Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
InLighten Cradling Swing & Rocker
- Pemberton
TM
TM
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Balanço • Altalena
kids2.com/ingenuity

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ingenuity InLighten Cradling Swing & Rocker Pemberton

  • Seite 1 InLighten Cradling Swing & Rocker - Pemberton Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Balanço • Altalena kids2.com/ingenuity...
  • Seite 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from seat. To prevent serious injury or death from children falling or being strangled in straps: • NEVER leave the child unattended. •...
  • Seite 3: Battery Information

    IMPORTANT • Please read all instructions before assembly and use of the product. • Care should be taken in unpacking and assembly. • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken. •...
  • Seite 4 ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURE ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS: Algunos niños han sufrido heridas en la cabeza al caerse de la silla. Para evitar lesiones graves o la muerte de niños al caerse o al ser estrangulados por las correas: •...
  • Seite 5: Importante

    IMPORTANTE • Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora. • Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. •...
  • Seite 6 FRANÇAIS IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de leur siège. Pour éviter toute blessure grave, voire mortelle de l’enfant à la suite d’une chute ou d’un étranglement avec les sangles : •...
  • Seite 7: Entretien Et Nettoyage

    IMPORTANT • Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle. • Procéder avec précaution lors du déballage et du montage. • Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou mal fixée. • NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
  • Seite 8 DEUTSCHE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen vom Sitz Kopfverletzungen erlitten. Zur Verhütung schwerer oder tödlicher Verletzungen durch Stürze von Kindern oder Strangulieren in den Gurten: • NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen. • MMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. •...
  • Seite 9: Installation Der Batterien

    WICHTIG • Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen. • Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen. • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
  • Seite 10 PORTUGUÊS IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO RISCO DE QUEDAS: Crianças sofreram ferimentos na cabeça ao caírem do assento. Para evitar ferimentos graves ou morte de crianças por queda ou estrangulamento com tiras: • NUNCA deixe a criança desacompanhada. • SEMPRE use o sistema de proteção. Ajuste para ficar confortável. •...
  • Seite 11: Colocação Das Pilhas

    IMPORTANTE • Leia todas as instruções antes de montar e usar. • É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto. • Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes. • NÃO o use se houver partes ausentes, danificadas ou quebradas. •...
  • Seite 12 ITALIANO IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO. AVVERTENZA PERICOLO DI CADUTE: I bambini hanno riportato lesioni alla testa cadendo dal seggiolino a dondolo. Per evitare gravi lesioni o morte a seguito di cadute o di strangolamento con le cinghie: • Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato. •...
  • Seite 13: Installazione Delle Batterie

    IMPORTANTE • Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare. • Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio. • Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate, mancanti o allentate. •...
  • Seite 14 – 14 –...
  • Seite 15 – 15 –...
  • Seite 16 – 16 –...
  • Seite 17 – 17 –...
  • Seite 18 – 18 –...
  • Seite 19 – 19 –...
  • Seite 20 – 20 –...
  • Seite 21 1.5V C/LR14 – 21 –...
  • Seite 22 – 22 –...
  • Seite 23 – 23 –...
  • Seite 24 – 24 –...
  • Seite 25 1.5V D/LR20 – 25 –...
  • Seite 26 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 26 –...
  • Seite 27 – 27 –...
  • Seite 28 Using the Recline Function Como utilizar la funcion de reclinado Utilisation de la fonction inclinaison Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne Uso da funcao reclinar Utilizzando la funzione reclinabile – 28 –...
  • Seite 29 Audio Input Entrada de audio Entrée audio Audioeingang Entrada de áudio Ingresso audio ENGLISH When the product is connected to a music player, ensure that the volume on the music player is set to a low volume ESPAÑOL Cuando conecte el producto a un reproductor de música, asegúrese de que el volumen del reproductor sea bajo FRANÇAIS...
  • Seite 30 Removal of seat Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Rimozione della sede – 30 –...
  • Seite 31 Adjusting the Stabilizers Ajuste de los estabilizadores Réglage des stabilisateurs Einstellung der Stabilisatoren Ajuste dos estabilizadores Regolare gli stabilizzatori – 31 –...
  • Seite 32 Storage and Travel • Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen Armazenamento e viagem • Conservazione e trasporto – 32 –...
  • Seite 33 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Seite 34 ENGLISH Using the Swing Control Module Mobile Motion Lights Swing Timer Select Button and Indicator Nature Sounds/ Speed Selector Button Music and Indicator Volume Control Low Battery Indicator Power Switch Slide the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF.
  • Seite 35 Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Press the button to sequence to the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time the Speed Selector button.
  • Seite 36 ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Movimiento del móvil Luces Botón e indicador de selección de temporizador de la mecedora Botón de música/ sonidos de la naturaleza Botón e indicador de selección de velocidad Interruptor de control Indicador de batería de volumen baja rojo...
  • Seite 37 Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la deseada del temporizador, de 30, 45 o 60 minutos. Los tres LED sobre el temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 90 minutos para apagarse automáticamente. Para utilizar la función de columpio después del apagado automático, presione el botón de selección de temporizador o el botón de selección de velocidad de la mecedora.
  • Seite 38 FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Mouvement mobile Lumières Sélecteur et indicateur de minuterie de la balancelle Bouton Sons de la nature/ Bouton et Musique indicateur du sélecteur de Commande volume vitesse Indicateur de Interrupteur niveau de piles de mise en faible rouge marche...
  • Seite 39 Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de 30, 45, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée par l’un des trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage n’est sélectionné...
  • Seite 40: Benutzung Des Schaukelmoduls

    DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Bewegung des Mobile Lichter Schaukel-Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Knopf für Naturgeräusche/ Musik Geschwindigkeitsknopf und -anzeige Lautstärkeregler Anzeige für schwache Betriebsschalter Batterien rot Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel angeschaltet.
  • Seite 41 Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt ist. Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), schaltet sich die Schaukel nach der Standardzeit von 90 Minuten automatisch ab.
  • Seite 42 PORTUGUÊS Usando o módulo de controle do balanço Movimento do móbile Luzes Botão de seleção do temporiza dor do balanço e indicadorr Botão de música/ sons da natureza Botão de seleção de velocidade e indicador Chave de controle de volume Indicador de pouca Chave de bateria vermelho...
  • Seite 43 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Pressione o botão na sequência de acordo com a acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma padrão de 90 minutos para o desligamento automático. Para usar a função de balanço após o desligamento automático, pressione o Botão de seleção do temporizador do balanço ou o Botão seletor de velocidade.
  • Seite 44: Interruttore Di Accensione

    ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Movimento mobile Luci Pulsante e indicatore del timer dell’altalena Pulsante ed Pulsante suoni/ indicatore per la musica della selezione della natura velocità Controllo Volume Spia di batteria scarica Interruttore di rossa accensione Spostare l’interruttore di accensione per accendere il modulo di controllo del dondolo.
  • Seite 45 Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. I tre LED sopra il pulsante indicano la durata selezionata. Se non viene selezionata un’opzione di prima dello spegnimento automatico. Per utilizzare la funzione del dondolo dopo lo spegnimento automatico, premere il pulsante di selezione del timer del dondolo o il pulsante di selezione della velocità.
  • Seite 46 – 46 –...
  • Seite 47 – 47 –...
  • Seite 48 kids2.com MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II® • ©2019 KIDS II, INC. www.kids2.com/help KIDS II, INC. ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855 KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A.

Diese Anleitung auch für:

12321-es

Inhaltsverzeichnis