Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K-EHD 1050
Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
Translation of the original
instructions
Rotary Hammer
Traduction de la notice
originale
Marteau perforateur
Traduzione delle istruzioni
originali
Martello perforatore
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Młot udarowy
Překlad původního návodu k
používání
Vrtací kladivo
Prevod izvirnih navodil
Vrtalno kladivo
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Boorhamer
Preklad pôvodného návodu na
použitie
Vŕtacie kladivo
Traducere a instrucțiunilor
originale
Ciocan rotopercutor
ORİJİNAL TALİMATLAR
Delici Kırıcı
Инструкция по эксплуатации
ударная дрель
Art.-Nr.: 603.010.110
D
GB
F
I
PL
CZ
SLO
NL
SK
RO
TR
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kawasaki K-EHD 1050

  • Seite 1 Vrtací kladivo Prevod izvirnih navodil Vrtalno kladivo Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Boorhamer Preklad pôvodného návodu na použitie Vŕtacie kladivo Traducere a instrucțiunilor originale Ciocan rotopercutor ORİJİNAL TALİMATLAR Delici Kırıcı Инструкция по эксплуатации ударная дрель K-EHD 1050 Art.-Nr.: 603.010.110...
  • Seite 2 Hergestellt unter Lizenz durch: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki ist ein eingetragenes Warenzeichen von Kawasaki Heavy Industries Ltd. Distributed under license by: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki is a registered trademark of Kawasaki Heavy Industries Ltd.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    1. Einleitung Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Achtung! • Halten Sie Kinder und andere Personen Beim Benutzen von Geräten müssen einige während der Benutzung des Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, Elektrowerkzeuges fern. um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Gerät verlieren.
  • Seite 6 • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges sicheren Stand und halten Sie jederzeit in feuchter Umgebung nicht das Gleichgewicht. vermeidbar ist, verwenden Sie einen Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Fehlerstromschutzschalter. in unerwarteten Situationen besser Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters kontrollieren. vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. •...
  • Seite 7 außerhalb der Reichweite von • Benutzen Sie die mit dem Gerät Kindern auf. Lassen Sie Personen das gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust Gerät nicht benutzen, die mit diesem der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. •...
  • Seite 8 • Schützen Sie die Netzleitung vor • Netzkabel immer nach hinten vom Gerät Beschädigungen. wegführen. Öl und Säure können die Leitung • Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es für beschädigen. Kinder unzugänglich ist. • Maschine nicht überlasten. • Beim Arbeiten Gerät immer mit beiden •...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung (Bild 1)

    3. Zeichenerklärung 4. Gerätebeschreibung (Bild 1) Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 1. Staubschutz in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug 2. Verriegelungshülse angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen 3. Zusatzhandgriff und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 4.
  • Seite 10 Schlagzahl: 0-5200 min Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Bohrleistung Beton/Stein (max.): Ø 26 mm und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Schutzklasse: II / • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Geräusch und Vibration • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. •...
  • Seite 11 schwenken Sie diesen in die für Sie angenehmste 8.1 Betriebsanzeige (Abb.1/Pos. 11) Arbeitsposition. Bei eingestecktem Netzstecker leuchtet die Betriebsanzeige (11). • Jetzt den Zusatzhandgriff (3) in 8.2 Ein-/Ausschalter (Bild 7/Pos. 10) entgegengesetzter Drehrichtung wieder • Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer zudrehen, bis der Zusatzhandgriff (3) fest sitzt.
  • Seite 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Umschalter (5) drücken und gleichzeitig den Drehzahl an. Erhöhen Sie die Drehzahl danach Umschalter (5) in die Schalterstellung B drehen. schrittweise. • Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Vorteile: Umschalter (5) drücken und gleichzeitig den •...
  • Seite 13 einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 10.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung oder Aufleuchten der Anzeige für den Kohlebürstenverschleiß...
  • Seite 14: Safety Regulations

    1. Introduction used. Allowing yourself to get distracted can cause you to lose control of the tool. Important! 2. ELECTRICAL SAFETY When using equipment, a few safety • The tool’s connector plug must be able precautions must be observed to avoid injuries to fit into the socket outlet.
  • Seite 15 • Be alert, work conscientiously and hair can be caught by moving parts. exercise appropriate caution when using the electric tool. Do not use the tool if • If dust extraction and dust collection you are tired or are under the influence devices can be mounted, ensure that of drugs/medication or alcohol.
  • Seite 16 Keep your blades sharp and clean. working free-handed on ladders or Properly maintained blades with sharp scaffolding. edges jam less frequently and are easier to • Use a detector to localize pipes and/or use. cables in walls with concealed electric, •...
  • Seite 17: Description Of Symbols

    3. Description of symbols chisel bits or drill bits etc. • Protect eyes and assistants from small flying Pay attention to all the signs and symbols shown parts and splinters. Wear a helmet! in these instructions and on your tool. Erect a screen wall! Make a note of these signs and symbols.
  • Seite 18: Proper Use

    4. Layout (Fig. 1) Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. 1. Dust guard sound pressure level 91.8 dB(A) 2. Locking sleeve uncertainty 3 dB 3. Additional handle sound power level 102.8 dB(A) 4.
  • Seite 19: Before Starting The Equipment

    • Do not overload the appliance. left-handed and right-handed users. • Have the appliance serviced whenever 7.2 Tool insertion (Fig. 4) necessary. • Switch the appliance off when it is not in • Clean the tool before insertion and apply a use.
  • Seite 20 • Position the drill in the position you wish to • The speed setting ring (9) enables you to drill. define the maximum speed. The ON/OFF switch (10) can only be pressed to the To switch on: defined maximum speed setting. Press the ON/OFF switch (10) •...
  • Seite 21: Cleaning & Maintenance

    Important. 10.3 Maintenance You only require slight contact pressure for There are no parts inside the equipment which hammer drilling. Excessive contact pressure require additional maintenance. will place an unnecessary strain on the motor. 11. Repairs Check bitsl at regular intervals. Sharpen or replace blunt bits.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    1. Introduction Les outils électriques produisent des étincelles capables d’enflammer les poussières ou vapeurs. Attention ! • Maintenez les enfants et autres personnes Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter à distance pendant l’utilisation de l’outil certaines mesures de sécurité afin d’éviter des électrique.
  • Seite 23 L’utilisation d’un câble de rallonge homologué de l’appareil en rotation peut entraîner des pour une utilisation à l’extérieur diminue le risque blessures. de décharge électrique. • Ne pas se précipiter. Veillez à vous tenir • S’il est impossible d’éviter que l’outil de façon sûre et gardez à...
  • Seite 24 démarrage par mégarde de l’appareil. • Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. • Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les • Utilisez les poignées supplémentaires personnes qui ne connaissent pas livrées avec l’appareil.
  • Seite 25 de liquides inflammables. • Toujours faire passer le câble réseau à l’arrière de l’appareil. • Retirez la fiche de la prise de courant pour • Conservez l’appareil de manière qu’il soit tous les travaux de modification et de nettoyage. inaccessible aux enfants. •...
  • Seite 26: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Explication des symboles 4. Description de l’appareil (figure 1) Respectez tous les signes et symboles indiqués 1. Protection antipoussière dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez 2. Douille de verrouillage ces signes et symboles. Vous pourrez travailler 3.
  • Seite 27: Avant La Mise En Service

    Puissance absorbée : 1050 W L’indication du fait que la valeur totale de Vitesse de marche à vide : 0-1100 min vibrations déclarée peut également être utilisée Nombre de frappes : 0-5200 min pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Capacité de perçage béton/pierre (maxi.) : Limitez le niveau sonore et les vibrations à...
  • Seite 28: Mise En Service

    8. Mise en service tout d’abord être montée. Pour ce faire, tournez la poignée supplémentaire (3) pour ouvrir suffisamment le système de serrage Attention ! afin de pouvoir pousser la poignée supplémentaire (3) par-dessus la machine. Pour éviter tout danger, la machine doit uniquement être tenue par les deux •...
  • Seite 29: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Marche / Arrêt (10). rotation à droite / à gauche (7): • Sélection de la vitesse de rotation correcte: Sens de rotation Position du commutateur la vitesse la plus appropriée dépend de la pièce à usiner, du mode de fonctionnement Marche à...
  • Seite 30: Protection De L'environnement

    10. Nettoyage, maintenance endommagé, il doit être réparé par le fabricant ou son représentant ou un électricien qualifié afin d'éviter tout risque lié à la sécurité. Attention ! 12. Protection de l‘environnement Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
  • Seite 31: Avvertenze Sulla Sicurezza

    1. Introduzione possono causare l’incendio di polvere o vapori. • Durante l’uso dell’elettroutensile tenete Attenzione! lontani bambini ed altre persone. In caso di distrazione potete perdere il Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare controllo sull’apparecchio. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
  • Seite 32 utilizzate un interruttore di sicurezza per caso di situazioni inaspettate. correnti di guasto. • Portate indumenti adatti. Non portate L’impiego di un interruttore di sicurezza per indumenti ampi o gioielli. Tenete capelli, correnti di guasto scagiona il pericolo di una indumenti e guanti lontani dalle parti scossa elettrica.
  • Seite 33 • Tenete l’apparecchio con cura. Verificate • Se il trapano battente viene impiegato che il funzionamento delle parti mobili sia all’aperto si deve usare per il collegamento in ordine e che non siano bloccate, rotte o una regolare prolunga H07RN-F 3G1,5 danneggiate in modo tale da compromettere con un connettore protetto contro gli il funzionamento dell’apparecchio.
  • Seite 34: Spiegazione Dei Simboli

    3. Spiegazione dei simboli • Avviare la funzione di percussione solo quando la punta sia premuta contro il pezzo da lavorare (parete, soffitto ecc.). Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli riportati in queste istruzioni e sull’utensile. •...
  • Seite 35: Utilizzo Proprio

    4. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) Numero di giri al minimo: 0-1100 min Numero di colpi: 0-5200 min Campo di foratura calcestruzzo/pietra (max.): 1. Protezione antipolvere Ø 26 mm 2. Mandrino di bloccaggio Grado di protezione: II / 3. Impugnatura addizionale 4.
  • Seite 36: Prima Della Messa In Esercizio

    pulizia dell’apparecchio. • Dopo aver infilato l’impugnatura addizionale (3), spostatela nella posizione di lavoro più • Adattate il vostro modo di lavorare adatta a voi. all’apparecchio. • Adesso richiudete l’impugnatura • Non sovraccaricate l’apparecchio. addizionale (3) ruotandola in senso opposto finché...
  • Seite 37 8.1 Indicatore di esercizio (Fig. 1 / Pos. 11) Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un L’indicatore di esercizio (11) si illumina, numero basso di giri. Aumentate poi quando la spina è inserita. gradualmente il numero di giri. 8.2 Interruttore ON/OFF (Fig. 7/Pos. 10) Vantaggi •...
  • Seite 38: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    • Per trapanare a percussione premete il compressa a pressione bassa. pulsante (E) del selettore (5) e ruotate • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito contemporaneamente il selettore (5) in posizione B. dopo averlo usato. • Per lavori di scalpello premete il pulsante •...
  • Seite 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    1. Przedmowa Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą zapalić kurz i opary. Uwaga! • W trakcie użytkowania elektronarzędzi dzieci i inne osoby trzymać z dala od Podczas użytkowania urządzenia należy obszaru pracy. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w Odwrócenie uwagi od wykonywanej pracy celu uniknięcia zranień...
  • Seite 40 otoczeniu jest konieczne, należy użyć • Nosić odpowiednie ubranie. Nie nosić wyłącznika ochronnego prądowego. luźnej odzieży lub biżuterii. Utrzymywać włosy, ubranie i rękawice z dala od Użycie wyłącznika ochronnego prądowego ruchomych części urządzenia. zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy 3.
  • Seite 41 Należy kontrolować, czy ruchome że metalowe części urządzenia są też pod części funkcjonują bez zarzutu, nie napięciem, co prowadzi do porażenia prądem. zakleszczają się, czy nie są złamane lub uszkodzone, tak aby nie wpływało to na Dodatkowe wskazówki dotyczące funkcjonowanie urządzenia. Przed użyciem bezpieczeństwa narzędzia należy naprawić...
  • Seite 42 BHP w sprawie instalacji, eksploatacji i • Przed uruchomieniem należy dopilnować, konserwacji. aby wyłącznik na urządzeniu ustawiony był w pozycji zgodnej z wykonywaną obróbką, • Przecinak i wiertło mogą zostać przypadkowo w przeciwnym razie zachodzi wyrzucone z elektronarzędzia i spowodować niebezpieczeństwo zranienia przy rozruchu ciężkie zranienia: urządzenia.
  • Seite 43: Znaczenie Symboli

    3.Znaczenie symboli 4. Opis urządzenia (rys. 1) Nalezy zwrócic uwage na wszystkie rysunki i 1. Osłona przeciwpyłowa symbole umieszczone w niniejszej instrukcji oraz 2. Tulejka blokująca na narzedziach. Prosimy o zapamietanie tych 3. Uchwyt dodatkowy symboli i rysunków. Interpretujac poprawnie 4.
  • Seite 44: Przed Uruchomieniem

    Liczba udarów: 0-5200 min Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji Maksymalna średnica wiercenia w betonie/ kami do minimum! • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. eniu: Ø 26 mm • Regularnie czyścić urządzenie. Klasa ochrony: II / • Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. Hałas i wibracje •...
  • Seite 45 • Po nasunięciu dodatkowego uchwytu (3) 8.1 Wskaźnik działania akumulatora należy go ustawić w najwygodniejszej dla (rys. 1/poz. 11) użytkownika pozycji roboczej. Gdy włożona jest wtyczka sieciowa świeci wskaźnik działania akumulatora (11) • Następnie dokręcić dodatkowy uchwyt (3) w 8.2 Włącznik/ wyłącznik (rys. 7/ poz. 10) odwrotnym kierunku, aż...
  • Seite 46: Wymiana Przewodu Zasilającego

    wyłącznika (10): wyższe obroty • Do celów wiercenia udarowego wcisnąć przycisk (E) na przełączniku (5) i Wskazówka: Wiercić otwory za pomocą niskiej jednocześnie obrócić przełącznik (5) do liczby obrotów. Stopniowo zwiększać liczbę położenia B. obrotów. • Do celów dłutowania wcisnąć przycisk (E) Zalety: na przełączniku (5) i jednocześnie obrócić...
  • Seite 47 • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
  • Seite 48: Bezpečnostní Pokyny

    1. Úvod nepouštějte děti a jiné osoby do blízkosti pracoviště. Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu Pozor! nad přístrojem. Při používání přístrojů musí být dodržována 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo • Zástrčka přístroje musí být pro zásuvku zraněním a škodám.
  • Seite 49 3. BEZPEČNOST OSOB na odsávání a zachytávání prachu, přesvědčte • Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, se, zda jsou tato připojena a správně při práci s elektrickým nářadím pracujte používána. rozumně. Nepoužívejte nářadí pokud Používání odsávání prachu může snížit jste unaveni nebo pod vlivem drog, riziko ohrožení...
  • Seite 50 • Používejte elektrické nářadí, příslušenství, • K ochraně uší noste ochranu sluchu: plíživá přídavné přístroje atd. příslušně podle ztráta sluchu! těchto pokynů. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. • Noste ochranné brýle, a při pracích při Při používání elektrického nářadí pro jiné kterých vzniká...
  • Seite 51: Vysvetlení Symbolu

    3. Vysvetlení symbolu • Vibrace mohou být škodlivé pro ruce a paže: je třeba dodržovat minimální možnou dobu působení vibrací. Respektujte všechny znaky a symboly, které jsou uvedeny v tomto návodu a na vašem prístroji. • Sít’ový kabel vést vždy směrem dozadu od Zapamatujte si tyto znaky a symboly.
  • Seite 52: Použití Podle Účelu Určení

    Hluk a vibrace 4. Popis přístroje (obr. 1) Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745. 1. Ochrana proti prachu Hladina akustického tlaku L : 91,8 dB(A) 2. Upínací hlava Nejistota K : 3 dB 3. Přídavná rukojeť Hladina akustického výkonu L : 102,8 dB(A) 4.
  • Seite 53: Před Uvedením Do Provozu

    • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. 7.2 Vložení nástroje (obr. 4) • Noste rukavice. • Nástroj před vložením vyčistěte a dřík nástroje lehce namažte mazacím tukem pro 7. Před uvedením do provozu vrtáky. • Upínací hlavu (2) posunout směrem zpět a Pozor! pevně...
  • Seite 54: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Vypnutí: 8.5 Přepínač pravý/levý chod (obr. 7/pol. 7) Pustit za-/vypínač (10). • Přepínat pouze ve vypnutém stavu! Zapnutí trvalého provozu: • Pomocí přepínače pravý/levý chod (7) Za-/vypínač (10) zajistit zajišťovacím knoflíkem nastavte směr chodu příklepové vrtačky: (8). Pozor! Aretace je možná pouze v pravém Směr chodu Poloha spínače chodu.
  • Seite 55: Čištění, Údržba

    10. Čištění, údržba 12. Ochrana životního prostred Staré elektrické přístroje nesmějí být Pozor! zlikvidovány s domácími odpadky. Předejte je do říslušného likvidačního Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou střediska. Informace k této otázce vám zástrčku. dodá správa vaší obce nebo odborný obchod. 10.1 Čištění...
  • Seite 56: Varnostni Napotki

    1. Uvod otroci in druge osebe ne nahajajo v bližini. V primeru nepozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo. Pozor! 2. Električna varnost Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj • Priključni vtikač električnega orodja mora varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe biti primeren za uporabljano vtičnico.
  • Seite 57 3. Varnost oseb prahu, se prepričajte, da bole-ta priključena in • Bodite pozorni in pazite na to, kar počnete in pravilno uporabljana. dela z električnim orodjem se ločite razumno. Uporaba opreme za odsesavanje prahu Ne uporabljajte električnega orodja, če ste lahko zmanjša tveganje zaradi prahu.
  • Seite 58 • Uporabljajte električno orodje, pribor za napravo za zaznavanje napeljave. električno orodje, itd. v skladu s temi Izogibajte se stiku z deli ali vodniki pod navodili. Pri tem upoštevajte delovne električnim tokom. pogoje in izvajano dejavnost. • Za zaščito Vaših ušes uporabljajte zaščito: Uporaba električnih orodij za druge namene kot je to predpisano lahko privede do nevarnih neopazna izguba sluha!
  • Seite 59: Razlaga Simbolov

    3. Razlaga simbolov • Delovne rokavice kožo ščitijo pred odrgninami. Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni • Vibracije so lahko škodljive za sistem rok: v teh navodilih in na vašem orodju. Te znake in čas učinkovanja vibracij naj je čim krajši. simbole si zapomnite.
  • Seite 60: Namenska Uporaba

    Zaščitni razred: II / 4. Opis naprave (Slika 1) Hrup in vibracije 1. Protiprašna zaščita Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v 2. Zapiralna puša skladu z EN 60745. 3. Dodatni ročaj 4. Pritrdilni vijak za globinski omejevalni Nivo zvočnega tlaka L : 91,8 dB (A) nastavek Negotovost K...
  • Seite 61: Pred Prvim Zagonom

    • Po potrebi dajte napravo na preverjanje. rahlo namažite gred orodja z mastjo za • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. svedre. • Uporabljajte rokavice. • Povlecite nazaj in držite zaskočno pušo (2). 7. Pred prvim zagonom • Brezprašno orodje z obračanjem vstavite do konca v sprejemni del za orodje.
  • Seite 62 Izklop: vtisnete samo še do nastavljenega največjega Spustite stikalo za vklop/izklop (10). števila vrtljajev. Vklop trajnega obratovanja: • Število vrtljajev nastavite z regulatorjem Stikalo za vklop/izklop (10) zavarujte z gumbom števila vrtljajev (9) na stikalo za vklop/izklop za fiksiranje stikala (8). Pozor! Blokada je (10).
  • Seite 63: Menjava Priključka Za Omrežje

    11. Popravila svedra. Tope svedre nabrusite ali zamenjajte. 9. Menjava priključka za omrežje Uporabljajte samo tiste nadomestne dele in opremo, ki jih priporoča proizvajalec. Če se Če se priključek za omrežje te naprave naprava pokvari, kljub vašemu stalnemu nadzoru poškoduje, ga mora zamenjati izdelovalec, in negi, prepustite popravilo pooblaščenemu izdelovalčev servis za stranke ali druga strokovnemu servisu oz.
  • Seite 64: Veiligheidsvoorschriften

    1. Inleiding stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Let op! • Hou kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische Bij het gebruik van gereedschappen dienen materieel weg. enkele veiligheidsmaatregelen te worden Bij afleiding zou u de controle over het nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te toestel kunnen verliezen.
  • Seite 65 verlengkabel vermindert het risico van een • Vermijdt elke abnormale lichaamshouding. elektrische schok. Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw evenwicht. • Indien gebruikmaking van het elektrisch Daardoor kunt u het toestel in onverwachte gereedschap in vochtige omgeving niet situaties beter controleren.
  • Seite 66 niet hebben gelezen. oppervlakken van de greep vast als u Elektrisch materieel is gevaarlijk als het werkzaamheden verricht waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen door onervaren personen wordt gebruikt. of de eigen kabel kan raken. Door contact met • Onderhoudt het toestel zorgvuldig. een spanningvoerende leiding zal er ook Controleer of bewegende componenten spanning op de metalen onderdelen van het...
  • Seite 67 • Belangrijk ! • Vóór de inbedrijfstelling dient u zich van de Alle nationale veiligheidsvoorschriften juiste stand van de schakelaar op het toestel voor betreffende de installatie, het gebruik en de uit te voeren bewerking te vergewissen omdat het onderhoud in acht nemen. anders bei het aanlopen van de machine gevaar voor lichamelijk letsel bestaat.
  • Seite 68: Verklaring Van De Gebruikte Symbolen

    3. Verklaring van de gebruikte 4. Beschrijving van het gereedschap symbolen (fig. 1) Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan 1. Stofwering in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op 2. Vergrendelingshuls uw gereedschap. Onthoud de betekenis 3. Extra handgreep van deze tekens en symbolen.
  • Seite 69: Vóór Inbedrijfstelling

    Slagfrequentie: 0-5200 slagen/min Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie Boorcapaciteit beton/steen (max.): Ø 26 mm tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. Bescherming klasse: II / • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Geluid en vibratie • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. •...
  • Seite 70 • Na het opschuiven van de extra handgreep 8.1 Bedrijfsindicator (fig. 1, pos. 11) (3) draait u die naar de voor u meest Als de netstekker het stopcontact in is aangename werkpositie. gestoken brandt de bedrijfsindicator (11). • Draai dan de extra handgreep (3) in 8.2 AAN/UIT-schakelaar (fig.
  • Seite 71: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    Hint: boor de boorgaten met een laag • Om te beitelen de knop (E) op de toerental aan. Verhoog dan het toerental omschakelaar (5) indrukken en tegelijkertijd geleidelijk aan. de omschakelaar (5) naar de schakelstand C draaien. In de stand C is de beitel niet Voordelen: gearręteerd.
  • Seite 72 vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. 10.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming of als de slijtageindicator van de koolborstels (12) oplicht dient u de koolborstels door een elektrovakman te laten nazien.
  • Seite 73: Bezpečnostné Pokyny

    1. Úvod Elektrické nástroje vytvárajú iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. Pozor! • Zabráňte prístup deťom a iným cudzím osobám do vašej pracovnej oblasti počas Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať práce s elektrickým nástrojom. príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo V prípade, že budete vyrušovaný, môžete stratiť...
  • Seite 74 Použitie pripojenia s prúdovým chráničom Nenoste pri práci s prístrojom voľné znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. oblečenie alebo šperky. Chráňte svoje vlasy, odev a rukavice pred kontaktom s 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB točiacimi sa dielmi prístroja. • Buďte vždy pozorný, dbajte na to, čo práve Voľné...
  • Seite 75 Skontrolujte, či je funkcia všetkých častiach prístroja a tak môže dôjsť pohyblivých dielov bezchybná a či k elektrickému úderu. nedochádza k poškodené, resp. či nie je ovplyvnená správna funkcia prístroja. Špeciálne bezpečnostné predpisy Nechajte poškodené diely pred použitím • Skontrolujte údaje pre napätie (volt) uvedené prístroja opraviť.
  • Seite 76 - Pred pracovným použitím vždy Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné skontrolujte, či je dláto alebo vrták správne predpisy. upevnený v nástrojovom upínači. - Stav opotrebovania resp. možné poškodenie nástrojového upínača je potrebné pravidelne kontrolovať. • Ak používate úderný nástroj, tak ho uveďte do pohybu len vtedy, keď...
  • Seite 77: Správne Použitie Prístroja

    3. Význam znaciek 4. Popis prístroja (obr. 1) Všímajte si všetky znacky a symboly uvedené 2. Upínacia hlava v tomto návode a na prístroji. Zapamätajte si 3. Prídavná rukoväť význam týchto znaciek a symbolov. Ak budete 4. Aretačná skrutka pre hĺbkový doraz znacky a symboly správne chápat, budete môct s 5.
  • Seite 78: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Trieda ochrany: II / • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. Hlučnosť a vibrácie • Prístroj nepreťažujte. Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa • V prípade potreby nechajte prístroj európskej normy EN 60745. skontrolovať. •...
  • Seite 79: Uvedenie Do Prevádzky

    • Prídavná rukoväť (3) je vhodná rovnako pre Vypnutie: pravákov ako aj ľavákov. Pustite vypínač zap/vyp (10). Zapnutie trvalej prevádzky: 7.2 Nasadenie nástroja (obr. 4) • Pred nasadením nástroj vyčistite a stopku Zabezpečte vypínač zap/vyp (10) pomocou aretačného tlačidla (8). nástroja zľahka namažte mazivom na vrtáky.
  • Seite 80: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    • Pomocou prepínača pravo-/ľavotočivého 10.1 Čistenie • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové chodu (7) nastavte smer pohybu príklepovej vŕtačky: otvory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky Smer pohybu Poloha vypínača tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili Pravotočivý...
  • Seite 81: Indicaţii De Siguranţă

    1. Introducere • Pe timpul folosirii uneltei electrice, ţineţi copiii sau alte persoane la distanţă. În cazul sustragerii atenţiei, puteţi pierde Atenţie! controlul asupra aparatului. La utilizarea aparatelor trebuie respectate 2. Siguranţa electrică câteva măsuri de siguranţă pentru a evita •...
  • Seite 82 împotriva curenţilor vagabonzi reduce riscul distanţă de componentele aflate în mişcare. unei electrocutări. Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de componentele aflate în 3. Siguranţa persoanelor mişcare. • Fiţi vigilenţi, gândiţi-vă permanent la ceea ce faceţi şi acordaţi o deosebită atenţie lucrului •...
  • Seite 83 piese rupte sau deteriorate, astfel încât plăcuţa indicatoare (Volt). funcţionarea aparatului electric să fie afectată. Lăsaţi piesele deteriorate să • Dacă utilizaţi un tambur pentru cablu, derulaţi fie reparate înainte de utilizarea aparatului. cablul în totalitate. Secţiunea sârmei trebuie să Cauza multor accidente este întreţinerea fie de cel puţin 1,5 mm necorespunzătoare a aparatelor electrice.
  • Seite 84: Explicaţia Semnelor

    3. Explicaţia semnelor • Porniţi o sculă percutantă numai atunci când aceasta este împinsă către o piesă de prelucrat (perete, tavan etc.). Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe • După terminarea lucrului, deconectaţi ciocanul unealta dumneavoastră.
  • Seite 85: Utilizarea Conform Scopului

    Turaţie la mers în gol: 0-1100 min 4. Descrierea aparatului (Fig. 1) Numărul de percuţii: 0-5200 min Capacitatea de găurire Beton/Piatră (max.): 1. Protecţie anti-praf Ø 26 mm 2. Manşon de blocare Clasa de protecţie: II / 3. Mâner suplimentar 4.
  • Seite 86: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel (3) potriviţi-l în poziţia de lucru cea mai minim. comodă pentru Dvs. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Rotiţi acum mânerul suplimentar (3) în •...
  • Seite 87 8.2 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 7/Poz. 10) mai uşor de controlat şi nu alunecă. • Montaţi mai întâi un burghiu potrivit în maşină • Evitaţi astfel găurile aşchiate (de ex. la plăcile de (vezi 7.2). teracotă). • Racordaţi ştecherul de reţea la o priză adecvată. 8.4 Preselecţia turaţiei (Fig.
  • Seite 88: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    comutator (5) şi rotiţi concomitent comutatorul 10.2 Periile de cărbune (5) în poziţia C. În poziţia C a butonului dalta nu În cazul formării exagerate de scântei sau este blocată. aprinderea afişajului pentru uzura periilor de cărbune (12), se vor verifica periile de cărbune •...
  • Seite 89: Güvenlik Düzenlemeleri

    1. Giriş • Çocuk ve diğer kişileri kullanıldığında elektrikli aletten uzak tutunuz. Dikkatinizin dağılmasına izin vermeniz de aletin Önemli! kontrolünü kaybetmenize yol açabilir. Ekipmanı kullanırken hasar ve yaralanmaları 2. ELEKTRİK GÜVENLİĞİ önlemek için birkaç güvenlik önlemine uyulması gereklidir. Lütfen kullanım kılavuzunun tamamını •...
  • Seite 90 3. KİŞİSEL GÜVENLİK • Eğer toz giderme ya da toz toplama cihazlar takılabiliyorsa bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olunuz. • Elektrikli alet kullanırken tetikte olunuz, özenli çalışınız ve uygun dikkat gösteriniz. Eğer Bir toz giderme sisteminin kullanımı tozdan yorgunsanız ya da uyuşturucu madde/ilaç...
  • Seite 91 • Elektrikli aletleri, aksesuarları, eklentileri bulmak için bir detektör kullanınız. İletken vs. bu talimatlar gereğince kullandığınızdan elektrikli parçalar ya da hatlarla herhangi bir emin olunuz. Çalışma alanınızdaki koşulları ve temastan kaçınınız. yapılan işi hesaba katınız. Elektrikli aletleri, aletin amacı dışında kullanmak •...
  • Seite 92 3. Sembollerin açıklamaları • Gözleri ve yardımcıları uçan küçük parçacıklardan ve yongalardan koruyunuz. Bir baret takınız!. Bir siper duvar yapınız! Bu talimatlardaki ve aletinizin üzerindeki tüm işaret ve sembollere dikkat ediniz. • İş eldivenleri sizi cilt yıpranmalarına karşı Bu işaret ve sembollerin notunu alınız. Eğer işaret koruyabilir.
  • Seite 93: Teknik Veriler

    4. Yerleşim (Şekil 1) Ses ve titreşim Ses ve titreşim değerleri EN 60745 gereğince ölçülmüştür. 1. Toz siperi ses basıncı seviyesi 91.8 dB(A) 2. Kilit manşonu belirsizlik 3 Db 3. Ek sap ses güç seviyesi 102.8 dB(A) 4. Derinlik durdurucu için tespit vidası belirsizlik 3 dB 5.
  • Seite 94 • Cihazı aşırı yüklemeyiniz. yönde çeviriniz • Gerekli olduğunda cihaza servis sağlayınız. • Ek sap (3) hem sol hem de sağ elini kullananlar için uygundur. • Kullanılmadığında cihazı kapatınız. 7.2 Alet takılması (Şekil 4) • Koruyucu eldiven giyiniz. • Takma işleminden önce aleti temizleyiniz ve 7.
  • Seite 95 İlk önce alete uygun bir matkap ucu takınız • Delik açmaya başlarken matkap ucunu kontrol (bakınız şekil 7.2). etmek daha kolaydır ve matkap ucu kaymaz. • Elektrik fişini uygun bir prize takınız. • Kötü delikler (örneğin fayanslarda) açmaktan kurtulursunuz. • Matkabı delme işlemi yapmak istediğiniz 8.4 Hızın önceden seçilmesi (Şekil 7/Madde 9) konuma getiriniz.
  • Seite 96: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    konumunda keski kilitlenmez. Aşırı kıvılcımlanma durumunda ya da eğer durum göstergesinin karbon fırça yıpranma (12) ışığı * Kesme için seçici anahtarın (5) üzerindeki yanarsa karbon fırçaları kalifiye bir elektrikçiye düğmeye (E) basınız ve eşzamanlı olarak seçici kontrol ettiriniz. anahtarı (5) konum D’ye çeviriniz. Anahtar D 10.3 Bakım konumunda keski kilitlenir.
  • Seite 97: Правила Безопасности

    1. Правила безопасности и например, труб, нагревательных элементов, плит, холодильников, чтобы защитить себя от предостережения удара электрическим током. это устройство соответствует существующим • Не носите инструмент, держа его за кабель. нормам техники безопасности. Вынимайте кабель из розетки, держась только внимательно ознакомьтесь с инструкцией за...
  • Seite 98 • Всегда носите защитные очки. Соблюдение • Удерживайте инструмент в чистом и этого требования уменьшит риск получения функциональном состоянии, тогда работать тяжелой травмы. лучше и безопаснее. • Всегда носите маску для защиты лица или • Пользуйтесь лишь принадлежностями, защитную маску от пыли. Соблюдение этого которые...
  • Seite 99: Условные Обозначения

    3. Условные обозначения 4. Компоненты инструмента (рис. 1) Выучите и придерживайтесь всех условных 1. Пылезащита патрона обозначений и символов этой инструкции 2. Чехол патрона SDS для Вашего инструмента. Если Вы верно 3. Дополнительная рукоятка будете следовать условным обозначениям и 4. Кнопка фиксации дополнительной рукоятки символам, Вам...
  • Seite 100 - дерево 40 мм 7.3 Удаление рабочего инструмента (рис. 5) Постоянный уровень звукового давления: 91,8 Дб Потяните чехол патрона SDS (2) и удалите Уровень мощности звука: 102,8 Дб инструмент. 7.4 Установка пылезащитного чехла (рис. 6) Уровень шума на рабочем месте может превышать...
  • Seite 101: Сетевой Кабель

    скорость при помощи колесика регулировки положении D рабочий инструмент буровое (9). фиксируется. «+» - увеличение скорости «-» - уменьшение максимальной скорости Важной. Не сильно нажимайте на инструмент, во время работы. Чрезмерное давление Совет: начинайте сверление на низкой приводить к ненужной нагрузке на двигатель. скорости...
  • Seite 102: Защита Окружающей Среды

    осуществляется только квалифицированным электриком. Важно! Замена угольных щеток производиться только квалифицированным электриком. 11. Ремонт Используйте принадлежности и запчасти, указанные производителем. Если инструмент, выйдет из строя, обратитесь в сервис для произведения ремонтных работ профессиональным электротехником из авторизованной мастерской. 12. Защита окружающей среды Не...
  • Seite 103: Konformitätserklärung

    UE i normami Normları geregince asagıdaki uygunluk prohlašuje následující shodu podle açıkla masını sunar. smernice EU a norem pro výrobek Bohrhammer / K-EHD 1050 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2002/96/EC 2004/108/EC 2011/65/EU EN 60745-1;...
  • Seite 104: Garantie

    GARANTIE GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Seite 105 GARANTIE l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées, Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont matière première courante.
  • Seite 106 ZARUKA Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním kvalitní...
  • Seite 107 ZÁRUKA montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake dobrého materiálu.
  • Seite 108 RUS Гарантия Данный прибор является изделием высокого качества. Он сконструирован гарантийное обслуживание утрачивается. Гарантия не с учетом самых современных технологий и создан с применением распространяется стандартных материалов надлежащего качества. на ущерб, связанный с ненадлежащим использованием прибора, чрезмерной нагрузкой или естественным износом. Производитель Гарантийный...
  • Seite 109 Bohrhammer / K-EHD 1050 GARANTIE ZARUKA gekauft bei: Zakoupeno u: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Straße, Haus-Nr.: Ulice, císlo domu: PSC, místo : PLZ, Ort : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Fehlerbeschreibung: Popis závady:...
  • Seite 110 GARANTI Гарантия Satın al ndığı şirket: Куплено y: Yeri (ilçe, sokak): в (населенный пункт,улица): Satın alanın adı: Наименование/Ф.И.О.продавца: Sokak, bina no.: У лица,дом №: Posta kodu, ilçe : Почтовый индекс,населенный пункт: Telefon: Телефон: Tarih, imza: Дата,подпись: Suronon tarifi: Описание дефекта:...

Inhaltsverzeichnis