Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
USE & CARE INSTRUCTIONS
PFS-1
Item pictured may differ from actual product

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Andis reSURGE PFS-1

  • Seite 1 USE & CARE INSTRUCTIONS PFS-1 Item pictured may differ from actual product...
  • Seite 2 E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis shaver. Give it the care that a fine, precision built instrument deserves and it will give you years of service. DANGER: To reduce the risk of electric shock: 1.
  • Seite 3 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. Return the appliance to an Andis authorized service station for examination or repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces.
  • Seite 4 14. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using. 15. WARNING: Detach the hand-held part from the supply cord before cleaning it in water. 16. WARNING: 1) Plug charger directly into receptacle – do not use an extension cord. 2) Unplug charger before plugging or unplugging appliance.
  • Seite 5 Suitable for cleaning under an open water tap Suitable for use in a bath or shower SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS UNIVERSAL AC/DC POWER ADAPTER The unit/charging stand is equipped with a universal AC/DC power adapter. Interchangeable input plugs are included for use in most countries around the world (Figures A-E).
  • Seite 6 3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into shaver. Twist the adapter connector slightly to insure good electrical connection. If failure to charge still exists while product is under warranty, return shaver to Andis for examination and/ or replacement.
  • Seite 7 PROTECTIVE POWER BUTTON BATTERY CHARGE INDICATOR LIGHTS TRAVEL LOCK INDICATOR LIGHT CORD ADAPTER INLET (NOT SHOWN) GRASP BOTH SIDES OF CUTTER AND PULL UP FOIL ASSEMBLY...
  • Seite 8: User Maintenance

    6. Push power button once to turn shaver on. If shaver does not turn on, travel lock may be engaged. Check by pressing power button again. If travel lock indicator light turns white you will need to disengage the lock by pressing and holding power button for 5 seconds.
  • Seite 9: Battery Removal

    USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES 1. The lithium-ion battery included with your shaver does not develop a “memory effect” like a nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium (NiCd) battery. You can return the shaver to the charger at any time for a full charge, or even use the battery before a charge cycle is complete.
  • Seite 10: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS When the cutters of your Andis shaver become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of cutters and foil assembly available through your Andis supplier or through an Andis authorized service station. To find an Andis authorized service station, contact the Andis Company Customer Support Team at 1-262-884-2600, or by email at support@andisco.com.
  • Seite 11 FR A N Ç A I S Lire les instructions suivantes avant d’utiliser ce nouveau rasoir Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner de longues années de service. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : 1.
  • Seite 12 Le retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et réparation. 5. Garder le cordon à l’ é cart des surfaces chaudes. 6. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'unité fournie.
  • Seite 13 utilisation ou nettoyage à l'eau. Ne remettez pas le capuchon en place avant que la tête du rasoir ne soit complètement sèche. 11. Pour recharger la batterie, utiliser seulement l'unité d'alimentation détachable fournie avec cet appareil. 12. Ce rasoir est réservé à un usage domestique. 13.
  • Seite 14 21. Cet appareil contient une batterie qui peut seulement être remplacée par une personne compétente. 22. Le rasoir, le rasoir mécanique, la tondeuse pour animaux, la tondeuse à cheveux et les appareils de manucure et de pédicure peuvent être utilisés par des enfants à...
  • Seite 15 Le rasoir n'a pas été chargé à l'usine. Pour une performance maximum, recharger le rasoir pendant 60 minutes minimum avant la première utilisation. Ce chargeur de batterie est destiné à une utilisation avec la batterie lithium-ion Andis modèle TS-1 d'une capacité nominale de 3.6 V et 1400mAh. Sortir le rasoir et l’adaptateur secteur de la boîte.
  • Seite 16 3. S’assurer que les grilles externes et les têtes de coupe internes ne sont pas endommagées. Remplacer les pièces abîmées avant utilisation. Pour en savoir plus sur les pièces détachées, contacter Andis ou le centre de SAV agréé Andis le plus proche. 4. S'assurer que la batterie est chargée.
  • Seite 17 CAPUCHON DE PROTECTION BOUTON MARCHE VOYANTS DE CHARGE DE LA BATTERIE VOYANT INDICATEUR DU VERROUILLAGE DE TRANSPORT PRISE POUR CORDON ADAPTATEUR (NON ILLUSTRÉ) SAISIR LES DEUX CÔTÉS DE LA TÊTE DE COUPE ET LA TIRER VERS LE HAUT ENSEMBLE DE GRILLES...
  • Seite 18: Entretien

    7. Tirer légèrement sur la peau du visage de la main libre tout en déplaçant le rasoir lentement et uniformément contre le grain de la barbe. En procédant par petites touches circulaires, les poils se redresseront, ce qui facilitera encore plus le rasage. Tenir le rasoir à...
  • Seite 19: Retrait De La Batterie

    4. Pour un nettoyage plus approfondi, rincer les pièces et le rasoir à l'eau courante, puis laisser sécher avec le capuchon enlevé. 5. Remettre en place la tête de coupe et l'ensemble des grilles. CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION 1. La batterie lithium-ion fournie avec le rasoir ne développe pas « d'effet de mémoire » comme les piles au nickel-métal-hydrure (NiMH), ou au nickel-cadmium (NiCd).
  • Seite 20: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE Lorsque la tête de coupe de votre rasoir Andis s'émousse au fil des utilisations, nous vous conseillons d'acheter une nouvelle tête de coupe et un nouvel ensemble de grilles auprès de votre fournisseur Andis ou d'un centre de réparation agréé Andis.
  • Seite 21 E S PA Ñ O L Lea las instrucciones siguientes antes de usar su nueva afeitadora Andis. Trate este aparato de precisión con el cuidado que se merece y le brindará un excelente funcionamiento durante años. PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:...
  • Seite 22 Devuelva el aparato a un centro de servicio técnico autorizado de Andis para su revisión y reparación. 5. Mantenga el cable eléctrico lejos de superficies calientes.
  • Seite 23 apagado y a continuación desenchúfelo de la toma de corriente. 10. Mantenga el aparato seco. Seque el aparato después del uso o después de limpiarlo con agua. No coloque la tapa hasta que cabezal de afeitado se haya secado completamente. 11.
  • Seite 24 19. La batería se debe desechar de manera segura. 20. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, pelo y otros objetos similares. 21. Este aparato contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas por personas debidamente capacitadas. 22. La afeitadora, la afeitadora para uso húmedo, la máquina de corte para animales, la máquina de corte para el cabello y los aparatos para manicura y pedicura pueden ser usados por niños a partir...
  • Seite 25: Instrucciones De Uso

    Este cargador de baterías está diseñado para ser usado con la batería de iones de litio modelo PFS-1 de Andis con una capacidad nominal de 3.6 V y 1400 mAh. Saque la afeitadora y el adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador en una toma de...
  • Seite 26 3. Asegúrese de que las láminas externas y los elementos cortadores internos no hayan sufrido daños. Reemplace las piezas dañadas antes de usar el producto. Para obtener más información sobre repuestos, comuníquese con Andis o el centro de servicio autorizado de Andis más cercano.
  • Seite 27 TAPA PROTECTORA BOTÓN DE ENCENDIDO/ APAGADO LUCES INDICADORAS DE CARGA DE LA BATERÍA LUZ INDICADORA DE BLOQUEO PARA VIAJES ENTRADA DEL ADAPTADOR CON CABLE (NO SE MUESTRA) SUJETE EL ELEMENTO CORTADOR DE AMBOS LADOS Y TIRE HACIA ARRIBA CONJUNTO DE LÁMINAS...
  • Seite 28: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    6. Pulse el botón de encendido una vez para encender la afeitadora. Si la afeitadora no se enciende, tal vez esté activado el bloqueo para viajes. Compruebe esto volviendo a pulsar el botón de encendido. Si la luz indicadora de bloqueo para viajes se ilumina de color blanco, deberá...
  • Seite 29 LIMPIEZA Es necesaria una limpieza periódica para poder mantener el óptimo rendimiento y el máximo confort de su afeitadora. La afeitadora y el conjunto de láminas pueden limpiarse con el cepillo pequeño incluido, y enjuagarse bajo agua para lograr una limpieza más meticulosa.
  • Seite 30 Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis. Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis, comuníquese con el equipo de asistencia técnica al cliente de Andis...
  • Seite 31 D EU T S C H Lesen Sie die folgende Anleitung, bevor Sie Ihren neuen Andis-Rasierer benutzen. Das Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten. GEFAHR: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern: 1.
  • Seite 32 4. Das Gerät nicht betreiben, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, es nicht ordnungsgemäß funktioniert, es fallen gelassen oder beschädigt wurde. Das Gerät zur Überprüfung oder Reparatur an eine von Andis autorisierte Kundendienststelle einsenden. 5. Das Netzkabel von beheizten Oberflächen fern halten.
  • Seite 33 8. Das Gerät darf nicht mit beschädigten oder abgebrochenen Folienklingen oder Schneidevorrichtungen verwendet werden, da dies zu Hautverletzungen führen kann. 9. Den Stecker immer zuerst in das Gerät und dann in die Steckdose stecken. Zum Trennen des Geräts vom Netz zuerst alle Bedienelemente AUSSCHALTEN und dann den Stecker von der Steckdose abziehen.
  • Seite 34 verwenden. 2) Vor dem Ein- und Ausstecken des Geräts das Ladegerät von der Steckdose trennen. 17. Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt werden. 18. Das Gerät muss vor dem Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt werden. 19.
  • Seite 35: Entfernen Des Eingangssteckers

    Zur Reinigung unter einem geöffneten Wasserhahn geeignet Zum Gebrauch in Bad oder Dusche geeignet DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN BEDIENUNGSANLEITUNG AC/DC-UNIVERSAL-NETZADAPTER Das Gerät/der Ladeständer ist mit einem AC/DC-Universal-Netzadapter ausgestattet. Austauschbare, im Lieferumfang enthaltene Eingangsstecker ermöglichen den Einsatz in den meisten Ländern weltweit (Abbildungen A bis E). Die im Lieferumfang enthaltenen Steckerausführungen können je nach Modell verschieden sein.
  • Seite 36: Betrieb Als Nass-/Trockenrasierer

    3. Prüfen Sie, ob das Adapterkabel fest in dem Rasierer eingesteckt ist. Drehen Sie den Adapterstecker leicht, um eine gute elektrische Verbindung sicherzustellen. Wenn der Akku auch weiterhin nicht geladen werden kann und das Produkt noch unter Garantie ist, schicken Sie den Rasierer zur Prüfung bzw. zum Ersatz an Andis zurück.
  • Seite 37 SCHUTZKAPPE EIN/AUS-TASTE AKKU- LADESTATUSLEUCHTEN TRANSPORTSICHERUNGS- LEUCHTANZEIGE KABELADAPTEREINGANG (NICHT ABGEBILDET) SCHNEIDEVORRICHTUNG AN BEIDEN SEITEN FESTHALTEN UND NACH OBEN ZIEHEN FOLIEN- KLINGEN- BAUGRUPPE...
  • Seite 38: Wartungsmassnahmen Durch Den Benutzer

    3. Durch Überprüfung sicherstellen, dass die äußeren Folienklingen und inneren Schneidevorrichtungen nicht beschädigt sind. Beschädigte Teile vor der Verwendung ersetzen. Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Andis oder der nächstgelegenen Andis-Kundendienststelle. 4. Gewährleisten, dass der Akku aufgeladen ist. 5. Die Haut vor dem Rasieren gründlich waschen und trocknen.
  • Seite 39: Ersetzen Der Schneide-Vorrichtungen

    ERSETZEN DER SCHNEIDE-VORRICHTUNGEN HINWEIS: Beim Ersetzen der Schneidevorrichtungen immer auch die Folienklingenbaugruppe ersetzen. 1. Um eine Schneidevorrichtung zu entfernen, an beiden Seiten greifen und nach oben ziehen (Abb. I). 2. Die einzubauende Schneidevorrichtung an beiden Seiten greifen und die kleine Metalllasche an der Unterseite mit der Einkerbung am Rasiererantrieb ausrichten.
  • Seite 40: Entfernen Des Akkus

    Schneidevorrichtungen und eine neue Folienklingenbaugruppe zu kaufen. Diese sind bei Ihrem Andis-Lieferanten oder einer autorisierten Andis-Kundendienststelle erhältlich. Um eine von Andis autorisierte Kundendienststelle in Ihrer Nähe zu finden, kontaktieren Sie das Andis-Kundendienstteam telefonisch unter 1-262-884-2600 oder per E-Mail unter support@andisco.com.
  • Seite 41 I TA L I A N O Prima di utilizzare il rasoio Andis, si prega di leggere le seguenti istruzioni. Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, funzionerà per anni senza problemi. PERICOLO: per ridurre il pericolo di scosse elettriche: 1.
  • Seite 42 4. Non usare mai questo apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona bene, se è caduto o è stato danneggiato. Restituire il rasoio ad Andis o a un centro di assistenza autorizzato per esaminare il problema e provvedere alla riparazione.
  • Seite 43 10. Mantenere asciutto l'apparecchio. Asciugare l'apparecchio dopo l'uso o il lavaggio con acqua. Non collocare il cappuccio finché la testina del rasoio non si è asciugata completamente. 11. Per la ricarica della batteria, utilizzare esclusivamente l'alimentatore estraibile in dotazione. 12. Questo rasoio è progettato solo per uso domestico. 13.
  • Seite 44 21. Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da persone abilitate. 22. Rasoio, rasoio a umido, tosatrice per animali, taglia capelli e apparecchi per manicure e pedicure possono essere utilizzati da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 45 Blocco da viaggio attivato quando il pulsante di all'uso con la batteria agli ioni di litio accensione viene premuto contenuta nel modello Andis TS-1 con capacità nominale di 3,6 V 1400 RASOIO IN USO Wh. Estrarre il rasoio e l’adattatore CA dalla confezione.
  • Seite 46 3. Verificare l'integrità delle lamine esterne e delle lame interne. Sostituire i componenti eventualmente danneggiati prima dell’uso. Per maggiori informazioni sulle parti di ricambio, contattare Andis o il centro di assistenza autorizzato Andis più vicino. 4. Verificare che la batteria sia carica.
  • Seite 47 CAPPUCCIO PROTETTIVO PULSANTE DI ACCENSIONE SPIE DI CARICA DELLA BATTERIA SPIA DI INDICAZIONE BLOCCO DA VIAGGIO INGRESSO CAVO ADATTATORE (NON ILLUSTRATO) AFFERRARE ENTRAMBI I LATI DELLA LAMA E TIRARE VERSO L'ALTO GRUPPO LAMINE...
  • Seite 48: Manutenzione A Cura Dell'utente

    MANUTENZIONE A CURA DELL'UTENTE Se non si prevede di utilizzare il rasoio a breve, conservare in un luogo sicuro, fresco e asciutto. Non avvolgere il cavo intorno al rasoio. Non appendere il rasoio usando il cavo di alimentazione. Oltre alla manutenzione consigliata descritta in questo manuale, non deve essere eseguita nessun'altra manutenzione.
  • Seite 49: Rimozione Della Batteria

    PARTI DI RICAMBIO Una volta che le lame del rasoio Andis sono divenute inutilizzabili a causa del ripetuto uso, si consiglia di acquistare una nuova serie di lame e un gruppo lamine, che sono disponibili presso i distributori Andis o presso i centri di assistenza autorizzati Andis.
  • Seite 50 N E D E R L A N D S De volgende instructies doorlezen alvorens het nieuwe Andis scheerapparaat te gebruiken. Als u dit precisie-instrument goed verzorgt, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. GEVAAR: Om het risico op elektrische schokken te verminderen: 1.
  • Seite 51 3. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor het beoogde gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Geen hulpstukken gebruiken die niet door Andis zijn aanbevolen. 4. Dit apparaat nooit gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt of als het gevallen of beschadigd is.
  • Seite 52 9. De stekker altijd eerst op het apparaat en dan pas op het stopcontact aansluiten. Om het apparaat los te koppelen, alle bedieningselementen uitschakelen en dan de stekker uit het stopcontact halen. 10. Het apparaat droog houden. Het apparaat afdrogen na gebruik of na het schoonmaken met water.
  • Seite 53 17. De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt weggedaan. 18. Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de batterij wordt verwijderd. 19. De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd. 20. Houd de luchtopeningen vrij van stof, haar en dergelijke.
  • Seite 54: Gebruiksaanwijzing

    DEZE INSTRUCTIES BEWAREN GEBRUIKSAANWIJZING UNIVERSELE AC/DC STROOMADAPTER Het apparaat/de oplaadstandaard is voorzien van een universele wisselstroom/ gelijkstroom-adapter. Er worden verwisselbare ingangsstekkers bijgeleverd die gebruikt kunnen worden in de meeste landen van de wereld (afbeelding A-E). Stekkers kunnen per set variëren. INGANGSSTEKKER VERWIJDEREN: 1.
  • Seite 55 Draai de adapterconnector enigszins om een goede elektrische verbinding te verzekeren. Als het laden niet lukt tijdens de garantieperiode van het product, stuurt u het scheerapparaat naar Andis voor inspectie en/of vervanging. VOOR HET SCHEREN 1. Houd het apparaat schoon en droog als het niet in gebruik is.
  • Seite 56 BESCHERMKAP AAN/UIT-KNOP INDICATIELAMPJES BATTERIJLADING INDICATIELAMPJE REISVERGRENDELING INGANG VOOR SNOERADAPTER (NIET AFGEBEELD) PAK BEIDE ZIJDEN VAN HET MES VAST EN TREK OMHOOG SCHEERBLAD...
  • Seite 57: Messen Vervangen

    4. Controleer of de batterij is opgeladen. 5. Was en droog uw huid grondig voordat u zich scheert. 6. Druk eenmaal op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen. Als het scheerapparaat niet werkt, is de reisvergrendeling mogelijk ingeschakeld. Controleren door nogmaals op de aan/uitknop te drukken.
  • Seite 58 SCHOONMAKEN Het scheerapparaat moet regelmatig worden schoongemaakt om optimale prestaties en maximaal comfort te behouden. Het scheerapparaat en scheerblad kunnen met de bijgeleverde borsteltjes worden schoongemaakt en onder de kraan afgespoeld voor een grondigere reiniging. 1. Pak het scheerblad aan beide kanten vast en til het voorzichtig van het scheerapparaat af (afbeelding I).
  • Seite 59: Batterij Verwijderen

    VERVANGENDE ONDERDELEN Als de messen van het Andis scheerapparaat na herhaald gebruik bot worden, wordt aangeraden nieuwe messen en een nieuw scheerblad te kopen, die u via uw Andis- leverancier of via een door Andis erkend reparatiecentrum kunt krijgen. Om een...
  • Seite 60 P O R T U G U Ê S Leia as seguintes instruções antes de usar seu novo barbeador Andis. Dedique a ele o cuidado que um aparelho refinado, construído com precisão merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil.
  • Seite 61 Envie o aparelho para um Centro de Serviço Autorizado Andis para inspeção ou reparos. 5. Mantenha o fio afastado de superfícies quentes. 6. O aparelho deve ser usado apenas com a unidade fornecida.
  • Seite 62 11. Para recarregar a bateria, use somente a unidade de alimentação removível que acompanha este aparelho. 12. Este barbeador se destina somente a usos domésticos. 13. Useo apenas com fonte de alimentação classe 2, modelo PFS-1. 14. Exceto ao carregar, desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente após o uso.
  • Seite 63: Instruções De Operação

    crianças com idade a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou ainda sem experiência e conhecimento, a menos que elas recebam supervisão ou instruções sobre o uso seguro do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. Crianças não devem brincar com este equipamento.
  • Seite 64 Três barras brancas sólidas carregada indicado para uso com uma bateria de íons de lítio modelo PFS-1 da Indicador da trava para Andis, com capacidade nominal de Trava para viagem viagem branco quando o 3,6 V e 1400 mAh. Remova o acionada botão liga/desliga é...
  • Seite 65 TAMPA PROTETORA BOTÃO LIGA/ DESLIGA LUZES INDICADORAS DO CARREGAMENTO DE BATERIA LUZ INDICADORA DA TRAVA PARA VIAGEM ENTRADA DO ADAPTADOR DO FIO (NÃO MOSTRADO) SEGURE AMBOS OS LADOS DO CORTADOR E PUXE CONJUNTO DE LÂMINAS...
  • Seite 66 Torça o conector do adaptador ligeiramente para assegurar uma boa conexão elétrica. Se a falha no carregamento persistir e o produto estiver sob a garantia, envie o barbeador para a Andis para inspeção e/ou troca. PARA FAZER A BARBA 1. Mantenha a unidade sempre limpa e seca quando não estiver em uso.
  • Seite 67 IMPORTANTE: para obter os melhore desempenho e os melhores resultados com o barbeador, recomendase trocar o conjunto de lâminas e os cortadores do barbeador a cada seis meses. PARA TROCAR O CONJUNTO DE LÂMINAS 1. Segure o conjunto de lâminas pelas duas laterais e cuidadosamente levanteo para retirálo do barbeador (Figura H).
  • Seite 68: Remoção Da Bateria

    Andis ou de uma assistência técnica autorizada Andis. Para encontrar uma assistência técnica autorizada Andis, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Andis Company pelo telefone 1-262-884-2600 ou pelo e-mail support@andisco.com. Para obter uma versão online deste manual de uso e cuidados, acesse andis.com.
  • Seite 69 РУССКИЙ Перед тем как вы начнете использовать свою новую электробритву Andis, прочтите следующие инструкции. Электробритва — это сложный прибор, обращайтесь с ним с должной аккуратностью, и он прослужит вам долгие годы. ОПАСНОСТЬ! Во избежание поражения электрическим током соблюдайте следующие правила.
  • Seite 70 устройством. 3. Используйте данный прибор исключительно по назначению, описанному в данном руководстве. Запрещается использовать дополнительное оборудование, не одобренное компанией Andis. 4. Запрещается использовать прибор, если его шнур или штекер повреждены, если прибор неисправен или если он упал или был поврежден. Для выполнения осмотра и ремонта...
  • Seite 71 7. Запрещается использовать прибор на открытом воздухе или в помещениях, где используются аэрозоли (спреи) или регулируется содержание кислорода в воздухе. 8. Запрещается использовать данный прибор, если сетка или нож повреждены, поскольку это может стать причиной порезов. 9. Подключайте шнур сначала к прибору, а затем к розетке...
  • Seite 72 15. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Прежде чем мыть прибор, обязательно отсоединяйте удерживаемую в руке часть от шнура питания. 16. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. 1) Подключайте зарядное устройство непосредственно к розетке, не используйте удлинительный кабель. 2) Перед включением прибора в сеть или его отключением от сети необходимо отключить зарядное...
  • Seite 73 возможностями, возможностями восприятия или умственными способностями, а также не обладающими достаточным опытом и знаниями, при условии, что они находятся под присмотром, были проинструктированы о способе безопасного использования прибора и понимают все возможные риски. Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и...
  • Seite 74 блокировки от предназначено для включения при нажатии случайного включения использования с литиево- на кнопку питания ионными аккумуляторными батареями Andis модели PFS-1 с ЭЛЕКТРОБРИТВА В ПРОЦЕССЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ номинальными параметрами Батарея полностью 3,6 В 1400 мА·ч. Достаньте 3 белых полосы заряжена электробритву и адаптер...
  • Seite 75 электробритвы. Слегка поверните адаптер, чтобы обеспечить надлежащее подключение к электросети. Если бритва не заряжается во время действия гарантийного срока, верните ее в компанию Andis для проверки и/или замены. БРИТЬЕ 1. Когда прибор не используется, держите его в сухом и чистом состоянии.
  • Seite 76 ЗАЩИТНАЯ КРЫШКА КНОПКА ПИТАНИЯ СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ЗАРЯДА БАТАРЕИ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ОТ СЛУЧАЙНОГО ВКЛЮЧЕНИЯ РАЗЪЕМ ДЛЯ ШНУРА ПИТАНИЯ АДАПТЕРА (НЕ ПОКАЗАН) ВОЗЬМИТЕ НОЖ ЗА ОБЕ СТОРОНЫ И ПОТЯНИТЕ ВВЕРХ БРИТВЕННАЯ ГОЛОВКА...
  • Seite 77: Замена Ножей

    ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ Если предполагается, что электробритва не будет использоваться в течение длительного времени, храните ее в безопасном сухом и прохладном месте. Если вы оборачиваете шнур вокруг электробритвы, не натягивайте его слишком сильно. Не подвешивайте электробритву за шнур питания. Пользователю запрещено...
  • Seite 78: Извлечение Аккумулятора

    любое время, а также использовать ее до завершения цикла зарядки. Как и большинство перезаряжаемых батарей, литиево-ионные батареи работают более эффективно при их частой перезарядке. 2. Если предполагается, что электробритва не будет использоваться в течение нескольких месяцев, для продления срока службы аккумуляторных батарей рекомендуется...
  • Seite 79: Запасные Части

    ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Если после продолжительного использования ножи вашей электробритвы Andis затупились, рекомендуется приобрести новый комплект ножей и бритвенную головку у вашего поставщика продукции Andis или в официальном центре сервисного обслуживания Andis. Для получения информации о местонахождении официального центра сервисного обслуживания компании...
  • Seite 80 S V E N S K A Läs dessa instruktioner innan du använder din nya Andis-rakapparat. Din Andis-klippmaskin är ett precisionsverktyg som med god skötsel kommer att hålla i många år. VARNING! Undvik risk för elstötar: 1. Tag inte i en maskin som fallit ned i vatten. Dra omedelbart ur kontakten.
  • Seite 81 Ta den istället till en av våra godkända Andis- reparatörer för bedömning och lagning. 5. Se till så att kabeln inte nuddar varma eller heta föremål.
  • Seite 82 14. Förutom vid laddning, dra alltid ur kontakten ur uttaget omedelbart efter avslutad användning. 15. VARNING: Koppla loss handenheten från strömkabeln innan du rengör den i vatten. 16. VARNING: 1) Sätt laddaren direkt i ett eluttag. Använd inte förlängningssladd. 2) Koppla ur laddaren innan du sätter i eller drar ur kontakten till maskinen.
  • Seite 83 Går att rengöra under rinnande vatten Går att använda i badkar eller dusch SPARA DESSA INSTRUKTIONER BRUKSANVISNING ALLMÄN ELSTRÖMSOMVANDLARE Laddaren kan vara utrustad med en allmän elströmsomvandlare. Utbytbara adaptrar ingår. Dessa kan användas i de flesta länder (Figur A-E). Vilka adaptrar som ingår kan skilja sig beroende på...
  • Seite 84: Ladda Rakapparaten

    Om det fortfarande inte går att ladda och rakapparaten fortfarande omfattas av garantin, skicka den till Andis för undersökning och/eller utbyte. FÖR RAKNING 1. Håll maskinen torr och ren när den inte används.
  • Seite 85 SKYDDSLOCK STRÖMKNAPP INDIKATORLAMPOR FÖR BATTERILADDNING INDIKATORLAMPA FÖR RESELÅS ADAPTERKONTAKT (VISAS EJ) TA TAG I SKÄRHUVUDETS BÅDA SIDOR OCH DRA UPPÅT FOLIE...
  • Seite 86 6. Tryck ner strömknappen en gång för att starta rakapparaten. Om rakapparaten inte startar kan reselåset vara aktiverat. Kontrollera genom att trycka på strömknappen igen. Om lampan under låssymbolen börjar lysa vitt, måste du inaktivera låset genom att hålla strömknappen intryckt i minst 5 sekunder. 7.
  • Seite 87 ANVÄNDNINGSRIKTLINJER FÖR LITIUMJONBATTERIER 1. Litiumjonbatteriet i din rakapparat utvecklar ingen "minnesfunktion" som ett nickel-metallhydrid-batteri (NiMH) eller ett nickel-kadmium-batteri (NiCd). Du kan ladda rakapparaten när som helst eller använda batteriet innan laddningen är klar. Likt de flesta uppladdningsbara batterier presterar litiumjonbatterier bäst när de används ofta.
  • Seite 88 ERSÄTTNINGSDELAR Efter flitig användning kan Andis-skärbladen bli slöa. Vi rekommenderar att du köper en ny uppsättning blad och folie hos en Andis-återförsäljare eller hos en godkänd Andis-reparatör. För att hitta någon av Andis auktoriserade reparatörer, kontakta vår kundtjänst på +1-262-884-2600 eller via e-post på support@andisco.com.
  • Seite 89 S U O M I Lue nämä ohjeet, ennen kuin käytät uutta Andis-parranajokonetta. Huolehdi siitä hienon tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia. VAROITUS: Sähköiskun vaaran välttämiseksi: 1. Älä koske laitteeseen veteen pudonneeseen laitteeseen. Kytke se heti irti. 2. Laite on kytkettävä irti, mikäli sitä käytetään suihkussa tai juoksevan veden alla.
  • Seite 90 3. Käytä tätä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä lisälaitteita, joita Andis ei suosittele. 4. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke on vahingoittunut, se ei toimi asianmukaisesti tai se on pudonnut tai vahingoittunut. Palauta laite valtuutettuun Andis-huoltopisteeseen tutkittavaksi tai korjattavaksi.
  • Seite 91 14. Lukuun ottamatta latausta, kytke tämä sähkölaite aina irti pistorasiasta heti käytön jälkeen. 15. VAROITUS: Irrota kädessä pidettävä osa virtajohdosta ennen sen puhdistamista vedellä. 16. VAROITUS: 1) Kytke laturi suoraan pistorasiaan - älä käytä jatkojohtoa. 2) Irrota laturi ennen laitteen kytkemistä...
  • Seite 92 Voidaan puhdistaa avoimen vesihanan alla Soveltuu käytettäväksi ammeessa tai suihkussa SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET KÄYTTÖOHJEET YLEINEN AC/DC SÄHKÖLIITIN Laite/ latausteline on varustettu yleisellä vaihtovirta-/tasavirtasovittimella. Mukana toimitaan vaihdettavia pistokkeita, jotka toimivat useimmissa maailman maissa (Kuvat A-E). Pistokkeet voivat vaihdella setin mukaan. PISTOKKEEN IRROTTAMINEN: 1.
  • Seite 93 3. Tarkista ja varmista, että sovittimen johto on tiukasti kytketty parranajokoneeseen. Käännä sovittimen johtoa hieman varmistaaksesi hyvän sähkökytkennän. Jos latausvirhe esiintyy edelleen ja tuotteen takuu on voimassa, palauta parranajokone Andis-yhtiöön tarkastusta ja/tai vaihtoa varten. PARRANAJOON 1. Pidä laite puhtaana ja kuivana, kun se ei ole käytössä.
  • Seite 94 SUOJAKORKKI VIRTAPAINIKE AKUN LATAUSMERKKIVALOT MATKALUKON MERKKIVALO VIRTASOVITTIMEN TULO (EI NÄY KUVASSA) OTA KIINNI LEIKKURIN MOLEMMILTA PUOLILTA JA VEDÄ YLÖS TERÄKO- KOONPANO...
  • Seite 95 4. Varmista, että akku on latautunut. 5. Pese ja kuivaa iho ennen parranajoa. 6. Paina virtapainiketta kerran kytkeäksesi parranajokoneen päälle. Jos parranajokone ei kytkeydy päälle, matkalukko voi olla käytössä. Tarkasta painamalla virtapainiketta uudestaan. Jos matkalukon merkkivalo muuttuu valkoiseksi, sinun on vapautettava lukko painamalla ja pitämällä...
  • Seite 96: Akun Irrottaminen

    2. Napauta teräkokoonpanon pohjaa varovaisesti tasaisella pinnalla, jotta karvat putoavat ulos. Älä irrota teriä tai ne voivat vaurioitua tahattomasti. 3. Harjaa kevyesti karvat pois leikkureista. Voit irrottaa ne tarvittaessa parranajokoneesta. Puhalla pois loput irtokarvat. 4. Huuhtele osat ja parranajokone juoksevan veden alla, mikäli perusteellisempaa puhdistusta tarvitaan, ja anna kuivua korkki irrotettuna.
  • Seite 97 Kun Andis-parranajokoneen leikkurit tylsistyvät toistuvan käytön vuoksi, su-osittelemme ostamaan uuden leikku-risarjan ja teräkokoonpanon, jotka ovat saatavissa Andis-kauppiaalta tai valtuutetusta Andis-huoltopisteestä. Löydät valtuutetun Andis-huoltokeskuksen ottamalla yhteyttä Andis-yhtiön asikaspavellun numerossa 1-262-884-2600 tai sähköpostilla osoitteeseen support@andisco.com. Saat verkkoversion tästä käyttö ja huolto-oppaasta osoitteesta andis.com.
  • Seite 98 N O R S K Les disse instruksjonene før du bruker din nye Andis-barbermaskin. Din Andis- klippemaskin er et fint presisjonsverktøy, som med godt vedlikehold vil vare i mange år. FARE: For å redusere risikoen for elektrisk støt: 1. Ikke forsøk å få tak i en maskin som har falt ned i vann.
  • Seite 99 3. Bruk bare dette apparatet til tiltenkt bruk, som beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av Andis. 4. Ikke bruk maskinen dersom ledningen eller kontakten er skadet, hvis den ikke fungerer som den skal eller den har blitt mistet i bakken eller er skadet.
  • Seite 100 11. For opplading av batteriet skal bare den avtakbare strømforsyningen som leveres med denne maskinen brukes. 12. Denne barbermaskinen er kun for husholdningsbruk. 13. Bruk kun med klasse 2-strømforsyning, modell PFS-1. 14. Med unntak av lading, trekk alltid ut kontakten av stikkontakten umiddelbart etter bruk.
  • Seite 101 instruksjon om bruk av apparatet på en sikker måte og forstå farene som er involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Passer for rengjøring under en åpen vannkran Passer til bruk i badekar eller dusj BEHOLD DISSE INSTRUKSJONENE BRUKSANVISNING UNIVERSAL AC/DC-STRØMADAPTER...
  • Seite 102 Hvit reiselåsindikator når du Reiselås aktivert Denne batteriladeren er beregnet trykker på strømknappen for bruk med Andis-modellen PFS-1 med litiumionbatteri med en BARBERMASKIN I BRUK nominell kapasitet på 3.6 V (1400 Wh) Ta ut barbermaskinen og Batteri fulladet 3 hvite striper AC-adapteren av esken.
  • Seite 103 BESKYTTELSESHETTE STRØMFORSYNING BATTERI LADEINDIKATORLYS REISELÅS INDIKATORLYS ADAPTERLEDNING INNGANG (IKKE VIST) TA TAK PÅ BEGGE SIDER AV SKJÆREHODET OG TREKK RETT OPPOVER FOLIE- ENHET...
  • Seite 104 å sikre god elektrisk forbindelse. Hvis det oppstår feil ved lading mens produktet er under garanti, må du returnere barbermaskinen til Andis for undersøkelse og/eller utskifting. FOR BARBERING 1. Hold enheten ren og tørr til enhver tid.
  • Seite 105 FOR Å SKIFTE UT SKJÆREHODET MERK: Skift alltid ut folieenheten når skjærehodet skiftes. 1. For å fjerne skjærehodet, ta tak på begge sidene og trekk opp (figur I). 2. For å skifte ut et skjærehode, hold det på begge sidene og rett inn den lille metallakselen på...
  • Seite 106 RESERVEDELER Etter gjentatt bruk vil skjærehodet til Andis-barbermaskinen bli sløvt. Vi anbefaler at du kjøper et nytt skjærehode og folieenhet som er tilgjengelige gjennom Andis- leverandører og autoriserte Andis-servicestasjoner. For å finne en servicestasjon som er autorisert av Andis, kontakt kundeservicen til Andis Company på...
  • Seite 107 DA N S K Læs venligst følgende vejledning før du tager din nye Andis barbermaskine i brug. Giv maskinen den omhu, som et fint præcisionsbygget instrument fortjener, og du vil kunne have den i mange år. FARE: For at reducere risikoen for elektrisk stød: 1.
  • Seite 108 3. Brug kun dette apparat til den påtænkte anvendelse som beskrevet i denne manual. Anvend ikke tilbehør, der ikke anbefales af Andis. 4. Brug aldrig apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt, er beskadiget eller er blevet tabt ned i vand.
  • Seite 109 13. Brug kun med klasse 2 strømforsyning, model PFS-1. 14. Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten umiddelbart efter brug. 15. ADVARSEL: Tag den håndholdte del af ledningen, inden den rengøres i vand. 16. ADVARSEL: 1) Sæt opladeren direkte i stikkontakten - brug ikke en forlængerledning.
  • Seite 110: Udskiftning Af Indgangsstik

    Velegnet til rengøring under en åben vandhane Velegnet til brug i badekar eller bruser GEM DISSE INSTRUKTIONER BETJENINGSVEJLEDNING UNIVERSEL STRØMADAPTER TIL VEKSELSTRØM/JÆVNSTRØM Enheden/ladeholderen er udstyret med en universel vekselstrøms-/jævnstrømsadapter. Der er inkluderet fem udskiftelige indgangsstik til brug i de fleste lande rundt om i verden (figur A-E).
  • Seite 111 2. Fjern beskyttelseshætten (figur G). 3. Kontroller, at yderfolien og de indvendige skær ikke er beskadigede. Udskift beskadigede dele før brug. For at få mere information om reservedele skal du kontakte Andis eller det nærmeste Andis autoriserede service-center. 4. Kontroller, at batteriet er opladt.
  • Seite 112 BESKYTTELSESDÆKSEL STRØMKNAP BATTERIETS INDIKATORLYS REJSELÅSETS INDIKATORLYS STIK TIL LEDNINGSADAPTER (IKKE VIST) TAG FAT I BEGGE SIDER AF SKÆREENHED OG TRÆK OP FOLIEDEL...
  • Seite 113 5. Vask og tør din hud grundigt før barbering. 6. Tryk én gang på tænd/slukknappen for at tænde barbermaskinen. Hvis barbermaskinen ikke tændes, kan rejselås være aktiveret. Kontroller ved at trykke på tænd/slukknappen igen. Hvis indikatoren for rejselås bliver hvid, skal du afbryde låsen ved at trykke på...
  • Seite 114 4. For en mere grundig rengøring skylles delene og barbermaskinen under rindende vand, og derefter tørres med hætten af. 5. Udskift skærene og foliedelen. RETNINGSLINJER FOR BRUG AF LITHIUM-ION-BATTERIER 1. Litium-ion-batteriet, der følger med din barbermaskine, udvikler ikke en "hukommelseseffekt" som et batteri med nikkelmetalhydrid (NiMH) eller nikkelkadmium (NiCd).
  • Seite 115 Når skærene på din Andis barbermaskine bliver sløve efter gentagen brug, anbefales det at købe et nyt sæt skær og foliedele, der er tilgængelige via din Andis leverandør eller via et Andis autoriseret servicecenter. For at finde en Andis autoriseret servicestation i nærheden af dig skal du kontakte kundeservice for Andis...
  • Seite 116 P O L S K I Przed użyciem nowej golarki Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat bezproblemowego użytkowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem: 1. Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody.
  • Seite 117 4. Nigdy nie używać tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo, zostało upuszczone lub uległo uszkodzeniu. Urządzenie należy przekazać do autoryzowanego zakładu serwisowego firmy Andis w celu sprawdzenia lub naprawy. 5. Trzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni.
  • Seite 118 10. Zadbać, by urządzenie było zawsze suche. Po użyciu lub czyszczeniu wodą urządzenie należy wysuszyć. Pozostaw nasadkę zdjętą, aż głowica golarki całkowicie wyschnie. 11. W celu ponownego naładowania baterii używać tylko odłączanego zasilacza dostarczonego z urządzeniem. 12. Ta golarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
  • Seite 119 21. To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane tylko przez przeszkolone osoby. 22. Golarka, golarka do golenia na mokro, maszynka do strzyżenia zwierząt, maszynka do strzyżenia włosów oraz urządzenia do manicure i pedicure mogą być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli robią...
  • Seite 120: Instrukcja Obsługi

    Golarka nie została naładowana w fabryce. Należy ładować golarkę co najmniej przez 60 minut przed pierwszym użyciem, aby zapewnić maksymalną wydajność. Ta ładowarka jest przeznaczona do użytku z baterią litowo-jonową Andis model PFS-1 o parametrach znamionowych 3.6 V 1400 Wh. Wyjąć golarkę i zasilacz sieciowy z kartonu.
  • Seite 121 3. Należy się upewnić, że wtyk przewodu zasilacza jest prawidłowo włożony do golarki. Obrócić lekko kabel adaptera, aby zapewnić dobre połączenie elektryczne. Jeśli w czasie, kiedy produkt jest objęty gwarancją, nadal występują problemy z ładowaniem, należy zwrócić golarkę do firmy Andis w celu sprawdzenia i/lub wymiany. GOLENIE 1.
  • Seite 122 OSŁONA OCHRONNA PRZYCISK ZASILANIA WSKAŹNIK NAŁADOWANIA AKUMULATORA LAMPKA KONTROLNA BLOKADY PODRÓŻNEJ CORD ADAPTER INLET (NOT SHOWN) CHWYĆ PO DWÓCH STRONACH OSTRZA I POCIĄGNIJ DO GÓRY ZESPÓŁ FOLII...
  • Seite 123: Wymiana Ostrzy

    7. Wolną ręką delikatnie naciągnąć skórę twarzy, przesuwając golarkę powoli i płynnie po brodzie pod włos. Wykonywanie krótkich, okrężnych pociągnięć sprawi, że włosy będą odstawały od twarzy, co ułatwi golenie. Należy trzymać golarkę przy twarzy pod kątem 90 stopni, utrzymując kontakt z folią. 8.
  • Seite 124: Wyjmowanie Baterii

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA BATERII LITOWO-JONOWYCH 1. W przypadku baterii litowo-jonowych znajdujących się w golarce nie występuje „efekt pamięci” jak w bateriach niklowo-metalowo-wodorkowych (NiMH) czy niklowo-kadmowych (NiCd). Golarkę można podłączyć do ładowarki w każdej chwili w celu pełnego naładowania lub nawet użyć baterii przed zakończeniem cyklu ładowania.
  • Seite 125: Części Wymienne

    CZĘŚCI WYMIENNE Gdy ostrza tnące golarki Andis stępią się po wielokrotnym użyciu, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy i zespołu folii dostępnego u dostawcy Andis lub w autoryzowanym punkcie serwisowym Andis. Aby znaleźć autoryzowany serwis Andis, należy się...
  • Seite 126 DISTRIBUTORS ARMENIA BRAZIL CZECH REPUBLIC NUSHIKYAN DORTE DISTRIBUIDORA, PALAS IMPORT S.R.O. IMPORTADORA E EXPORTADORA anna@pharmafrance.am Jirovcova 916/63 LTDA. Ceske Budejovice CNPJ: 08.449.435/0002-00 AUSTRIA Czech Republic 370 04 SAC: 0800-777-3151 420 387 426441 PRO ZOON PHARMA GMBH palasimport@seznam.cz Karl Schonherr Strasse 3 BULGARIA Wels, Austria 4600 DENMARK...
  • Seite 127 FINLAND OS FRISORARTIKLER JIKA - GRIMAUD GELARD Meterbuen 6-12 Byg. 8 P.A. La Grignardais KAHERRYSHUOLTO OY Skovlunde, Denmark 2740 Pleslin, France 22490 Karjalankatu 10 33 2 96271047 45 20905070 Helsinki, Finland 00520 info@gg-jk.com support@osartikler.dk 358 9 877 1166 heidi.jokinen@kaherryshuolto.fi SAINT GERMAIN FRANCE OSTRAND 6 Rue Fortia Rorgangen 16...
  • Seite 128 HUNGARY ITALY MEIBNER GMBH Paul-Henri Spaakstr. 6 GHISLANDI & TARSAI ANGELOFRANCESCHINI S.R.L. Koln-Dellbruck, Germany 51069 Allatgyogyaszati Kereskedelmi Kft. Via Ca Ricchi 15 49 221 9689 788 Budapest, Fogarasi Ut 43/C San Lazzaro Di Savena, Italy 40068 info@meissner-koeln.de Hungary 1148 393486833744 36209617534 luca.beghelli@alpha-vet.it TIERBUDE NALBACH GMBH...
  • Seite 129 NETHERLANDS PORRINI GROUP SRL GROOMERSHOP MACIEJ TOMASZEWSKI Via Maestri Del Lavoro 23/25 1 SUPPLY B.V. Pianowo 38 Castenedolo, Italy 25014 Winkler Prinsstraat 17 Koscian, Poland 64-000 39 030 279 1814 Assen, Netherlands 9403 AZ 48 504 399582 giovanni.bertoli@porrinigroup.com 31 85 016 0890 biuro@groomershop.pl office@1supply.nl LITHUANIA...
  • Seite 130 SLOVAKIA SWEDEN VETIN PRODUTOS VETERINARIOS BELORA, S.R.O. 4DOGS IMPORT SWEDEN AB Sitio Polo Industrial Langsfeldova 24 Lodjursgatan 4b Brejos Dos Carreteiros Bratislava, Slovakia 81104 Fase 2 - Armazem A/B Landskrona, Sweden 261 44 421 905 616 859 Quinta Do Anjo, Portugal 2950-554 46 418 484 010 jzidek@belora.sk 351213162576...
  • Seite 131 137 Seventh St. College Mains Rd. New Greenham Park Newbury Dumfries, DG2 0NU Berkshire RG19 6HN United Kingdom United Kingdom andis.styling@groomers-online.com 44 1387 274854 enquiries@covetrus.com GROOMERS LTD. 137 Seventh St. ALLFLEX UK GROUP LTD. New Greenham Park 1 Greencroft Industrial Park...
  • Seite 132 For å finne en servicestasjon som er autorisert av Andis eller for å få tilgang til denne håndboken på Internett, \gå til andis.com For at finde et Andis autoriseret servicecenter eller for at få adgang til denne manual online skal du gå til andis.com Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy firmy Andis lub skorzystać z wersji online tej instrukcji, należy odwiedzić...

Inhaltsverzeichnis