Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
SM 627
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Sendvičovač 3 v 1 / Sendvičovač 3 v 1
Opiekacz 3 w 1 / Sandwich maker 3 in 1 / Szendvicssüt 3 az 1ben /
Sandwichmaker 3 in 1
27/10/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hyundai SM 627

  • Seite 1 SM 627 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG Sendvičovač 3 v 1 / Sendvičovač 3 v 1 Opiekacz 3 w 1 / Sandwich maker 3 in 1 / Szendvicssüt 3 az 1ben /...
  • Seite 2: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 3 • Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! Není určen pro používání...
  • Seite 4: Popis Ovládacích Prvků

    POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ Kontrolka dosažení teploty Kontrolka provozu Výměnné pečící plochy (na sendviče, vafle a grilovací plocha) Rukojeť Spona Tlačítka pro uvolnění pečící plochy POKYNY K POUŽITÍ Před prvním použitím Odstraňte veškerý obalový materiál vyjměte sendvičovač a příslušenství. Ze sendvičovače odstraňte všechny případné...
  • Seite 5: Důležitá Upozornění

    • Nezavírejte víko za použití nadměrné síly! • Sendvičovač otevřete po přibližně 2 - 3 minutách a zkontrolujte, zda jsou sendviče dostatečně opečené. Doba pečení vyžadovaná pro získání křupavých hnědých sendvičů závisí na typu chleba, náplni a osobní chuti. • Pro vyjmutí sendvičů používejte nekovové nástroje (např. dřevěnou stěrku). •...
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    • Pro získání lepší chuti a vůně potřete vnější strany sendviče (např. máslem, margarínem, tukem). • Lžička cukru nasypaná na vnější strany sendviče učiní sendvič křupavějším (vhodné pro sendviče s ovocnou náplní). • Pro měkké nebo tekuté náplně použijte středně velké plátky chleba (bílého/černého). Při malém množství...
  • Seite 7 Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Uvedený obrázek je pouze ilustrační. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
  • Seite 8: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 9 • Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami. • Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky). •...
  • Seite 10: Popis Ovládacích Prvkov

    POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV Kontrolka dosiahnutia teploty Kontrolka prevádzky Výmenné plochy na pečenie (na sendviče, wafle a grilovacia plocha) Rukoväť Spona Tlačidlá pre uvoľnenie plochy na pečenie POKYNY NA POUŽITIE Skôr než začnete Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sendvičovač. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné...
  • Seite 11 • Veko nezatvárajte príliš veľkým tlakom! • Sendvičovač otvorte po približne 2 - 3 minútach a skontrolujte, či sú sendviče dostatočne opečené. Trvanie pečenia vyžadované pre získanie chrumkavých hnedých sendvičov závisí na type chleba, náplni a osobnej chuti. • Na vybratie sendvičov používajte nekovové nástroje (napr. drevenú stierku). •...
  • Seite 12: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Po použití Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Sendvičovač čistite až po jeho vychladnutí! Čistite ho po každom použití! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, žieraviny určené na čistenie rúr alebo iné rozpúšťadlá)! Platne sa budú jednoduchšie čistiť, keď...
  • Seite 13 Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
  • Seite 14: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Seite 15 • Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru, przed każdą dłuższą nieobecnością należy wyłączyć...
  • Seite 16: Schemat Urządzenia

    SCHEMAT URZĄDZENIA Wskaźnik temperatury (zielony) Wskaźnik zasilania (czerwony) Wymienne płyty grzewcze (do przygotowywania tostów, gofrów i do grillowania) Uchwyt Zatrzask Przyciski zwalniające płyty grzewcze INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania: Zdjąć wszystkie materiały zabezpieczające i wyjąć urządzenie z opakowania. Zdjąć wszystkie folie, naklejki czy papierowe elementy, które mogłyby przykleić...
  • Seite 17: Ważne Wskazówki

    • Nie zamykać pokrywy używając nadmiernej siły, robić to delikatnie. • Zamknąć ostrożnie i pomału obie części opiekacza. Uwaga – jeśli na pokrywę zostanie wywarta zbyt duża siła, może poluzować się lub wyłamać zatrzask. • W trakcie opiekania urządzenie powinno być zamknięte. •...
  • Seite 18: Specyfikacja Techniczna

    Aby ułatwić czyszczenie, można wyjąć płyty z urządzenia. Do czyszczenia plastikowych części urządzenia używać łagodnego detergentu. Powierzchnię opiekacza czyścić przecierając miękką wilgotną ściereczką. To normalne, że z czasem kolor powierzchni zmienia się. Nie wpływa to w żaden sposób na właściwości urządzenia i nie stanowi powodu do reklamacji. •...
  • Seite 19 Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują...
  • Seite 20: Safety Instructions

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Seite 21 • Do not place any objects on the appliance. • Do not use the appliance for heating a room! • Do not use the toaster for other purposes (e.g. for drying textile products, footwear, etc.) than those recommended by the producer. •...
  • Seite 22: Description Of The Controls

    DESCRIPTION OF THE CONTROLS Temperature ligth (green) Power light (red) Interchangeable baking plates (for sandwiches, waffles and barbecue area) Handle Locking clip Buttons for releasing the baking plates INSTRUCTIONS FOR USE Before you start: Remove all the packing material and take out the toaster. Remove all possible adhesion foils, stick–on labels or paper from the toaster.
  • Seite 23: Important Notices

    • Cooking time will depend on the type of bread used and personal preferences. • After toasting is complete open the toaster maker and remove sandwich with a plastic or wooden untensil. Never use a metal or sharp object as this wil damage the non-stick coating on the cooking plates.
  • Seite 24: Technical Specifications

    LOCKING CLIP AND ITS EXCHANGE If the locking clip is damaged it can be replaced. There are two spare clips in the package. Remove the damaged clip from the axis using a strong tool such as knife or screwdriver. New clip just strike on the axis of the sandwich body.
  • Seite 25: Általános Biztonsági Útmutató

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket! Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt üzembe helyezi a készüléket! Őrizze meg az útmutatót, a garanciajegyet, és ha lehetséges, a termék csomagolását is! ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ • A használati utasítás a készülék tartozéka, úgyhogy bármilyen esetleges következő felhasználónak adja oda azt a készülékkel együtt.
  • Seite 26 • A csatlakozókábel villásdugóját nedves kézzel ne helyezze a dugaszoló aljzatba vagy ne húzza ki a dugaszoló aljzatból! A villásdugót ne a csatlakozókábel segítségével húzza ki! • A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! •...
  • Seite 27: Használati Útmutató

    A VEZÉRLGOMBOK LEÍRÁSA (Zöld) melegedést jelző lámpa (Piros) működésjelző lámpa Cserélhető sütőfelület (Szendvicsre, gofrira és grillezéshez) Fogantyú Zárófül Sütőlap-kiengedő gomb HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használat előtt Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a szendvicssütőt. Első használat előtt mossa meg mosogatószeres forró vízzel a készülék azon részeit, melyek érintkeznek az élelmiszerrel, alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, esetleg hagyja megszáradni.
  • Seite 28: Tisztítás És Karbantartás

    • Csukja össze a szendvicssütt, de ne erőltesse! Ha túl erősen szorítja össze a két fogantyút, a zár kilazulhat vagy eltörhet! • A sütési idő a kenyérféle típusától, a tölteléktől és az ön ízlésétől függ! • A sütés végén nyissa ki a szendvicssütőt, és műanyag- vagy falapáttal vegye ki a szendvicseket! Ne használjon fémből készült vagy éles eszközöket, mert az megkarcolhatja a tapadásmentes sütőfelületet! •...
  • Seite 29: Műszaki Jellemzők

    utasításokat, elveszítheti a jogot a garanciális javításra! MŰSZAKI JELLEMZŐK • Teljesítmény: 700 W; Méret: 24 x 9,5 x 24 cm • Súly (NETTO): 2,7 kg; Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
  • Seite 30: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und, nach Möglichkeit, auch die Verpackung gut auf. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN • Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die gesamte Bedienungsanleitung durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und heben Sie die Anleitung auf.
  • Seite 31 • HINWEIS – Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit muss der Anwesenheit von Kindern und behinderten Menschen gewidmet werden. • Vermeiden Sie, dass Haustiere, Pflanzen und Insekten mit dem Gerät in Berührung kommen, wenn es in Betrieb ist.
  • Seite 32: Beschreibung Des Gerätes

    • Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden ist es notwendig, dass dies nicht beschädigt ist und den gültigen Normen entspricht. • Das Gerät ist tragbar und mit einer beweglichen Leitung mit Gabel ausgestattet, die eine zweipolige Trennung vom Netz gewährleistet. • Nutzen Sie das Gerät nicht für einen anderen Zweck, als für welchen es bestimmt und in dieser Anleitung beschrieben ist! •...
  • Seite 33: Wichtige Hinweise

    • Pinseln Sie die Backflächen leicht mit etwas Butter oder Öl zum Braten ein. • Backen Sie die ersten beiden Sandwiches nach dem unten beschriebenen Verfahren und essen Sie diese nicht. Herstellung von Sandwiches • Platzieren Sie die das Gerät auf einer geeigneten ebenen Oberfläche in einer Höhe von mindestens 85 cm, außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 34: Reinigung Und Wartung

    • Legen Sie keine Folie oder andere Materialien oder Gegenstände zwischen die Platten und das Heizelement. • Lassen Sie einen leeren Sandwichmaker nicht auf. • Verarbeitete Lebensmittel niemals auf Backblechen schneiden! • Haustiere (z. B. exotische Vögel) können empfindlich auf Gerüche, Dampf und Rauch reagieren, die bei der Zubereitung von Lebensmitteln entstehen.
  • Seite 35 Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor. Das Bild dient nur zur Illustration. WARNUNG: SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUS, UM EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN. ZIEHEN SIE IMMER DEN STROMSTECKER AUS DER STECKDOSE, WENN SIE DAS GERÄT NICHT BENUTZEN ODER REPARIEREN WOLLEN.
  • Seite 36: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Seite 37: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Seite 38: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 39 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 40 Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...

Inhaltsverzeichnis