CUTTER 70 CT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
CUTTER 70 CT RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
CUTTER 70 CT RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE COUPAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de coupage à l’arc de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
CUTTER 70 CT INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de coupage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de coupage et accéder aux commandes.
Seite 7
CUTTER 70 CT DESCRIPTION DU POSTE (FIG. 1) Le CUTTER 70 CT est une source de coupage et gougeage Plasma triphasée, elle permet : - le coupage de tous métaux - le gougeage sur tous métaux Ces deux procédés requièrent l’emploi de consommables appropriés ainsi que l’emploi d’air comprimé ou d’azote.
CUTTER 70 CT Raccorder l’alimentation en gaz à la source de courant à l’aide d’un tuyau à gaz inerte d’un diamètre interne de 9,5 mm et d’un coupleur à raccord rapide. La pression ne doit pas excéder 9 bars, la cuve du filtre pourrait exploser.
Seite 9
CUTTER 70 CT RÉGLAGE DU COURANT DE COUPE Afin d’obtenir les performances escomptées et garantir une durée de vie des consommables correcte, veillez à régler le courant en adéquation avec les consommables. - Tuyère de coupage 20-50 A (ref. 037571) : respecter un courant entre 20 et 50 A.
Seite 10
CUTTER 70 CT Lorsque la pièce est entamée, trainez légèrement le patin sur la pièce pour conti- nuer la coupe. Essayez de maintenir un rythme régulier. DÉPART DE COUPE EN PLEINE TÔLE : La pince de masse fixée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 30°...
CUTTER 70 CT Vitesse Angle PROFIL DE LA GOUJURE Distance torche - pièce Vous pouvez varier le profil de la goujure en variant la vitesse de la torche sur la pièce, la distance torche-pièce, l’angle de la torche sur la pièce et le courant de sortie de la source de courant.
Seite 12
CUTTER 70 CT La tension est trop élevée et risque Surtension d’endommager le produit La tension est trop basse pour garantir un Faire vérifier l’installation par un électri- Soustension résultat satisfaisant cien Absence de phase Une phase est manquante Vérifier s'il n'y a pas un corps étranger Le ventilateur ne tourne pas empêchant la rotation normale du venti-...
CUTTER 70 CT SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be underta- ken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual.
CUTTER 70 CT FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire working area and ensure that flammable items are stored at a distance of at least 11 meters. Fire extinguishing equipment must be kept in close proximity when cutting materials. Be careful of weld spatter and sparks, even through cracks. If not careful then this could potentially lead to a fire or an explosion.
CUTTER 70 CT RECOMMENDATIONS FOR WELDING AREA ASSESSMENT AND WELDING Overview The user is responsible for the installation and use of the arc cutting equipment according to the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, the user is responsible for resolving the situation with the manufacturer’s technical assistance. In certain cases, this corrective action may be as simple as earthing the cutting circuit.
CUTTER 70 CT The manufacturer does not accept any liability in relation to damages caused to objects or harm caused to persons as the result of incorrect and/or dangerous use of the machine. MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS Ensure the machine is unplugged from the mains, and then wait 2 minutes before carrying out maintenance work. Inside, voltages and currents are high and dangerous.
CUTTER 70 CT INTERFACE (MMI) (FIG-2) Thermal protection indicator Full sheet cutting indicator with the pilot-arc restart Indicator «Stop caused by intervention on the torch» Current setting potentiometer. Malfunction (machine is not functioning normally) indicator Bar-graph Pressure indicator Full sheet cutting indicator Indicator «insufficient pressure»...
CUTTER 70 CT CHOICE OF CONSUMABLES Refer to the charts on the side of the machine to choose the appropriate consumable. Manual cutting 20-50 A 037571 (x 5) 037564 037557 037588 70 A For cutting: (x 5) 037601 037625 (x 5)
Seite 19
CUTTER 70 CT CUTTING MODE CHOICE Choose the cutting mode by using the selection button Cutting / gouging of solid sheets This is the most commonly used mode. Pull the trigger to create the arc, and release it to stop or ""unblock"" (the arc stops by itself).
Seite 20
CUTTER 70 CT START CUTTING INSIDE THE METAL SHEET: With the earth clamp attached to the metal piece, maintain the torch at an angle of roughly 30° to the piece. Press the torch trigger to start the arc while maintaining an angle of 30° to the part.
Seite 21
CUTTER 70 CT CHANGING THE SHAPE OF THE GROOVE Width Depth Increase the Decrease the Increase the Reduce the Increase the Reduce the Increase the Decrease the Solutions torch-piece torch-piece speed speed angle angle current current distance distance PROTECTIONS Intervention on the torch The operator will have to manipulate and open the torch and its accessories (change of consumables, disconnection of the torch).
Seite 22
CUTTER 70 CT The temperature sensor is damaged or Check sensors connections, replace False temperature information disconnected them if necessary Check that the consumables are in There is no contact between the elec- place and in a good shape. Replace...
CUTTER 70 CT SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschä- den führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
CUTTER 70 CT Achtung! Bei Schneidarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schneiden von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schneiden von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
CUTTER 70 CT • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, den Brenner oder die Masseklemme nicht um Ihren Körper wickeln; • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone;...
Dieses Gerät kann IP23 gemäß im Freien benützt werden. Die Versogung-, Verlängerung- und Schneidkabel müssen komplett abgerollt werden um Überhitzerisiko zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE Trennen SIe das Gerät von der Stromversorgung und warten Sie bis der Lüfter nicht mehr läuft.
CUTTER 70 CT BEDIENFELD (ABB. 2) Anzeige zum Thermoschutz Anzeige "Lochblechmodus" Anzeige "Ausschaltung wegen Manipuliation am Brenner" Drehregler für Spannungseinstellung Anzeige einer Störung Bar-Graph, Druckanzeige Anzeige "Vollblechmodus" Anzeige "unzureicheder Druck" Modusauswahltaste Taste zum Testen und Einstellen des Luftdrucks Anzeige "Vollblechmodus mit Verriegelung der Brennertaste für Anzeige "laufende Luftdrucktest"...
CUTTER 70 CT AUSWAHL DER VERSCHLEISSTEILE Die passenden Verschleißteile sind auf der Tabelle auf der Seite des Geräts abgebildet. Manueller Schnitt 20-50 A 037571 (x 5) 037564 037557 037588 70 A Zum Schneiden: (x 5) 037601 037625 (x 5) Zwei verschiedene Größen sind verfügbar: Automatischer Schnitt - leichte Arbeit mit der 20-50A-Schneiddüse «45A»...
CUTTER 70 CT AUSWAHL DES SCHNEIDMODUS Die Auswahl des Schneidmodus erfolgt durch die Taste Schneiden / Fugenhobeln von Vollblechen Das ist der am meisten benutzte Modus. Durch Drücken auf die Brennertaste wird der Lichtbogen gezündet. Der Lichtbogen erlischt, wenn die Brennertaste losgelassen wird oder durch Entfernen vom Werkstück (der Lichtbogen erlischt von selbst) Erneutes Zünden durch Loslassen und erneutes Drücken der Brennertaste.
Seite 30
CUTTER 70 CT DURCHSTECHEN EINES WERKSTÜCKS: Halten Sie den Brenner vor dem Zünden in einem Winkel von ca. 30 ° mit ange- brachter Masseklemme. Halten Sie den Brenner zum Werkstück geneigt, wenn Sie ihn zünden. Drehen Sie ihn langsam, bis er in einem rechten Winkel (90°) steht.
CUTTER 70 CT VERÄNDERUNG DES FUGENHOBELPROFILS Breite Tiefe Vergröße- Verringerung rung des Steigerung Verringerung des Abstands Vergröße- Verkleine- Steigerung Verringerung Abstands Lösungen der Ges- der Ges- zwischen rung des rung des der Stroms- der Stroms- zwischen chwindigkeit chwindigkeit Brenner und...
Seite 32
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
CUTTER 70 CT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
CUTTER 70 CT RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
Seite 35
CUTTER 70 CT RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
Seite 36
CUTTER 70 CT El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS Interrumpa el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
CUTTER 70 CT INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) (FIG-2) Indicador de protección térmica Indicador de corte de chapa perforada con reinicio de arco-piloto Indicador "Parada ligada a una intervención sobre la antorcha" Potenciómetro de ajuste de intensidad Indicador de perturbación del funcionamiento normal Barra gráfica de indicador de presión...
Seite 38
CUTTER 70 CT SELECCIÓN DE CONSUMIBLES Refiérase a los abacos en la parte lateral del equipo para seleccionar el consumible adaptado. Corte manual 20-50 A 037571 (x 5) 037564 037557 037588 70 A Para el corte : (x 5) 037601...
Seite 39
CUTTER 70 CT SELECCIÓN DEL MODO DE CORTE La selección del modo de corte se hace mediante el botón de selección Corte / ranurado de chapas no perforadas Se trata del modo más utilizado. Al presionar sobre el gatillo se crea el arco, el cual se detiene al soldar el gatillo o por ruptura de arco (el arco se detiene solo).
Seite 40
CUTTER 70 CT INICIO DE CORTE EN CHAPA NO PERFORADA: Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alrededor de 30º sobre la pieza. Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco mientras mantiene el ángulo (30º) respecto a la pieza.
CUTTER 70 CT MODIFICACIÓN DEL PERFIL DE LA RANURA Anchura Profundidad Aumentar Reducir la Aumentar la Reducir la la distancia distancia Aumentar el Reducir el Aumentar la Reducir la Soluciones velocidad velocidad antorcha- antorcha- ángulo ángulo corriente corriente pieza pieza SEGURIDAD Intervención sobre la antorcha...
Seite 42
CUTTER 70 CT Compruebe si no hay un objeto que El ventilador no gira impida la rotación normal del ventila- dor. Problema de ventilador El ventilador no gira a la velocidad Compruebe la conexión, reemplace el correcta ventilador si fuese necesario Un sensor de temperatura está...
CUTTER 70 CT ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
CUTTER 70 CT Будьте внимательны: резка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, резка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед резкой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и...
CUTTER 70 CT РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ И УСТАНОВКИ СВАРОЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой резки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой резки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки...
Seite 46
CUTTER 70 CT Это оборудование может быть использовано вне помещения соответственно классу защиты IP23. Шнур питания, удлинитель и кабель резки должны полностью размотаны во избежание перегрева. Производитель не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного и опасного использования этого оборудования.
CUTTER 70 CT ИНТЕРФЕЙС ЧЕЛОВЕК-МАШИНА (IHM) (FIG-2) Индикатор резки решётчатой заготовки с возобновлением Индикатор термозащиты дежурной дуги Индикатор «остановки в связи с действиями с горелкой» Потенциометр настройки сварочного тока Индикатор нарушения нормального функционирования Шкальный индикатор давления Индикатор резки сплошной заготовки...
Seite 48
CUTTER 70 CT ВЫБОР РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ См. таблицу сбоку аппарата для выбора нужных комплектующих. Ручная резка 20-50 A 037571 (x 5) 037564 037557 037588 70 A Для резки: (x 5) 037601 037625 (x 5) Существуют насадки двух размеров: Автоматическая резка...
Seite 49
CUTTER 70 CT ВЫБОР МЕТОДА РЕЗКИ Выбор метода резки производится с помощью кнопки выбора Резка / строжка сплошных заготовок Это самый распространенный режим. Нажатие на триггер возбуждает дугу, а остановка производится либо отпусканием триггера, либо «прочисткой отверстия» (дуга затухает сама собой). Чтобы возобновить работу, нужно отпустить и снова...
Seite 50
CUTTER 70 CT НАЧАЛО РЕЗКИ СПЛОШНОЙ ЗАГОТОВКИ: После закрепления массы на деталь держите горелку под углом примерно 30° к детали. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги, продолжая удерживать наклон (30°) относительно детали. Медленно поверните горелку в перпендикулярное положение (90°).
CUTTER 70 CT ИЗМЕНЕНИЕ ПРОФИЛЯ КАНАВКИ Ширина Глубина Увеличить Уменьшить Повысить Снизить расстояние расстояние Увеличить Уменьшить Повысить РЕШЕНИЕ Снизить ток скорость скорость горелка- горелка- угол угол ток деталь деталь ЗАЩИТЫ Действия с горелкой Оператору нужно будет в какой-то момент поменять комплектующие горелки, отключить ее и т.д.
Seite 52
CUTTER 70 CT Напряжение слишком высокое и может Перенапряжение повредить аппарат Напряжение слишком низкое, чтобы Проверьте вашу электрическую установку Недостаточное напряжение обеспечить хорошую резку квалифицированным электриком Нет фазы Не хватает одной фазы. Проверьте нет ли инородного предмета, Вентилятор не вращается...
CUTTER 70 CT VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
CUTTER 70 CT Waarschuwing : tijdens snij-werkzaamheden in kleinere ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het snijden van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de snijwerkzaamheden.
Seite 55
CUTTER 70 CT Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. Blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn. AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van de apparatuur volgens de instructies van de fabrikant.
Seite 56
CUTTER 70 CT • Het materiaal heeft een beveiligingsklasse IP23, wat betekent : - Dat het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van voorwerpen waarvan de diameter ≥ 12.5mm - Beveiligd is tegen regendruppels (60% ten opzichte van een verticale lijn).
CUTTER 70 CT INTERFACE HUMAN MACHINE (IHM) (FIG-2) Indicatielampje geperforeerd plaatwerk, met heropstarten van de Lampje thermische beveiliging pilot-boog. Indicatielampje «stop veroorzaakt door een interventie van de Potmeter om het vermogen te regelen toorts» Indicatielampje storing Staaf diagram druk indicator Indicatielampje massief plaatwerk Weergave «druk onvoldoende»...
Seite 58
CUTTER 70 CT KEUZE SLIJTONDERDELEN Raadpleeg de aanwijzingen op de zijkant van het apparaat om het geschikte slijtonderdeel te kiezen. Handmatig snijden 20-50 A 037571 (x 5) Voor het snijden : 037564 037557 037588 70 A (x 5) 037601 037625...
Seite 59
CUTTER 70 CT KEUZE SNIJ-METHODE De keuze van de snijmethode wordt gedaan met behulp van de keuzeknop Snijden / gutsen van massieve platen Dit is de meest toegepaste werkwijze. Met een druk op de trekker kan de boog gecreëerd worden. De boog stopt wanneer de trekker losgelaten wordt, of hij stopt vanzelf.
Seite 60
CUTTER 70 CT OPSTARTEN BIJ MASSIEF PLAATWERK : Houd, met de massaklem gekoppeld aan het werkstuk, de toorts in een hoek van ongeveer 30° op het werkstuk. Druk op de trekker van de toorts om de boog te ontsteken, en houd een hoek van 30°...
Seite 61
CUTTER 70 CT VERANDEREN VAN HET PROFIEL VAN DE GROEF Breedte Diepte Afstand Afstand Snelheid Snelheid toorts-werks- Hoek vergro- Hoek verklei- Stroom Stroom ver- Oplossingen toorts-werks- opvoeren verlagen tuk verklei- verhogen minderen tuk vergroten VEILIGHEIDSMAATREGELEN Onderhoud aan de toorts De gebruiker zal onderhoud moeten uitvoeren aan toorts en accessoires (vervangen van slijtonderdelen, afkoppelen van de toorts).
Seite 62
CUTTER 70 CT De spanning is te hoog, en dreigt het Overspanning apparaat te beschadigen. De spanning is te laag om een voldoende Laat de installatie nakijken door een électri- Onderspanning resultaat te kunnen geven. cien. Absence de phase Een fase mist...
CUTTER 70 CT ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
CUTTER 70 CT RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di taglio, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di taglio. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
CUTTER 70 CT CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità LL’utilizzatore è responsabile dell’installazione e dell’uso del dispositivo di taglio ad arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se vengono rilevate delle perturbazioni elettromagnetiche, è responsabilità dell’utilizzatore del dispositivo di taglio ad arco risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del fabbricante.
Seite 66
CUTTER 70 CT I cavi di alimentazione, di prolunga e di taglio devono essere totalmente srotolati, per evitare il surriscaldamento. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso incorretto e pericoloso di questo dispositivo.
CUTTER 70 CT INTERFACCIA UOMO-MACCHINA (IUM) (FIG-2) Indicatore di protezione termica Indicatore di taglio lamiera forata con riavvio dell'arco pilota L'indicatore "arresto a un intervento sulla torcia" Potenziometro di regolazione d'intensità Indicatore di disturbo del funzionamento normale Grafico bar indicatore di pressione Indicatore di taglio lamiera completo Indicatore "pressione insufficente"...
CUTTER 70 CT SCELTA DE MATERIALE DI CONSUMO Fate riferimento ai grafici sul lato del dispositivo per selezionare il materiale di consumo adatto. Taglio manuale 20-50 A 037571 (x 5) 037564 037557 037588 70 A Taglio manuale : (x 5)
Seite 69
CUTTER 70 CT SCELTA DELLA MODALITÀ DI TAGLIO La scelta della modalità di taglio si effettua attraverso il pulsante di selezione Taglio / scriccatura di lastre piene Questa è la modalità più usata Una pressione sul pulsante permette di creare l’arco, l’arresto avviene per rilascio del pulsante seguito dal «foratura»...
Seite 70
CUTTER 70 CT INIZIO DEL TAGLIO A LAMIERA INTERA: Il morsetto di massa è fissato al pezzo, mantenera la torcia a un angolo di circa 30° sul pezzo da tagliare. Premere sul pulsante della torcia per avviare l'arco mantenendo l'angolo di 30° in relazione al pezzo.
Seite 71
CUTTER 70 CT Velocità Angolo PROFILO DI SCRICCATURA Distanza torcia-pezzo Si può variare il profilo della scriccatura variando la velocità della torcia sul pezzo, la distanza torcia-pezzo, l’angolo della torcia sul pezzo e la corrente d’uscita della fonte di corrente.
Seite 72
CUTTER 70 CT Lasciare il dispositivo acceso affinchè possa L'utilizzo intensivo (mancato rispetto dei raffreddarsi e attendere lo spegnimento del led di cicli di lavoro specificato) anomalia termica Protezione termica Le prese d'aria sono otturate o il prodotto Migliora l’ambiente per garantire una buona è...
CUTTER 70 CT INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymie- nione w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
CUTTER 70 CT Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto spawanie niektórych materiałów, takich jak ołów, kadm, cynk, rtęć lub beryl, może być szczególnie szkodliwe, należy więc odtłuścić części przed ich spawaniem. Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku.
Seite 75
CUTTER 70 CT Zaleca się, aby osoby noszące rozruszniki serca skonsultowały się z lekarzem przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia. Narażenia na działania pól elektromagnetycznych podczas spawania mogą mieć inne skutki, konsekwencje zdrowotne, które nie są jeszcze znane. ZALECENIA DOTYCZĄCE OCENY OBSZARU I OBIEKTU DO CIĘCIA Informacje ogólne...
Seite 76
CUTTER 70 CT INSTALACJA MATERIAŁU • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10 °. • Zapewnić wystarczającą strefę do chłodzenia źródła prądu spawania i do łatwego dostępu do panelu sterowania. • Nie stosować w środowisku, gdzie występują pyły metali przewodzących.
Seite 77
CUTTER 70 CT OPIS STANOWISKA (RYS. 1) CUTTER 70 CT jest trójfazowym źródłem do cięcia plazmowego i żłobienia, umożliwia: - cięcie wszystkich metali - żłobienie na wszystkich metalach Wszystkie trzy procesy wymagają zastosowania odpowiednich materiałów eksploatacyjnych oraz użycia sprężonego powietrza lub azotu.
Seite 78
CUTTER 70 CT Podłączyć zasilanie gazowe do źródła zasilania za pomocą węża do gazu obojętnego o średnicy wewnętrznej 9,5 mm i szybkozłącza. Ciśnienie nie może przekraczać 9 barów, w przeciwnym razie może dojść do eksplozji zbiornika filtra. Zalecane ciśnienie wlotowe podczas cyrkulacji powietrza wynosi od 5 do 9 barów przy minimalnym przepływie 305 l/min.
Seite 79
CUTTER 70 CT REGULACJA PRĄDU CIĘCIA Aby uzyskać oczekiwaną wydajność i zapewnić prawidłową żywotność materiałów eksploatacyjnych, należy ustawić natężenie prądu w sposób odpowiedni dla materiałów eksploatacyjnych. - Dysza do cięcia 20-50 A (nr kat. 037571) : przestrzegać prądu o natężeniu od 20 do 50 A.
Seite 80
CUTTER 70 CT Gdy obrabiany przedmiot zostanie uruchomiony, przeciągnij lekko płozę po obrabia- nym przedmiocie, aby kontynuować cięcie. Staraj się utrzymać stałe tempo. POCZĄTEK CIĘCIA W ŚRODKU BLACHY: Po zamocowaniu zacisku uziemienia na obrabianym przedmiocie trzymać palnik pod kątem około 30° do obrabianego przedmiotu.
CUTTER 70 CT Prędkość Kąt PROFIL ROWKA Odległość Profil rowka można zmieniać poprzez zmianę prędkości obrotowej palnika na obra- bianym przedmiocie, odległości palnika od obrabianego przedmiotu, kąta nachylenia palnika na obrabianym przedmiocie oraz prądu wyjściowego źródła zasilania. MODYFIKACJA PROFILU WPUSTU Szerokość...
Seite 82
CUTTER 70 CT Intensywne użytkowanie (nieprzestrze- Pozostawić urządzenie włączone, aby ganie określonych czynników eksploata- ostygło i poczekać, aż zgaśnie dioda cyjnych) LED usterki termicznej Zabezpieczenie termiczne Otwory wentylacyjne są zablokowane lub Poprawa otoczenia w celu zapewnienia produkt jest umieszczony w zamkniętym...
Seite 86
CUTTER 70 CT ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE / IKONY - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - Caution ! Read the user manual.
Seite 87
CUTTER 70 CT - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website.
Seite 88
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...