Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ribimex Ribiland PRBAT20/TH Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Ribimex Ribiland PRBAT20/TH Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Akku-heckenschere
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ribiland PRBAT20/TH:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
PRBAT20/TH / 210116
PRBAT20/THSB / 210316
Imp. par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris - RN4 - FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 - IT-36010 Carrè (Vi)
[v2_2018-12-10]
FR
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction de la notice originale
EN
User and maintenance manual
IT
Manuale d'istruzioni e di manutenzione
Traduzione delle istruzioni originali
A
DE
B
EDIENUNGS
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
C
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Traducción del manual original
Réf. / Art. Nr. :
T
-H
AILLE
AIES
H
T
EDGE
RIMMER
Original instructions
T
AGLIASIEPI
-H
KKU
ECKENSCHERE
-
W
UND
ARTUNGSANLEITUNG
ORTASETOS A BATERIA
PRBAT20/TH / 210116
PRBAT20/THSB / 210316
Page 1 / 81
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribimex Ribiland PRBAT20/TH

  • Seite 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Seite 47 DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I. Liste der Teile III. Sicherheitsanweisungen V. Betrieb II. Technische Daten IV. Erste Schritte VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER TEILE Siehe Abb. 1 Siehe Tabelle II. TECHNISCHE DATEN III. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Lesen Sie alle Hinweise aufmerksam durch. Eine Missachtung der nachstehenden Hinweise und Anweisungen kann Stromschläge, Brände und/oder schwere Verletzungen nach sich ziehen.
  • Seite 48 Symbole (Erläuterung des Symbols, sofern am Werkzeug angebracht) Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Betrieb dieses Geräts oder vor bestimmten Arbeiten am Werkzeug (z. B. Reinigung, Instandhaltung, Reparatur...). Befolgen Sie alle Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen, um Gefahren zu vermeiden Vorsicht! Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsanforderungen besteht die Gefahr von Verletzungen und/oder Geräteschäden.
  • Seite 49: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Das Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Bringen Sie das Gerät zu einer Recycling-Annahmestelle. Fragen in Bezug auf eine vorschriftsgemäße Entsorgung richten Sie bitte an die zuständige Behörde oder an die Recycling-Annahmestelle. Akkus/Batterien müssen umweltfreundlich gesammelt, recycelt bzw. entsorgt werden. Akkus/Batterien enthalten Stoffe, die die Umwelt verunreinigen. Akkus/Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
  • Seite 50 benutzt werden. Durch Verwendung eines außentauglichen Kabels sinkt die Gefahr eines Stromschlags. f) Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in Feuchträumen unvermeidlich ist, muss eine per FI-Schalter (Fehlerschutz-Stromschalter) abgesicherte Stromversorgung benutzt werden. Durch den FI-Schalter sinkt die Stromschlaggefahr. 3) Sicherheit von Personen a) Bleiben Sie wachsam, behalten Sie Ihre Bewegungen im Auge und wenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug einsetzen.
  • Seite 51 Elektrowerkzeug repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht. f) Schneidwerkzeuge müssen immer scharf und sauber sein. Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten laufen weniger Gefahr, sich festzusetzen und sind leichter unter Kontrolle zu halten. g) Befolgen Sie bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs, der Zubehörteile und Einsatzwerkzeuge etc.
  • Seite 52: Zusätzliche Sicherheitspunkte Speziell Für Heckenscheren

    3.2- Zusätzliche Sicherheitspunkte speziell für Heckenscheren a) Alle Körperteile von der Messereinheit fern halten. Wenn die Messer in Bewegung sind, kein abgetrenntes Material beseitigen oder zu durchtrennendes Material festhalten. b) Beim Beseitigen von fest sitzendem Material muss das Gerät ausgeschaltet sein und der Akku entnommen werden.
  • Seite 53: Besondere Hinweise Zur Benutzung Des Geräts

    ein Ladegerät des gleichen Typs bzw. Modells. Die Verwendung anderer Ladegeräteausführungen erhöht die Gefahr von Stromschlägen, Verletzungen und Sachschäden. f) Nie versuchen, Einwegbatterien aufzuladen. Die Batterien können explodieren g) Das Ladegerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen +10C und +40C benutzen. Das Ladegerät trocken, vor Kälte und vor wärmeren Temperaturen als +40C geschützt lagern.
  • Seite 54 festhalten. Achten Sie auf einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Mit beiden Händen lässt sich das Elektrowerkzeug sicherer führen. Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. 6. Machen Sie sich mit dem Arbeitsbereich vertraut und seien Sie in Bezug auf mögliche Gefahrenquellen wachsam, die Sie vielleicht aufgrund des Motorgeräuschs nicht hören können.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise

    c. Gesundheitsschäden aufgrund von Vibrationsemissionen bei länger anhaltender Verwendung des Elektrowerkzeugs oder bei unzulänglicher Handhabung oder Instandhaltung. Warnung: Abhängig von der jeweiligen Werkzeugverwendung können die Vibrationsemissionen im praktischen Einsatz des Elektrowerkzeugs von den Gesamtwertangaben abweichen. Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners getroffen werden, die auf einer Einschätzung der Gefährdung unter den tatsächlichen Nutzungsbedingungen beruhen.
  • Seite 56 Unter keinen Umständen darf das Werkzeug eingesetzt werden, wenn Sicherheitsvorrichtungen oder Schutzhauben bzw. Schutzelemente beschädigt sind oder wenn Schutzvorrichtungen wie z. B. Schutzkomponenten nicht installiert sind. - Suchen Sie den Arbeitsbereich ab, um: -- alle Gegenstände und Fremdmaterialien zu beseitigen, die eventuell vom Werkzeug umhergeschleudert wurden -- harte Gegenstände oder Gefahrenbereiche auszumachen, die das Werkzeug eventuell beschädigen können...
  • Seite 57 wechseln. - Niemals rennen sondern gehen. Beim Betrieb des Werkszeugs immer in gemäßigtem Tempo gehen. NICHT RENNEN. - Die Lüftungsöffnungen (Luftkühlungseinlässe) müssen immer frei gehalten werden. Schmutz und Blockaden müssen stets beseitigt werden. 4- Vor dem Instandsetzen und Aufbewahren a) Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben auf festen Sitz, um sich zu vergewissern, dass sich das Werkzeug in einem betriebssicheren Zustand befindet.
  • Seite 58: Erste Schritte

    IV. ERSTE SCHRITTE Warnung! Das Werkzeug darf erst verwendet bzw. eingeschaltet werden, wenn es vollständig montiert ist. WARNUNG: FALLS EIN TEIL FEHLT ODER BESCHÄDIGT IST, DARF DAS GERÄT ERST DANN IN BETRIEB GESETZT WERDEN, WENN DAS FEHLENDE BZW. SCHADHAFTE TEIL ERSETZT WURDE. 4.1- Auspacken - Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
  • Seite 59: Gerät Starten

    gehalten werden. Tipps für eine optimale Akkulebensdauer - Den Akku nicht fallen lassen, nicht darauf schlagen oder anderweitig beschädigen. - Den Akku aufladen, bevor er tiefentladen ist. Sollten Sie feststellen, dass die Werkzeugleistung abnimmt, laden Sie den Akku entsprechend auf. - Einen voll aufgeladenen Akku niemals aufladen.
  • Seite 60 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku geladen ist oder laden Sie ihn andernfalls auf. 2. Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung. 3. Beseitigen Sie im Arbeitsbereich alle Fremdgegenstände, die eine Gefahr darstellen. 4. Informieren Sie andere, sich vom Arbeitsbereich und vom Gerät während der Arbeiten fern zu halten.
  • Seite 61: Wartung Und Lagerung

    VI. WARTUNG UND LAGERUNG Schalten Sie vor jedem Werkzeugeingriff das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. Erinnerung: Halten Sie das Gerät in einem guten Betriebszustand und führen Sie die Gerätewartung regelmäßig nach jedem Gebrauch und vor dem Einlagern durch. Jeder Verstoß...
  • Seite 62 Explosionsdarstellung des Produkts zu fragen, indem Sie unsere Referenz und die Seriennummer oder Chargennummer auf dem Typenschild angebe. [*] STAV = Technische und Kundendienstabteilung STAV Kontaktdaten: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; nur in Frankreich) ; email : sav@ribimex.fr Website: www.ribimex.com...
  • Seite 63 6.6- Besondere Bedingungen für den Batterietransport Für die in dem Werkzeug enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus gelten die Gefahrgutvorschriften. Bei der Versandvorbereitung des Werkzeugs ist die Rücksprache mit einem Fachbetrieb für Gefahrstoffe Pflicht. Ferner sind die landes- bzw. ortsspezifischen Vorschriften zu beachten, die wahrscheinlich detailliertere Bestimmungen vorsehen.
  • Seite 79 Figures / Figures / Figure / Abbildung / Figuras Photos et illustrations non contractuelles. / Non-contractual photos and illustrations. / Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. / Keine vertraglich bindende Fotos und Abbildungen. / Fotos e ilustraciones no contractuales. Fig.1 Pos.
  • Seite 80 TABLEAU / TABLE / TABELLA / TABELLE / TABLA 1 Description / Description / Descrizione / Taille-haies / Hedge trimmer / Tagliasiepi / Beschreibung / Descripción Heckenschere / Cortasetos Référence / Reference / Riferimento / Art. Nr. / Referencia PRBAT20/TH / 210116 PRBAT20/THSB / 210316 [*1] Modèle (Type) / Model (Type) / Modello / Modell (Typ) / HT001...
  • Seite 81 TABLEAU / TABLE / TABELLA / TABELLE / TABLA 2 - Caractéristiques chargeur / Charger Specifications / Caratteristiche del caricatore / Akkuladegerät / Cargador [*2] [*3] Description Description Descrizione Beschreibung Descripción Chargeur standard / Standard charger / Chargeur rapide / Quick charger / Chargeur batterie a.c.-d.c.

Diese Anleitung auch für:

Ribiland prbat20/thsb

Inhaltsverzeichnis