Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Face Avant; Face Arrière; Lato Frontale; Lato Posteriore - Monacor CDM-1403COL Bedienungsanleitung

Farb-überwachungsmonitor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDM-1403COL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
F
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Couvercle du compartiment (ouvert)
2 Potentiomètre de réglage de la netteté
3 Potentiomètre de réglage de la luminosité
4 Potentiomètre de réglage de la saturation des
couleurs
5 Potentiomètre de réglage du contraste
6 Potentiomètre de réglage des couleurs (unique-
ment lors de la lecture d'images au standard
NTSC)
7 Témoin de fonctionnement
8 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
9 Prise secteur pour brancher le cordon secteur
livré à l'alimentation 100 V – 240 V
10 Prise BNC pour l'entrée vidéo pour brancher une
caméra de surveillance / un sélecteur de caméra
ou un répartiteur vidéo
11 Prise BNC pour la sortie vidéo pour brancher un
autre moniteur ou un magnétoscope
12 Mini prise DIN pour brancher une caméra ou un
magnétoscope à sortie Y/C [alternativement
avec l'entrée vidéo (10)]
13 Sélecteur d'impédance pour l'entrée vidéo (10)
HI =
entrée haute impédance; nécessaire
lorsqu'un autre appareil est branché à la
sortie vidéo (11)
75 Ω = l'entrée est terminée avec 75 Ω; néces-
saire lorsque aucun appareil n'est bran-
ché à la sortie vidéo
14 Réglage: ne doit être utilisé que par un techni-
cien spécialisé
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
I
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Lato frontale

1 Sportello degli elementi di comando (aperto)
2 Regolatore messa a fuoco
3 Regolatore luminosità
4 Regolatore saturazione immagine
5 Regolatore contrasto
6 Regolatore colore (solo con la norma NTSC)
7 Spia di funzionamento
8 Interruttore on/off

1.2 Lato posteriore

9 Presa per il cavo rete in dotazione per l'alimenta-
zione (100 V – 240 V)
10 Presa BNC per l'ingresso video, per il collega-
mento di una telecamera di sorveglianza, di un
selettore o di uno splitter video
11 Presa BNC per l'uscita video, per il collegamento
di un altro monitor o di un videoregistratore
12 Presa mini DIN per il collegamento di una teleca-
mera o di un videoregistratore con uscita Y/C [in
alternativa all'ingresso video (10)]
13 Commutatore impedenza per l'ingresso video
(10)
HI =
ingresso ad alta impedenza; richiesto se
è collegato un ulteriore apparecchio
all'uscita video (11)
75 Ω = ingresso terminato con 75 Ω; richiesto se
non è collegato nessun apparecchio
all'ingresso video
14 Potenziometro di regolazione; solo per il servizio
di assistenza di un laboratorio specializzato
6
2 Conseils d'utilisation
L'appareil répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne touchez jamais l'intérieur
de l'appareil et n'insérez rien
dans les ouïes d'aération, en
cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir une
décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
PRECAUTION Le tube du moniteur est vide d'air.
En cas de dommage mécanique,
il y a risque d'implosion et les
éclats de verre pourraient être
projetés en l'air et blesser.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
d'air et la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée dans l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation ne doivent être
obturées.
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnement apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
2
Avvertenze di sicurezza
L'apparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai al suo
interno e non inserire niente
nelle fessure di aerazione! Esi-
ste il pericolo di una scarica
elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
AVVERTIMENTO Il tubo catodico è sotto vuoto
spinto. In caso di danneggia-
mento meccanico esiste il peri-
colo di implosione con possibili
lesioni da schegge di vetro che
saranno proiettate in ogni dire-
zione.
Usare l'apparecchio solo all'interno di locali. Pro-
teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C e
40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou d'eau.
.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
3 Utilisations
Le moniteur est spécialement conçu pour une utili-
sation dans des centrales de surveillance vidéo.
L'adaptation automatique de tension (100 V – 240 V,
50 – 60 Hz), la commutation automatique de norme
vidéo (CCIR/EIA), la commutation automatique de
standard de couleur (PAL/NTSC) permettent une
utilisation dans de nombreux pays.
Il est possible de brancher plusieurs moniteurs
en série pour permettre une surveillance à plusieurs
endroits ou par plusieurs personnes.
4 Branchements du moniteur
Les branchements ne peuvent être effectués ou
modifiés que lorsque le moniteur est débranché.
1) Reliez l'entrée vidéo VIDEO IN ou VIDEO I/P
(10) via un câble coaxial 75 Ω à la sortie de la
source vidéo (par exemple caméra de surveil-
lance, sélecteur de caméra, répartiteur vidéo).
Si une sortie Y/C est prévue sur la source
vidéo, la mini prise DIN Y/C (12) doit toujours
être utilisée à la place de l'entrée vidéo BNC et
ce pour une meilleure qualité d'image.
2) Pour une surveillance en parallèle, si plusieurs
moniteurs doivent être branchés, reliez toujours
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Il monitor è previsto specialmente per l'impiego in
impianti di sorveglianza con telecamere. Grazie alla
regolazione automatica della tensione di rete
(100 V – 240 V, 50 – 60 Hz), alla commutazione auto-
matica della norma video (CCIR/EIA) e dello stan-
dard colore (PAL/NTSC), il monitor può essere
utilizzato in diversi paesi.
Si possono collegare più monitor per formare una
catena di monitor. In tal modo è possibile una sor-
veglianza in luoghi diversi oppure con più persone.
4 Collegare il monitor
Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con
l'apparecchio spento.
1) Collegare l'ingresso VIDEO IN o VIDEO I/P (10)
con l'uscita della sorgente video (p. es. teleca-
mera, selettore o video splitter), servendosi di un
cavo coassiale 75 Ω.
Se la sorgente video possiede un'uscita Y/C,
è consigliabile utilizzare la presa mini DIN Y/C
(12) al posto dell'ingresso video BNC per miglio-
rare la riproduzione.
2) Se si desidera collocare più monitor per una sor-
veglianza parallela, collegare sempre l'uscita

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Cdm-1003col

Inhaltsverzeichnis