Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Josef Kihlberg JK20T777L Betriebsanleitung

Druckluft-heftzange
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JK20T777L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

KUDA PACKAGING
ENGLISH
3
SVENSKA
12
DEUTSCH
22
FRANÇAIS
32
From serie no1402486
Från serienummer 1402486
Ab Serie-Nr. 1402486
A partir du no de série 1402486
Before using the tool,
read the operating in-
structions carefully.
Läs igenom bruks-
anvisningen noga innan
du använder klammer-
verktyget.
Vor dem Gebrauch des
Gerätes die Betriebs-
anleitung aufmerksam
lesen.
Avant l'utilisation de
l'appareil, consultez
soigneusement le
mode d'emploi.
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
06.14
www.kuda-packaging.com
OPERATING INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
BETRIEBSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
JK20T777L
Pneumatic stapling pliers
Pneumatisk häfttång
Druckluft-Heftzange
Agrafeuse pince pneumatique
+420 607 237 237
info@kuda-packaging.com
Translation of original manual
Originalmanual
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode d'emploi original
servis@josef-kihlberg.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Josef Kihlberg JK20T777L

  • Seite 1 SVENSKA Originalmanual BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MODE D‘EMPLOI FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi original JK20T777L Pneumatic stapling pliers From serie no1402486 Pneumatisk häfttång Från serienummer 1402486 Druckluft-Heftzange Ab Serie-Nr. 1402486 Agrafeuse pince pneumatique A partir du no de série 1402486...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DECLARATION OF CONFORMITY We take sole responsibility for declaring that the SE-544 50 HJO, 11.06.2014 bottom stapler JK20T777L, to which this declaration refers, is in full compliance with the current require- Production Manager: ments of the guidelines laid down by the council on 17th May 2006 (2006/42/EG) “Machine...
  • Seite 3: General Information

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com GENERAL INFORMATION These operating instructions are intended to simplify CAUTION! familiarisation with the pliers and the possibilities of application for the intended purpose. The operating Used where there is instructions contain important information concerning danger to life and health.
  • Seite 4: Safety Instructions

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Original JOSEF KIHLBERG Read the operating instructions carefully. staples must be used exclusively! Protect yourself! Original Original JOSEF KIHLBERG When operating the stapler, wear eye, ear spare parts must be...
  • Seite 5: Description

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DESCRIPTION 4.1 DESIGN 1 Anvil 2 Door 3 Trigger 4 Magazine lid 5 Nipple 4.2 FUNCTION The pliers JK20T has only single shot firing without safety yoke. 1. First place the tool around the work piece, 2.
  • Seite 6: Initial Operation

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INITIAL OPERATION 5.1 INSTALLATION The stapler is delivered without nipple assembled. As- semble the nipple as following: 1. Take the stapler out of the box. Check that the nipple is the correct brand and fits your air sys- tem.
  • Seite 7: Operating Instructions

    – Connect the tool to the compressed air line before loading staples. The max. allowed air pressure is 7 bar. – Always use Josef Kihlberg original staples JK777 with leg length 10 (3/8“ ) to 16 mm (5/8“). The correct type of staple is marked on the right side of the magazine.
  • Seite 8: Preventive And Corrective Maintenance

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE Before all maintenance tasks on the stapler always first disconnect it from the air supply. 7.1 CLEANING THE STAPLER This stapler does not require special servicing. It only needs regular cleaning with a non-aggressive (non- corrosive) cleaner agent.
  • Seite 9: Replace Feed Spring Or Pusher

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 REPLACE FEED SPRING – Disconnect tool from air supply. – Disassemble the screw (Fig. 6/1) holding the power arm (6/2) turn it underneath the magazine. – Remove the rear screw (6/4) and the two front screws (6/3) and remove the magazine (6/5).
  • Seite 10: Control The Clinch

    1 Good clinch. Correct Correct 2 Leg length of the staple too long. Correct 3 Leg length of staple too short. Always use Josef Kihlberg original To long staple To long staple staples: JK777-10 up to 16mm. Correct To long staple...
  • Seite 11: Trouble Shooting

    No staples when firing the tool. – Check that the right type of staples is being used and moves easily inside the rail. – Always use Josef Kihlberg original staples. – Check if the feeder spring is not defective. If necessary replace. –...
  • Seite 12: Dimensions

    Art.No 400449 Staple JK777-12 (1/2“) Art.No 400450 Staple JK777-16 (5/8“) Art.No 400451 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkrar härmed att bottenhäftaren JK20T777L, SE-544 50 HJO, 11.06.2014 är tillverkad enligt följande harmoniserande stan- darder: Produktionsansvarig: SS-EN ISO 12100:2010 samt följer rådets direktiv: 2006/42/EG Anders Pettersson Behörig att ställa samman den tekniska dokumentation...
  • Seite 13: Allmänt

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ALLMÄNT Denna manual är framtagen för att förenkla kännedo- FÖRBUD! men om klammerverktyget och dess handhavande och applikationer. Manualen innehåller viktig informa- Symbolen används vid tion angående säkerhet, korrekt och effektiv användn- fara för liv och lem.
  • Seite 14: Säkerhetsföreskrifter

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Informera dig! Använd alltid Josef Kihlberg original Läs igenom bruks- anvisningen noga. klammer. Skyddsutrustning! Endast original- Original reservdelar från Bär skyddsutrustning för ögon och öron när du JOSEF KIHLBERG använder klammerverk- får användas!
  • Seite 15: Beskrivning

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com BESKRIVNING 4.1 SAMMANSÄTTNING 1 Häfttunga 2 Dörr 3 Avtryckare 4 Magasinslock 5 Nippel 4.2 FUNKTION Häfttången JK20T har enkelskottsavfyrning utan säk- erhetsbygel. 1. För in häftmaterialet mellan häfttungan och nosen. 2. Tryck på avtryckare (Fig. 1/3). När du släpper avtryckaren returnerar tungan automatiskt.
  • Seite 16: Idrifttagande

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com IDRIFTTAGANDE 5.1 INSTALLATION Klammerverktyget levereras med nippeln omonterad. Monteras enligt följande: 1. Tag ur verktyget ur kartongen och kontrollera att nippeln är av samma typ som används i luftins- tallationen. Applicera gängtejp eller gängtätnings- vätska på...
  • Seite 17: Användning

    – Koppla in verktyget till tryckluftssystemet före du laddar magasinet med klammer. Högsta tilllåtna tryck är 7 bar (100 psi). – Använd alltid Josef Kihlberg originalklammer för en säker funktion. JK777 med klammerlängd 10 (3/8“) till 16 mm (5/8“). – Den korrekta typ av klammer är märkt på magasi- nets vänstra sida.
  • Seite 18: Förebyggande Och Avhjälpande Underhåll

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FÖREBYGGANDE OCH AVHJÄLPANDE UNDERHÅLL Säkerställ att verktyget ej är inkopplat till tryckluftsystemet och att det är trycklöst vid underhållsabete. 7.1 RENGÖRING AV KLAMMERVERKTYGET Denna häftare behöver inget speciellt underhåll. Den behöver regelbunden rengöring med ett neutralt rengöringsmedel (ej frätande).
  • Seite 19: Byta Frammatarfjäder Eller Frammatare

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.1 BYTE FRAMMATARFJÄDER – Demontera skruv (Fig. 6/1) som håller dragstången (6/2). – Demontera skruv vid bakre infästning (6/4) till magasin och de två skruvarna (6/3) och ta bort magasinet från verktygskroppen. –...
  • Seite 20: Kontroll Av Klinch

    1 Bra bockning av klammern. Correct Correct 2 För lång benlängd av klammern. Correct 3 För kort benlängd av klammern. Använd alltid Josef Kihlberg original To long staple To long staple klammer: JK777-10 upp till 16 mm. Correct To long staple...
  • Seite 21: Felsökning

    Kontrollera så att rätt sorts klammer används och Ingen klammer när du häftar. att klammerstaven glider lätt på klammerbanan. – Andvänd endast Josef Kihlberg original klam- mer. – Kontrollera frammatarfjädern och frammataren så att den inte är defekt. Byt om den är skadad.
  • Seite 22: Technische Daten

    Staple JK777-16 (5/8“) Art.No 400451 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die SE-544 50 HJO, 11.06.2014 Maschine JK20T777L, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Production Manager: Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG)„Maschinen-Richtlinie“ übereinstimmt.
  • Seite 23: Allgemeines

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des VORSICHT! Gerätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Wird verwendet bei Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirt- Gefahren für Leben schaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der Hinweise und Gesundheit.
  • Seite 24: Sicherheitsvorschriften

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Verwenden Sie nur Original-JOSEF Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebsan- KIHLBERG Klammern. leitung sorgfältig lesen. Schützen Sie sich! Verwenden Sie nur Original Original-JOSEF Beim Arbeiten, Gehör- schutz und Schutzbrille KIHLBERG-Ersatzteile! tragen.
  • Seite 25: Beschreibung

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com BESCHREIBUNG 4.1 AUFBAU 1 Heftzunge 2 Abdeckung 3 Abzug 4 Magazindeckel 5 Druckluftanschluss 4.2 FUNKTIONSPRINZIP Die Heftzange JK20T hat nur Einzelfeuerung ohne Sicherheitsbügel. 1. Packgut zwischen Heftzunge und Klammerkopf legen, 2. und den Abzug (Fig. 1/3) ziehen.
  • Seite 26: Inbetriebnahme

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INBETRIEBNAHME 5.1 INBETRIEBNAHME Die Heftzange wird ohne montierten Druckluftan- schluss ausgeliefert. Druckluftanschluss folgender- massen montieren: 1. Heftzange aus Verpackung entfernen. Druckluf- tanschluss überprüfen, ob er mit dem Druckluft- system übereinstimmt. Gewinde des Anschlusses (Fig.
  • Seite 27: Bedienung

    – Vor dem Laden der Klammern, Gerät an Druckluft- versorgung anschliessen. Den maximal zulässigen Luftdruck von 7,0 bar niemals überschreiten. – Immer Josef Kihlberg Originalklammern JK777 mit Schenkellängen von 10 –16 mm verwenden. Der für das Gerät richtige Klammertyp ist auf der rechten Seite des Magazines angegeben.
  • Seite 28: Wartung Und Instandsetzung

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Für alle Wartungs- und Instandset- zungsarbeiten, Heftzange von der Druckluftzufuhr trennen. 7.1 REINIGUNG Diese Heftzange erfordert keine besondere Wartung. Regelmässig mit einem nicht-aggressiven (nicht korro- siven) Reinigungsmittel das Gerät reinigen. Für die Reinigung sind keine Teile zu entfernen! Prüfen Sie täglich das ordnungsgemässe...
  • Seite 29: Magazinfeder Ersetzen

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 MAGAZINFEDER ERSETZEN – Gerät vom Luftanschluss trennen. – Schraube (Fig. 6/1) lösen und Zugstange (6/2) unter das Magazin drehen. – Hintere Zylinderschraube (6/4) und die zwei Zylinderschrauben (6/1) lösen und Magazin (6/5) entfernen.
  • Seite 30: Heftung Kontrollieren

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.5 HEFTUNG KONTROLLIEREN 1 Gute Heftung Correct Correct 2 Klammerschenkel zu lang. Correct 3 Klammerschenkel zu kurz. Immer Josef Kihlberg Originalklammern To long staple To long staple verwenden (JK777-10 bis 16 mm). Correct...
  • Seite 31: Störungsbehebung

    BEHEBUNG Beim Betätigen des Abzuges werden keine – Kontrollieren ob Original-Klammern verwendet Klammern ausgestossen werden. – Immer Josef Kihlberg Originalklammern ver- wenden. – Kontrollieren ob die Magazinfeder in Ordnung ist. Nötigenfalls ersetzen. – Kontrollieren ob der Schieberkolben in Ordnung ist. Nötigenfalls ersetzen.
  • Seite 32: Données Techniques

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité SE-544 50 HJO, 11.06.2014 que l‘appareil JK20T777L A ci-dessus, au sujet du - uel se réfère cette déclaration, est conforme avec Production Manager: les prescriptions en vigueur de la directive du con- seil du 17 mai 2006 (2006/42/CE) “Directive pour...
  • Seite 33: Instructions Générales

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces instructions de service doivent faciliter la con- PRUDENCE! naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation selon les règles. Les instructions de service contien- Utilisé si risque de mort nent d‘importants renseignements, à savoir comment ou d‘atteinte à...
  • Seite 34: Instructions De Sécurité

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ N‘utilisez que des Renseignez-vous! agrafes d‘origine Josef Avant l‘utilisation de Kihlberg! l‘appareil, consultez soigneusement le mode d‘emploi. N‘utilisez que des Protégez-vous! Original pièces de rechange Au cours du travail, d‘origine Josef Kihl-...
  • Seite 35: Description

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DESCRIPTION 4.1 MODULES PRINCIPAUX 1 Anvil 2 Plaque frontale 3 Gâchette 4 Couvercle du chargeur 5 Raccordement d‘air comprimé 4.2 FONCTIONNEMENT L’agrafeuse JK20T possède seulement un déclenche- ment unique sans étrier de sécurité.
  • Seite 36: Mise En Service

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MISE EN SERVICE 5.1 MISE EN SERVICE L’agrafeuse est livrée sans raccord d’air comprimé installé. Installer le raccord de la manière suivante: 1. Sortir l’agrafeuse de l’emballage. Vérifier le rac- cord d’air comprimé pour voir s’il correspond avec le système d’air comprimé.
  • Seite 37: Mode D'emploi

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MODE D‘EMPLOI 6.1 CHARGEMENT DU MAGASIN AVEC AGRAFES Avant le raccordement de l’agrafeuse, il faut s’assurer que cette dernière n’est pas dirigée contre vous ou quelqu’un d’autre. – Avant de charger des agrafes, raccorder l’appareil à...
  • Seite 38: Instruction De Service

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTION DE SERVICE En tous cas d’entretien l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. 7.1 NETTOYAGE Cette agrafeuse pour fonds et côtés de cartons ne nécessite pas de maintenance particulière. Nettoyer la machine régulièrement avec un détergent non agressif (non corrosif).
  • Seite 39: Remplacer Le Chargeur D'agrafes

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 REMPLACER LE CHARGEUR D‘AGRAFES – Déconnecter l‘air comprimé. – Dévisser la vis (Fig. 6/1) et tourner le tirant (6/2) sous le chargeur. – Dévisser la vis à tête cylindrique arrière (6/4) et les deux vis à...
  • Seite 40: Contrôler L'agrafage

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.5 CONTRÔLER L‘AGRAFAGE 1 Agrafage correct Correct Correct 2 Largeur d‘agrafe trop grande Correct 3 Largeur d‘agrafe trop petite N‘utiliser que des agrafes d‘origine Josef To long staple To long staple Kihlberg (JK777-10 jusqu‘à 16mm)
  • Seite 41: Dépannage

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DÉPANNAGE En tous cas dépannage l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. PANNE INTERVENTION Les agrafes ne sont pas éjectées lors de – Contrôler sur des agrafes originales sont em- l‘activation de la gâchette ployées.
  • Seite 42: Reservdelar Som Delar

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 119483_O-RING_KIT SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES O-ring Kit 143124 Pos. Part No. Part Name Benämning Antal Artikelnr. Qty. 972010 O-ring O-ring 972023 O-ring O-ring 972018 O-ring...
  • Seite 43: Reservdelslista

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Parts list JK20T777L Reservdelslista JK20T777L Teileliste JK20T777L When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr.
  • Seite 44 Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr. Antal Artikel-Nr. Stückzahl * 63 173054 Pusher spring long Frammatarfjäder lång Magazinfeder lang 173052 Lock spring Låsfjäder Feder 160051 Lock piston Låskolv Stift 951037 Retainer Spårryttare...
  • Seite 45: Sprängskiss

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
  • Seite 46: Explosionszeichnung

    Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Notes +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
  • Seite 47 Josef Kihlberg JK20T777L KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Notes +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
  • Seite 48   #  Servisní linka  +420 607 237 237...
  • Seite 49   ZÁKLADNÍ POKYNY PRO SPONKOVÁNÍ     ČTI NÁVOD NOSTE OCHRANU SLUCHU       Přečtěte si prosím tyto bezpečnostní pokyny Prevence zranění - Operátor a ostatní přítomní v pozorně, abyste předešli zranění sebe i prostoru sponkování a hřebíkování musí nosit ostatních. Věnujte pozornost všem kapitolám ochranu sluchu.
  • Seite 50   PODROBNÉ POKYNY  Je povinností provozovatele, aby zajistil, že všichni operátoři a údržbáři si přečetli a pochopili všechnu dostupnou dokumentaci k zařízení. Dokumentace musí být dostupná operátorům a pracovníkům údržby nepřetržitě. Sponkovačky jsou zkonstruovány pro dlouhodobý a spolehlivý provoz. Detaily o bezpečnosti stejně jako potřebné...
  • Seite 51   TIPY PRO SPONKOVÁNÍ   Respektujte návod.  Připojte nářadí hadicí o min. světlém průměru 6mm.  Používejte zařízení na nejnižší možný funkční tlak.  Pravidelně kontrolujte zařízení na jeho technický stav.  Sponkovačka nepatří do ruky nezaškolené obsluze.  Udržujte nářadí i vstupní vzduch čistý. ...
  • Seite 52   OBJEDNÁVKA SERVISU č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ □ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky: Typ zařízení...
  • Seite 53     OBJEDNÁVKA SPON č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky: Objednací číslo Typ + délka nohy Počet v tisících Poznámka...
  • Seite 54   OBJEDNÁVKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ND ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky: Typ zařízení Sériové...
  • Seite 55   KONTAKT  ODBORNÝ SERVIS PRO ČESKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKU  ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY  ORIGINÁLNÍ SPONY  KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA +420 607 237 237 www.josef-kihlberg.eu Email info@josef-kihlberg.eu...

Inhaltsverzeichnis