control. Insérez 2 piles AAA comme l‘émetteur de la télécommande. Inserire 2 batterie AAA come il trasmettitore del telecomando. Inserte 2 pilas AAA en el transmisor de control remoto.
  • Seite 39: Learning Mode

    Neucodierung/Verbindung herstellen Recoding/Connect Modifi care del codi/Connettere Codifi cation/Établissement de connexion Přepsat / připojit Recodifi car / conectar LEARNING MODE Schalten Sie die beiden DIP-Schalter nach UNTEN. Set both DIP switches in LOWER position. Réglez les deux commutateurs DIP en position HAUTE. Impostare entrambi gli interruttori DIP in posizione BASSA.
  • Seite 40: Bedienung

    Bedienung Operation Anzeige LED AN/AUS Anzeige LED Stufe 1 - 6 + 1 Stufe schneller - 1 Stufe langsamer Motor AUS Wechsel Drehrichtung Leuchte AN/AUS Indication LED ON/OFF Indication LED Speed 1 - 6 + 1 Speed faster - 1 Speed slower Motor OFF Forward/Reverse Light kit ON/OFF...
  • Seite 41: Fonctionnement

    Funzionamento Foncionnement Affichage LED ON/OFF Affichage LED Vitesse 1 - 6 + 1 Vitesse plus - 1 Vitesse réduite Moteur OFF Inverser Rotation Lumière ON/OFF Indicazione LED ON/OFF Indicazione LED velocità 1 - 6 + 1 velocità allentare - 1 velocità ralentare Arresto del motore Cambiare direzione di rotazion...
  • Seite 42: Funcionamento

    Provoz Funcionamiento Indicador LED ON/OFF Indicación LED nivel 1 - 6 + 1 nivel más rápido - 1 nivel más lento apagar el motor Cambiar el sentido de giro Luminaria ON/OFF Indikace LED zap / vyp Indikační LED úroveň 1 - 6 + 1 úroveň...
  • Seite 43: Problemlösungen

    Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe Der Ventilator Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen An- setzt sich nicht in schlüsse. Gang. Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Handsender. Der Ventilator Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind.
  • Seite 44: Troubleshooting

    Notes for removing faults Fault Remedy The fan does not Check the fuses/trips at the main box and other connections. start. Check the fan connection to the mains. Repeat coding procedure for remote control handpiece The fan is noisy. Check that all bolts and screws have been tightened. Run in the fan and the bearings for 24 hours.
  • Seite 45: Dépannage

    Conseils en vue de remédier aux incidents Incident Remède Le ventilateur ne Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. ss. marche. Répéter le codage de la commande à distance Le ventilateur Vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées.
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    Istruzioni per la risoluzione dei guasti Problema Soluzione Il ventilatore non Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte. Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. Ripetere la codifica del ventilatore con il telecomando Il ventilatore fa Controllate che tutte le viti siano ben serrate.
  • Seite 47: Resolución De Problemas

    Instrucciones de solución de problemas Problema Solución El ventilator no Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende. Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. El ventilator hace Verifique que todos los tornillos estén apretados. ruido.
  • Seite 48: Řešení Závad

    Poznámky k řešení závad Závada Náprava Ventilátor se Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí Zkontrolujte zapojení ventilátoru. Ventilátor je Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný Nechte ventilátor běžet po 24 hodin. Po této době by se měla ložiska řádně...
  • Seite 49: Hinweise Und Tipps

    Schutzfunktionen der Motorelektronik Sperrschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstände die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach ca. 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmodus.
  • Seite 50: Conseils Et Astuces

    Fonctions de protection de l‘électronique du moteur Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
  • Seite 51 Funciones de protección de la electrónica del motor Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de segu- ridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox. 30 segundos.
  • Seite 52: Product Information Sheet

    Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2015 with regard to energy labelling of light sources Supplier's name or trade mark: CasaFan Supplier's address: - Model identifier: ML095A-1 Type of light source: Lighting technology used: Non-directional NDLS directional: Light source cap-type...
  • Seite 53: Mise Au Rebut

    separate range 250 nm to 800 control gear, nm, at full-load lighting control parts non- lighting control parts, (millimetre) If yes, equivalent Claim of equivalent power power (W) Chromaticity 0,432 coordinates (x and y) 0,400 Parameters for LED and OLED light sources: R9 colour rendering index value Survival factor the lumen maintenance factor...
  • Seite 54: Disposición

    collection and disposal, contact your zio in cui è stato effettuato l’acquisto. I ACHTUNG local waste disposal service, or the produttori e gli importatori ottemperano Dieses Produkt shop from which you purchased the alla loro responsabilità per il riciclaggio, entspricht appliance.
  • Seite 55 EU Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Wir, die Firma CasaFan GmbH Senefelderstr. 8 We, the company Hasselroth, 63594, Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das weiter unten genannte Produkt declare under our sole responsibility that the following product Geräteart/ type of product:...
  • Seite 56 CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan se reserva el derecho de mejorar los cambios en los productos a la venta.

Inhaltsverzeichnis