Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Inhaltsverzeichnis; Przeznaczenie Urządzenia; Dane Techniczne; Przygotowanie Do Pracy - DEDRA DED7836 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts
/ Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet
dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon fülvédőt / Trebuie să folosi­ţi aparate pentru protecţia auzului / Der Gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius
akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ gebot: atemschutzgeräte benutzen
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / Informace: zařízení v druhé třídě ochrany / Informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
Informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / Informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / Információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / Informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Information: das Gerät besitzt die zweite Klasse
Spis treści
PL
2. Opis urządzenia
4. Ograniczenie użycia
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE.
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem
i wszystkie instrukcje.
podanych
Nieprzestrzeganie
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
Opis urządzenia (Rys A)
1.Głowica SDS PLUS, 2. Ogranicznik głębokości, 3. Okrętło zmiany trybu pracy, 4.
Zaślepka układu smarowania, 5. Włącznik główny, 6. Rękojeść główna, 7. Przewód
zasilający, 8. Rękojeść pomocnicza, 9. Przełącznik udaru

3. Przeznaczenie urządzenia

Młot wyburzeniowy jest urządzeniem służącym do łamania i kruszenia betonu,
wykonywania bruzd, dłutowania przy wykorzystaniu odpowiedniego dłuta.
Urządzeniem można wiercić w drewnie, metalu i betonie, stosując odpowiednie
wierła z mocowaniem SDS PLUS. Urządzenie można wykorzystywać np. przy
układaniu rur, przewodów elektrycznych, instalacji sanitarnych, przy pracach
wykończeniowych w budownictwie, pracach inżynieryjnych itp.
Zastosowanie amortyzacji rękojeści oraz udaru pozwala na wydajniejszą i mniej
męcząca operatora pracę.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach
naprawczych,
w
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie
zamieszczonymi
pracy".
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie
z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę
praw gwarancyjnych.
niżej
ostrzeżeń
i
wskazówek
pracach
amatorskich
przy
może
być
użytkowane
tylko
poniżej
„Dopuszczalnymi

5. Dane Techniczne

Model
Napięcie znamionowe [V/Hz]
Moc znamionowa [W]
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
Klasa ochronny przeciwporażeniowej
Zakres prędkości obrotowych [min-1]
Częstotliwość udaru
Energia uderzenia [J]
Uchwyt
Wiercenie w betonie max [mm]
Wiercenie w drewnie max [mm]
Wiercenie w metalu max [mm]
Emisja hałasu wiercenie:
- LpA [dB(A)]
- niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
- LwA [dB(A)]
- niepewność pomiaru (KwA) [dB(A)]
dotyczących
Emisja hałasu kucie:
- LpA [dB(A)]
- niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
- LwA [dB(A)]
- niepewność pomiaru (KwA) [dB(A)]
Poziom drgań na rękojeści głównej:
- wiercenie ah [m/s2]
- niepewność pomiaru K [m/s2]
Masa urządzenia netto [kg]
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań a
EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-6, wartości podano powyżej
w tabeli.
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
równoczesnym
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
zgodnie
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
warunkami

6. Przygotowanie do pracy

Używanie rękojeści pomocniczej
Zawsze stosować rękojeść pomocniczą. W celu jej regulacji i dopasowania do
indywidualnych preferencji operatora należy poluzować pokrętło rękojeści (rys. A,
8), ustawić rękojeść w pożądanej pozycji, a następnie mocno dokręcić. Podczas
pracy zawsze trzymać młot oburącz!
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła
Chronić przed wilgocią
oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
h
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Wszystkie opisane poniżej czynności należy wykonywać
przy wyjętej wtyczce z gniazdka!
230,~50
1500
II
930
4500
5
32
40
13
84,4
3
93,5
3
95,4
3
104,5
3
15,656
1,5
16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis