Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Scie sauteuse
FR
Jig Saw
EN
DE
Elektro Stichsage
Sierra de calar
ES
Seghetto Electtronico
IT
Serra de saltar
PT
Decoupeerzaag
NL
  
EL
Wyrzynarka
PL
Kuviosaha
FI
Figursâg
SV
Вибрационен трион
BU
Stikpendulsav
DA
Ferăstrău
RO
Маятниковая ножовочная пила
RU
Sarkıl sıçrama testeresi
TU
Kyvadlová skoková pila
CS
Kyvadlová preskočná píla
SK
‫.יתלטוטמ וסגי'ג רוסמ‬
HE
‫.تاءاوتلالاو تاينحنملا راشنم‬
AR
Lengő lombfűrész
HU
Nihajna vbodna žaga
SL
ketassaag
ET
reguliuojamas pjūklas
LV
motorzāģis
LT
www.fartools.com
115480-Manual-G.indd 1
© FAR GROUP EUROPE
JS 650 B
Professional Machine
23/06/11 12:25:06

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FAR TOOLS JS 650 B

  • Seite 1 Scie sauteuse Jig Saw Elektro Stichsage JS 650 B Sierra de calar Seghetto Electtronico Professional Machine Serra de saltar Decoupeerzaag    Wyrzynarka Kuviosaha Figursâg Вибрационен трион Stikpendulsav Ferăstrău Маятниковая ножовочная пила Sarkıl sıçrama testeresi Kyvadlová skoková pila Kyvadlová preskočná píla ‫.יתלטוטמ...
  • Seite 2 Une scie sauteuse convient à la coupe droite ou courbe de matériaux très divers: bois et dérivés ( contreplaqué, aggloméré, mélaminé, strati- fié...), cuivre, aluminium, PVC, céramique, ... Trés utile par exemple pour encastrer une vasque de salle de bain ou un évier de cuisine.
  • Seite 3 A jig saw is used for cutting in straight lines or curves through a variety of materials: wood and by-products (plywood, particle boards, mela- mine, laminate, etc.), copper, aluminium, PVC, ceramics, ... Very useful, for example, for fixing a bathroom washbasin or a kitchen sink into the work surface.
  • Seite 4 Una sierra de calar conviene para los cortes rectos o curvos de materia- les muy diversos: madera y derivados (contrachapados, conglomerados, melaminados, estratificados...), cobre, aluminio, PVC, cerámica, ... Muy útil por ejemplo para empotrar los lavabos de los cuartos de baños o los fregaderos de las cocinas.
  • Seite 5 Une sega a svolgere è adatta per un taglio dritto o curvo di materiali molto diversi: legno e derivati (compensato, truciolato, melaminato, laminato...), rame, alluminio, PVC, ceramica, ... Molto utile, per esempio, per incastrare una vasca da bagno o un ac- quaio in cucina.
  • Seite 6 A serra tico-tico convém ao corte recto ou curvo de uma variedade de materiais: madeira e derivados (contraplacado, aglomerado, melamina, estratificado, etc.), cobre, alumínio, PVC, cerâmica, etc. É extremamente útil, por exemplo, para encastrar um lavatório numa casa de banho ou um lava-loiça na cozinha. Quanto maior é...
  • Seite 7 FIG. A FIG. B FIG. C © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 7 23/06/11 12:25:13...
  • Seite 8 FIG. C 115864 FIG. D FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 8 23/06/11 12:25:17...
  • Seite 9 90° 45° 40 mm © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 9 23/06/11 12:25:19...
  • Seite 10 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Collecteur de poussière Système pendulaire Variateur de vitesse Reglage inclinaison de la base Guide parallèle Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
  • Seite 11 Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Nettoyage et entretien Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagé. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 11 23/06/11 12:25:19...
  • Seite 12 Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch dust collector Oscillating cutter head Speed variator switch Adjustment of the angle of the base Parallel guides Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Fitting the guide Fitting and dismantling of the blade Mounting of clamping vices...
  • Seite 13 Settings of the machine FIG. F Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 13 23/06/11 12:25:19...
  • Seite 14 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Staubsammler Pendelsystem Schalter/Drehzahlregler Schrägeinstellung der Basis Parallelführung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbauen der Maschine FIG. D Führung einbauen Blatt ein und ausbauen Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Einstellen der Drehzahl An Staubsauger anschließen Pendelfunktion benutzen Führungen benutzen...
  • Seite 15 Austauschen der Verschleißteile FIG. F Austauschen der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 15 23/06/11 12:25:19...
  • Seite 16 Descripción y localización de los elementos FIG. A & B cárter de protección interruptor Colector de polvo Sistema pendular variador de velocidad Ajuste inclinación de la base Guía paralela Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje guía Montaje y desmontaje de la hoja funcionalidade de la máquina...
  • Seite 17 Ajuste de la máquina FIG. F cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 17 23/06/11 12:25:19...
  • Seite 18 Descrizione e localizzazione degli organi FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Collettore di polvere Sistema pendolare Intervariatore della velocità Regolazione pendenza della base Guida parallela Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio guida Montaggio e smontaggio della lama Funzionalità...
  • Seite 19 Regolazione della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 19 23/06/11 12:25:19...
  • Seite 20 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Colector de poeira Sistema pendular variador de velocidade Ajuste da inclinação da base Guia paralela Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da guia Montagem e desmontagem da lâmina Funcionalidade da máquina FIG.
  • Seite 21 Ajuste da máquina FIG. F substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre uma lâmina não avariada, adaptada ao material a trabalhar. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 21 23/06/11 12:25:20...
  • Seite 22 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen FIG. A & B beschermmante schakelaar CoStofcollector Slingersysteem nter toerenregelaar Afstelling van de helling van de voetplaat Parallelle geleider Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Montage van de geleider Montage en demontage van het zaagblad Reiniging en onderhoud FIG.
  • Seite 23 Afstelling van de machine FIG. F vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 23 23/06/11 12:25:20...
  • Seite 24 περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Σύστημα εκκρεμές Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Ρύθμιση κλίσης της βάσης Παράλληλος οδηγός Περιεχόμενο του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση οδηγού Συναρμολόγηση...
  • Seite 25 Ρύθμιση της μηχανής FIG. F αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε και χωρίς βλάβες. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 25 23/06/11 12:25:20...
  • Seite 26 Mocowanie ciętej części FIG. A & B obudowa wyłącznik Kolektor pyłu System wahadłowy Wyłącznik - regulator prędkości Regulacja nachylenia podstawy Prowadnica równoległa Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnicy Montaż i demontaż brzeszczotu Funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Podłączenie do odkurzacza Używanie funkcji wahadłowej...
  • Seite 27 Regulacja maszyny FIG. F wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Nettoyage et entretien Zawsze używać brzeszczotu dostosowanego do obrabianego materiału i pozbawionego uszkodzeń. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 27 23/06/11 12:25:20...
  • Seite 28 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B suojakansi katkaisija Pölynkerääjä Pistosahausjärjestelmä Katkaisija nopeudenmuuntaja Alustan kaltevuuden säätö Rinnakkaisohjain Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjaimen asennus Terän asennus ja irrotus Laitteen toiminta FIG. E Käynnistys, nopeudensäätö Imuriliitosr Pistosahaustoiminnon käyttö...
  • Seite 29 Laitteen säätö FIG. F kuluvien osien vaihto FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu työstettävälle materiaalille. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 29 23/06/11 12:25:20...
  • Seite 30 beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare Dammsamlare Nihajni sistem steglös varvtalsreglering Nastavitev nagiba podstavka Paralelno vodilo Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montaža vodila Montaža in demontaža rezila Maskinens funktion FIG.
  • Seite 31 Inställning av maskinen FIG. F byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhål Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 31 23/06/11 12:25:20...
  • Seite 32 Описание и местоположение на частите FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Колектор на праха Система за висене Прекъсвач, вариатор на скоростта Регулиране на наклона на основата Паралелни направляващи части Съдържание на кутията FIG. C Сглобяване на машината FIG. D Mонтаж...
  • Seite 33 Настройка на машината FIG. F подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Функциониране на машината Винаги използвайте острие подходящо за материала, върху който ще се работи и неповредени © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 33 23/06/11 12:25:21...
  • Seite 34 Beskrivelse og nummerering af organerne FIG. A & B beskyttende hus kontakt Støvsamler Pendulsystem Kontakt hastighedsvælger Justering af basens hældning Parallelt styr Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Montering og afmontering af klinge Maskinens virkemåde FIG.
  • Seite 35 Indstilling af maskinen FIG. F udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid en klinge der er velegnet til det materiale, der skal saves og som ikke er beskadiget © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 35 23/06/11 12:25:21...
  • Seite 36 Descrierea şi identificarea organelor FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător Colector de praf Sistem pendular Întrerupător variator de viteză Reglarea înclinării bazei Piesă de ghidare paralelă Conţinutului cartonului FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D Montarea piesei de ghidare Montarea şi demontarea lamei Funcţionarea maşiniimabilelor FIG.
  • Seite 37 Reglarea maşinii FIG. F Înlocuirea consumabilelor FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul care urmează a fi prelucrat şi care să nu fie deteriorată. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 37 23/06/11 12:25:21...
  • Seite 38 Описание и маркировка частей FIG. A & B защитный кожух переключатель Пылесборник Маятниковая система Переключатель с вариатором скорости Регулировка наклона основания Параллельные направляющие Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка направляющих Установка и снятие лезвия Функциональность машины FIG. E Запуск, регулировка...
  • Seite 39 Регулировка машины FIG. F Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия ЧЧистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправное лезвие, соответствующее обрабатываемому материалу © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 39 23/06/11 12:25:21...
  • Seite 40 Organların tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar Toz toplayıcı Sarkaçlı sistem Hız değiştirici anahtar Taban eğim ayarı Paralel kılavuz Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzu takma Bıçak takma çıkarma Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı...
  • Seite 41 Makinenin ayarlanması FIG. F tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve Bakım Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve hasarsız bir bıçak seçin. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 41 23/06/11 12:25:21...
  • Seite 42 Popis a označení součástí FIG. A & B ochranný karter spínač Sběrač prachů Kyvadlový systém spínač rychlosti Nastavení spodního náklonu Paralelní vedení Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění vedení Připevnění a odpojení listu Chod stroje FIG. E Spuštění, seřízení...
  • Seite 43 Seřízení stroje FIG. F Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který není poškozený. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 43 23/06/11 12:25:22...
  • Seite 44 Popis a označenie súčastí FIG. A & B ochranný karter spínač Zberač prachu Kyvadlový systém spínač rýchlosti Nastavení spodného náklonu Paralelné vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie vedenia Pripevnenie a odpojenie listu Chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Pripojenie k vysávaču Použitie kyvadlovej funkcie...
  • Seite 45 Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý nie je poškodený. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 45 23/06/11 12:25:22...
  • Seite 46 ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫תיבת מגן‬ ‫מפסק‬ ‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫מנגנון כיוון נטיה‬ ‫מפסק-שנאי המהירות‬ ‫כיוון הנטיה של יחידת הבסיס‬ ‫סרגל הנחיה מקבילי‬ ‫תכלות תיבת הקרטון‬ FIG. C ‫הרכבת המכונה‬ FIG. D ‫התקנת סרגל ההנחיה‬ ‫התקנה ופירוק הלהב‬ ‫כושר...
  • Seite 47 ‫כיווני המכונה‬ FIG. F ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ FIG. G ‫שימוש במובילים‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫יש תמיד להשתמש בלהב המתאים לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק‬ © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 47 23/06/11 12:25:22...
  • Seite 48 ‫ت وصيف و تحديد أجزاء ا لآلة‬ FIG. A & B ‫هيكل حماية‬ ‫قاطع تيار‬ ‫م ج ُمع ّالجذاذ‬ ‫نظام متأرجح‬ ‫مفتاح تنويع السرعة‬ ‫ضبط ميل القاعدة‬ ‫موجه م ّ ُو ا ُز‬ ‫محتوى الكارتونة‬ FIG. C ‫تجميع أجزاء الآلة‬ FIG.
  • Seite 49 ‫ضبط الآلة‬ FIG. F ‫استبدال المستهلكات‬ FIG. G ‫تغيير الشفرات‬ ‫تنظيف و صيانة‬ ‫استعمل دائما شفرة مناسبة لطبيعة المشغولات و غير تالفة منشار‬ ‫دائر ي‬ © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 49 23/06/11 12:25:22...
  • Seite 50 Alkotóelemek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Porgyűjtő Ingaszerkezet Sebességszabályozó kapcsoló Talp dőlésszögének beállítása Párhuzamvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Vezetődarab felszerelése Fűrészlap beszerelése és kiszerelése A gép működése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Csatlakozás porszívóhoz Ingafunkció...
  • Seite 51 A gép beállítása FIG. F fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hibamentes fűrészlapot. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 51 23/06/11 12:25:22...
  • Seite 52 opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo Zbiralnik za prah Nihajni sistem stikalo frekvenčnega pretvornika Nastavitev nagiba podstavka Paralelno vodilo vsebina kartona FIG. C sestavljanje stroja FIG. D Montaža vodila Montaža in demontaža rezila funkcionalnost stroja FIG.
  • Seite 53 nastavitve stroja FIG. F menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 53 23/06/11 12:25:22...
  • Seite 54 Osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Tolmukoguja Kaalusüsteem Kiirusemuutmislüliti Põhja kalde reguleerimine Paralleelne liikuvosa Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Liikuvate osade paigaldamine Tera paigaldamine ja eemaldamine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Tolmuimeja sisselulitaminer Kaaluseade kasutamine Liikuvate osade kasutamine...
  • Seite 55 Masina seaded FIG. F kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus EPuhastamine ja hooldus Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobivaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 55 23/06/11 12:25:23...
  • Seite 56 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Carter de protection slēdzis Dulkių surinktuvas Švytuoklinė sistema Ātruma regulēšanas slēdzis Pagrindo pasvirimo nustatymas lygiagretus kreiptuvas Kartona kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D kreiptuvo montavimas Ašmenų uždėjimas ir nuėmimas Mašīnas funkcionalitāte FIG.
  • Seite 57 Mašīnas noregulēšana FIG. F patērēto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa Tīrīšana un apkope Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 57 23/06/11 12:25:23...
  • Seite 58 Priemonių krypties nustatymas ir jų aprašymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Putekļu savācējs Svārsta sistēma Kintamasis greičio jungiklis Pamatnes slīpuma regulēšana Paralēlā virzošā daļa Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Asmens uzstādīšana un noņemšana Mašinos funkcionavimas FIG.
  • Seite 59 Mašinos derinimas FIG. F Vartojamosios produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots apstrādājamajam materiālam un kas nav deformēts. © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 59 23/06/11 12:25:23...
  • Seite 60 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Seite 61 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Seite 62 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Seite 63 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Seite 64 JS 650 B © FAR GROUP EUROPE 115480-Manual-G.indd 64 23/06/11 12:25:26...
  • Seite 65 ‫ / منشار المنحنيات‬Lengő lombfűrész / Nihajna vbodna žaga / ketassaag / reguliuojamas pjūklas / motorzāģis code FARTOOLS / JS 650 B / 115480 / M1Q-DD6-65B Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Seite 66 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Seite 67 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.