Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Aquarius Eco Expert
20000 / 12 V
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Aquarius Eco Expert 2000

  • Seite 1 Aquarius Eco Expert 20000 / 12 V Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване...
  • Seite 2 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filtersysteme, Wasserfallsysteme und Bach- laufsysteme. • Für den Einsatz in Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der nationalen Errichtervor- schriften. • Nur mit dem Original-Schaltnetzteil betreiben. •...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Übersicht ARS0049 Eingang (Saugseite) • Mit Filterkorb (3) zur Teichbodenfiltrierung bei getauchter Aufstellung. • Mit Schlauchtülle zum Anschluss eines Schlauchs bei Trockenaufstellung. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs in den Teich (z. B. über einen Bachlauf). Filterkorb Standfuß • Mit Montagebohrungen für eine Festinstallation am Boden bei Bedarf. Schaltnetzteil mit Netzkabel •...
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    Anschluss Steuerung • Zur Bedienung der Pumpe ist das Steuergerät OASE Eco Control (Zubehör) erforderlich. • Alternativ kann die Pumpe in ein OASE Control-Netzwerk eingebunden werden. Schlauchtülle ∅ 50 mm • Informationen zu OASE Control finden Sie unter www.oase.com. Schlauchtülle ∅ 38 mm Schlauchschellen zur Fixierung von Schläuchen auf den Schlauchtüllen.
  • Seite 7: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) • Poolwasser oder Salzwasser können die Optik des Geräts beeinträchtigen. Diese Beeinträchti- gungen sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 8: Steuerung Anschließen

    Steuerung anschließen Zur Bedienung der Pumpe ist das Steuergerät OASE Eco Control (Zubehör) erforderlich. ARS0055 Alternativ kann die Pumpe in ein OASE Control-Netzwerk eingebunden werden. Informationen dazu erhalten Sie unter www.oase.com. EGC0009  Weitere Informationen entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung zum Zubehör.
  • Seite 9: Gerät Getaucht Aufstellen

    Gerät getaucht aufstellen Anschließen ARS0027 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen AMX0074 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist. ...
  • Seite 10: Gerät Trocken Aufstellen

    Gerät trocken aufstellen Anschließen • Am Eingang und Ausgang können Schläuche oder Rohre angeschlossen werden. Empfehlung: – Bis 5 m Länge: 50 mm (2") Schlauchtüllen und Schläuche verwenden. – Ab 5 m Länge: DN 75 oder DN 100 Rohre verwenden. ...
  • Seite 11: Schaltnetzteil Mit Pumpe Verbinden

    Aufstellen AMX0079 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.  Für einen sicheren Stand können Sie das Gerät mit einem geeigneten Untergrund ver- schrauben. ARS0060 Schaltnetzteil mit Pumpe verbinden HINWEIS Die Pumpe wird zerstört, wenn Wasser in die Steckverbinder eindringt.
  • Seite 12 Inbetriebnahme HINWEIS Schließen Sie die Pumpe niemals an einen Dimmer an. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie getaucht bzw. geflutet ist.   Eine fabrikneue Pumpe erreicht erst nach einigen Betriebsstunden die maximale Pumpen- leistung.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Reinigen Sie an der Pumpe besonders die Laufeinheit und das Pumpengehäuse. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Seite 14: Laufeinheit Reinigen/Ersetzen

     Das Wechseln des Lagers erfordert besondere Kenntnisse und Werkzeuge. Lassen Sie das La- ger durch den OASE-Fachhändler wechseln oder schicken Sie die Pumpe zu OASE. HINWEIS Die Laufeinheit enthält einen starken Magneten, der magnetische Partikel (z. B. Eisenspäne) an- zieht.
  • Seite 15: Störungsbeseitigung

    Lagern/Überwintern Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, füh- ren Sie eine gründliche Reinigung mit weicher Bürste und Wasser durch, prüfen Sie es auf Beschä- digung und bewahren es getaucht oder mit Wasser befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen! Störungsbeseitigung Störung...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Schaltnetzteil 250 VA / 12 V DC Primär Anschlussspannung V AC 220 ... 240 Netzfrequenz 50/60 Netzkabellänge Sekundär Ausgangsspannung V DC Max. Strom Anschlusskabellänge Schutzart IP44 Umgebungstemperatur °C -10 ... +35 Abmessungen Länge Breite Höhe Gewicht Aquarius Eco Expert 20000 / 12 V Anschlussspannung V DC...
  • Seite 17: Zulässige Wasserwerte

    Zulässige Wasserwerte Frischwasser Poolwasser Salzwasser pH-Wert 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Härte 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Freies Chlor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Chloridgehalt mg/l <250 <250 <22000 Salzgehalt <0,4 <0,4 <4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50...
  • Seite 18 Original operating manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Seite 19: Safety Information

    • Never make technical modifications to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE.
  • Seite 20: Intended Use

    Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping normal pond water for filter systems, waterfall systems and water course sys- tems. • For use in swimming ponds if the national regulations for installers are met. •...
  • Seite 21: Product Description

    Product description Overview ARS0049 Inlet (suction side) • With filter cage (3) for pond bottom filtration for submerged installation. • With hose sleeve for connecting a hose for dry installation. Outlet (pressure side) • Connection of the return flow to the pond (e.g. via a water course). Filter cage Foot •...
  • Seite 22: Symbols On The Unit

    Control system connection • The control unit OASE Eco Control (accessories) is required to operate the pump. • Alternatively, the pump can be integrated in an OASE Control network. Hose sleeve ∅ 50 mm • For information on OASE control, visit www.oase.com.
  • Seite 23: Installation And Connection

    Installation and connection The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water). The use of the pump is only permitted subject to adherence to the specified water quality. (→ Permissible water values) • Pool water or salt water can impair the appearance of the unit. Such impairments are excluded from the warranty.
  • Seite 24: Connecting The Control System

    Connecting the control system The control unit OASE Eco Control (accessories) is required to operate the pump. ARS0055 Alternatively, the pump can be integrated in an OASE Control network. For information on this topic, visit www.oase.com. EGC0009  For further information refer to the manual for the accessories.
  • Seite 25: Installation

    Submerged installation of the unit Connection ARS0027 Do not plug the power plug into the outlet yet! Installation AMX0074 • Position the pump horizontally on a firm, mud-free surface. • Ensure that the pump is securely positioned. • Only operate the pump when it is fully submerged. ...
  • Seite 26 Dry installation of the unit Connection • Hoses or pipes can be connected at the inlet and outlet. Recommendation: – Up to 5 m length: Use 50 mm (2") hose connectors and hoses. – From 5 m length: Use DN 75 or DN 100 pipes. ...
  • Seite 27 Installation AMX0079 • Position the pump horizontally on a firm, mud-free surface. • Ensure that the pump is securely positioned.  To ensure stability, it is possible to screw the unit to a suitable base. ARS0060 Connecting the switching power pack to the pump NOTE If water penetrates the plug connectors, this will destroy the pump.
  • Seite 28: Switching On/Off

    Commissioning/start-up NOTE Never connect the pump to a dimmer. This will destroy the pump NOTE Never allow the pump to run dry. Otherwise the pump will be destroyed. Only operate the pump when it is submerged or flooded.   A brand-new pump will only reach its maximum capacity after several hours of operation.
  • Seite 29: Maintenance And Cleaning

    • When cleaning the pump, pay particular attention to the impeller unit and the pump casing. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Seite 30  Changing the bearing requires specialist knowledge and tools. Have the bearing changed by the OASE specialist dealer or send the pump to OASE. NOTE The impeller unit contains strong magnets that attract magnetic particles (e.g. iron filings). Any remaining particles can cause irreparable damage to the impeller unit and motor block.
  • Seite 31: Troubleshooting

    Storage/overwintering The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly with a soft brush and water, check it for damage, then store immersed in water. Do not immerse the power plug in water! Troubleshooting Malfunction Cause...
  • Seite 32: Technical Data

    Technical data Switching power pack 250 VA / 12 V DC Primary Connection voltage V AC 220 ... 240 Power frequency 50/60 Length of power cable Secondary Output voltage V DC Max. current Length of connection cable Protection type IP44 Ambient temperature °C -10 ...
  • Seite 33: Wear Parts

    Permissible water values Type Fresh water Pool water Salt water pH value 6.8 … 8.5 7.2 … 8.3 7.5 … 8.5 Hardness 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Free chlorine mg/l <0.3 <0.6 <0.3 Chloride content mg/l <250 <250 <22000...
  • Seite 34 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Seite 35: Exploitation Sécurisée

    • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Seite 36: Utilisation Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. • Utilisation dans des bassins et des piscines dans le respect de prescriptions nationales de construction.
  • Seite 37: Description Du Produit

    Description du produit Vue d'ensemble ARS0049 Entrée (côté aspiration) • Avec panier de filtration (3) pour la filtration du fond du bassin en cas d'installation immergée. • Avec embout à olive pour le raccordement d'un tuyau en cas d'installation à sec. Sortie (côté...
  • Seite 38: Symboles Sur L'appareil

    Raccordement de la commande • L'appareil de commande OASE Eco Control (accessoire) est nécessaire pour faire fonctionner la pompe. • Il est également possible d'intégrer la pompe dans un réseau-OASE Control. Embout à olive ∅ 50 mm • Vous trouverez des informations sur OASE Control sur le site www.oase.com.
  • Seite 39: Mise En Place Et Raccordement

    Mise en place et raccordement La pompe peut être installée en immersion (dans l’eau) ou au sec (hors de l’eau). L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) • L'eau de piscine ou l'eau de mer risquent de nuire à l'aspect de l'appareil. Ces altérations sont exclues de la garantie.
  • Seite 40: Brancher La Commande

    Brancher la commande L'appareil de commande OASE Eco Control (accessoire) est nécessaire pour faire fonctionner la pompe. ARS0055 Il est également possible d'intégrer la pompe dans un réseau-OASE Control. Pour obtenir des in- formations à ce sujet, rendez-vous sur www.oase.com. EGC0009 ...
  • Seite 41 Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement ARS0027 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place AMX0074 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. •...
  • Seite 42 Mise en place de l'appareil au sec Raccordement • Au niveau de l’arrivée et de la sortie, il est possible de raccorder des tuyaux flexibles ou des tuyaux rigides. Conseil : – Jusqu’à 5 m de longueur : utiliser des embouts à olive 50 mm (2 pouces) et des tuyaux flexibles.
  • Seite 43 Mise en place AMX0079 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe.  Pour une bonne stabilité, vous pouvez visser l'appareil sur un support approprié. ARS0060 Raccorder le bloc d’alimentation à...
  • Seite 44: Mise En Service

    Mise en service REMARQUE Ne jamais raccorder la pompe à un variateur. Le cas contraire risque de détériorer la pompe. REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.  Ne faites fonctionner la pompe que lorsqu'elle est immergée.
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    • Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de pompe. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Seite 46  Le remplacement du palier demande des connaissances et des outils spéciaux. Confier le rem- placement du palier au distributeur spécialisé OASE ou envoyer la pompe à OASE. REMARQUE L'unité de fonctionnement contient un puissant aimant qui attire les particules magnétiques (p.
  • Seite 47: Stockage / Entreposage Pour L'hiver

    Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil résiste à des températures allant jusqu'à moins 20 °C. Si vous stockez l'appareil en de- hors de la pièce d'eau, en effectuer un nettoyage approfondi avec une brosse douce et de l'eau, contrôler la présence éventuelle de dommages et le conserver immergé dans de l’eau. Ne pas im- merger la prise de secteur ! Dépannage Dérangement...
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation 250 VA / 12 V CC Primaire Tension de raccordement V CA 220 ... 240 Fréquence du réseau 50/60 Longueur du câble secteur Tension Tension de sortie V DC Intensité maxi. Longueur du câble de connexion m Indice de protection IP44 Température ambiante...
  • Seite 49: Pièces D'usure

    Valeurs admissibles de l’eau Type Eau douce Eau de piscine Eau de mer Valeur pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureté 8 à 15 8 à 15 20 à 30 Chlore libre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Teneur en chlorure mg/l <250...
  • Seite 50 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Seite 51: Veiligheidsinstructies

    • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Seite 52: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filtersystemen, watervalsystemen en beek- loopinstallaties. • Voor gebruik in zwem- en badvijvers onder inachtneming van de nationale bouwvoorschriften. •...
  • Seite 53: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Overzicht ARS0049 Ingang (zuigzijde) • Met filterkorf (3) voor vijverbodemfiltrering bij gedompelde opstelling. • Met slangtule voor aansluiting van een slang bij droge opstelling. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop in de vijver (bijv. via een beekje). Filterkorf Voet •...
  • Seite 54: Symbolen Op Het Apparaat

    Aansluiting besturing • Voor bediening van de pomp is het regelapparaat OASE Eco Control (accessoire) vereist. • Als alternatief kan de pomp in een OASE Control-netwerk worden geïntegreerd. Slangtule ∅ 50 mm • Informatie over OASE Control kunt u vinden onder www.oase.com.
  • Seite 55: Plaatsen En Aansluiten

    Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld wor- den. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) • Bassinwater of zout water kunnen de optische onderdelen van het apparaat schaden. Deze schade wordt niet door de garantie gedekt.
  • Seite 56: Besturing Aansluiten

    Besturing aansluiten Voor bediening van de pomp is het regelapparaat OASE Eco Control (accessoire) vereist. ARS0055 Als alternatief kan de pomp in een OASE Control-netwerk worden geïntegreerd. Informatie daar- toe vindt u onder www.oase.com. EGC0009  Meer informatie kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing voor accessoires.
  • Seite 57 Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten ARS0027 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat AMX0074 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is. ...
  • Seite 58 Apparaat droog plaatsen Aansluiten • Op de ingang en uitgang kunnen slangen of buizen worden aangesloten. Advies: – Tot 5 m lengte: 50 mm (2") slangtules en slangen gebruiken. – Vanaf 5 m lengte: DN 75 of DN 100 buizen gebruiken. ...
  • Seite 59 Plaatsen van het apparaat AMX0079 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.  Voor een veilige standplaats kunt u het apparaat op een geschikte ondergrond vastschroe- ven. ARS0060 Schakelend voeding met netspanning verbonden OPMERKING...
  • Seite 60 Ingebruikname OPMERKING Sluit de pomp nooit op een dimmer aan. Anders raakt de pomp defect. OPMERKING De pomp mag niet drooglopen. Anders wordt de pomp vernietigd. Gebruik de pomp alleen, als deze ondergedompeld is.   Een fabrieksnieuwe pomp bereikt pas na enkele gebruiksuren de maximale pompprestatie. Inschakelen/uitschakelen •...
  • Seite 61: Reiniging En Onderhoud

    Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aan de pomp vooral de rotor en het pomphuis reinigen. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Seite 62  Het vervangen van het lager vereist bijzondere kennis en gereedschappen. Laat het lager door de OASE-vakhandel vervangen of stuur de pomp naar OASE. OPMERKING De rotor bevat een krachtige magneet, die magnetische deeltjes (bijv. ijzervijlsel) aantrekt. Ach- tergebleven deeltjes kunnen onherstelbare schade aan de rotor en het motorblok veroorzaken.
  • Seite 63: Storing Verhelpen

    Opslag/overwinteren Het apparaat is vorstvast tot minus 20 °C. Indien u het apparaat buiten de vijver opslaat, maak dan het apparaat grondig schoon met behulp van een zachte borstel en water, controleer het ap- paraat op beschadiging en bewaar hem ondergedompeld of met water gevuld. Dompel de net- steker niet in water onder! Storing verhelpen Storing...
  • Seite 64: Technische Gegevens

    Technische gegevens Schakelende voeding 250 VA / 12 V DC Primair Aansluitspanning V AC 220 ... 240 Netfrequentie 50/60 Lengte netkabel Secundair Uitgangsspanning V DC Max. stroom Aansluitkabellengte Beschermingsgraad IP44 Omgevingstemperatuur °C -10 ... +35 Afmetingen Lengte Breedte Hoogte Gewicht Aquarius Eco Expert 20000 / 12 V Aansluitspanning...
  • Seite 65: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    Toelaatbare waterwaarden Type Vers water Bassinwater Zout water pH-waarde 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hardheid 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Vrij chloor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 <250 <22000 Zoutgehalte <0,4 <0,4 <4...
  • Seite 66 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Seite 67: Indicaciones De Seguridad

    • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Seite 68: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. • Para el empleo en piscinas y estanques para nadar si se cumplen las prescripciones de cons- trucción nacionales.
  • Seite 69: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria ARS0049 Entrada (lado de aspiración) • Con cesta del filtro (3) para la filtración del fondo del estanque en el emplazamiento sumergido en el agua. • Con boquilla de manguera para conectar una manguera para el emplazamiento en seco. Salida (lado de presión) •...
  • Seite 70 Conexión del control • Para la operación de la bomba se requiere el equipo de control OASE Eco Control (accesorios). • Como alternativa se puede integrar la bomba en una red de OASE Control. Boquilla de manguera ∅ 50 mm •...
  • Seite 71: Emplazamiento Y Conexión

    Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) • El agua de piscina o el agua salada pueden mermar la óptica del equipo. Estos menoscabos no están incluidos en la garantía.
  • Seite 72: Conexión Del Control

    Conexión del control Para la operación de la bomba se requiere el equipo de control OASE Eco Control (accesorios). ARS0055 Como alternativa se puede integrar la bomba en una red de OASE Control. Consulte las informa- ciones al respecto en www.oase.com.
  • Seite 73 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión ARS0027 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento AMX0074 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. •...
  • Seite 74 Emplazamiento del equipo en seco Conexión • En la entrada y la salida se pueden conectar mangueras o tubos. Recomendación: – Hasta una longitud de 5 m: Emplee boquillas de manguera de 50 mm (2") y mangueras . – A partir de una longitud de 5 m: Emplee tubos DN 75 o DN 100. ...
  • Seite 75 Emplazamiento AMX0079 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.  Para un soporte seguro se puede atornillar el equipo con una base adecuada. ARS0060 Conexión de la fuente de alimentación con la bomba INDICACIÓN La bomba se destruye si entra agua en el conector.
  • Seite 76: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha INDICACIÓN Nunca conecte la bomba a un regulador de luz. De lo contrario se destruye la bomba. INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba. Opere la bomba sólo cuando está sumergida o inundada. ...
  • Seite 77: Limpieza Y Mantenimiento

    • Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Seite 78  La sustitución del cojinete requiere conocimientos especiales y herramientas. Encargue la sus- titución del cojinete a su comerciante de OASE o envíe la bomba a OASE. INDICACIÓN La unidad de rodadura incluye un imán fuerte que atrae las partículas magnéticas (p. ej. virutas de hierro).
  • Seite 79: Almacenamiento/ Conservación Durante El Invierno

    Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo está protegido contra heladas hasta 20 °C por debajo de cero. Si el equipo se guarda fuera del estanque límpielo minuciosamente con un cepillo suave y agua, compruebe si presenta posibles daños y almacénelo bajo agua o a plena carga de agua. No sumerja la clavija de red en el agua.
  • Seite 80: Datos Técnicos

    Datos técnicos Fuente de alimentación conmutada 250 VA / 12 V CC Primaria Tensión de conexión V CA 220 ... 240 Frecuencia de red 50/60 Longitud del cable de red Secundaria Tensión de salida V CC Corriente máx. Longitud del cable de conexión Categoría de protección IP44 Temperatura del entorno...
  • Seite 81: Piezas De Desgaste

    Valores del agua permisibles Tipo Agua fresca Agua de piscina Agua salada Valor pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro libre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 <250...
  • Seite 82 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Seite 83: Instruções De Segurança

    • Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Seite 84: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Serve para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cachoeiras e ribeiros. • Também pode ser utilizada em piscinas, desde que observadas as normas nacionais aplicáveis à...
  • Seite 85: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição geral ARS0049 Entrada (lado de sucção) • Com cesto-filtro (3) para filtrar o fundo do tanque, colocação mergulhada do aparelho. • Com bocal para ligar uma mangueira, colocação fora do tanque. Saída (lado de pressão) • Ligar o retorno da água ao tanque (p. ex. através de um regato). Cesto-filtro Pé...
  • Seite 86 Conexão da unidade de comando • Para poder controlar a bomba é necessário o aparelho de comando OASE Eco Control (acessório). • Como alternativa, a bomba pode ser incorporada numa rede OASE Control. Bocal ∅ 50 mm para ligar mangueiras •...
  • Seite 87: Posicionar E Conectar

    Posicionar e conectar A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água). Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ Valore permitidos da água) • A água doce da piscina ou a água salgada podem prejudicar o sistema óptico. Tais prejuízos es- tão excluídos da garantia.
  • Seite 88 Conectar a unidade de comando Para poder controlar a bomba, é necessário o aparelho de comando OASE Eco Control (acessó- rio). ARS0055 Como alternativa, a bomba pode ser incorporada numa rede OASE Control. Para mais informação, ver sob www.oase.com. EGC0009 ...
  • Seite 89 Colocar o aparelho na água Conetar ARS0027 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar AMX0074 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. •...
  • Seite 90 Colocar o aparelho fora do tanque Conetar • Na entrada e na saída podem ser ligadas mangueiras ou tubos. Recomendação: – Até 5 m de comprimento: Utilizar bocais escalonados e mangueiras de 50 mm (2 "). – A partir de 5 m de comprimento: Utilizar tubos DN 75 ou DN 100. ...
  • Seite 91 Instalar AMX0079 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.  Para garantir boa estabilidade, o aparelho pode ser aparafusado a uma base resistente. ARS0060 Ligar switched mode power supply com a bomba NOTA Água que penetra nos conetores destrói o aparelho.
  • Seite 92: Colocação Em Operação

    Colocação em operação NOTA Nunca ligue a bomba a um dimmer. De contrário, a bomba é destruída. NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída. Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada ou percor- ...
  • Seite 93: Limpeza E Manutenção

    • Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Seite 94  Para substituir o mancal, são necessários conhecimentos específicos e ferramenta especial. Recomendamos fazer substituir o mancal pelo distribuidor autorizado OASE ou enviar a bomba à OASE. NOTA A unidade de rotor contém um forte íman que retém partículas magnéticas (p. ex. partículas de ferro).
  • Seite 95: Eliminação De Falhas

    Armazenar/Invernar A bomba sustenta temperaturas até -20 °C. Se o aparelho for guardado fora do lago, limpe-o cui- dadosamente com uma escova macia e água e controle-o com respeito a eventuais defeitos. Guarde a bomba mergulhada em água ou enchida de água. Nunca mergulhe a ficha eléctrica em água! Eliminação de falhas Problema...
  • Seite 96: Dados Técnicos

    Dados técnicos Switched mode power supply 250 VA / 12 V DC Tensão Tensão de conexão V AC 220 ... 240 Frequência 50/60 Comprimento do fio elétrico Tensão Tensão de saída V DC Corrente elétrica máxima Comprimento fio elétrico Grau de proteção IP44 Temperatura ambiente °C...
  • Seite 97 Valore permitidos da água Tipo Água doce Água de piscina Água salgada Valor ph 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro livre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 <250...
  • Seite 98 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 99: Funzionamento Sicuro

    • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Seite 100: Impiego Ammesso

    Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua normale di laghetti per sistemi di filtraggio, a caduta d'acqua e a ruscello. • Per l'impiego in laghetti-piscina e laghetti da bagno previa osservanza delle norme di installa- zione nazionali.
  • Seite 101 Descrizione del prodotto Prospetto ARS0049 Entrata (lato di aspirazione) • Con cestello del filtro (3) per il filtraggio sul fondo del laghetto nel caso di installazione sott’ac- qua. • Con boccola per tubo flessibile per il collegamento di un tubo flessibile nel caso di installazione all’asciutto.
  • Seite 102: Simboli Sull'apparecchio

    Collegamento del dispositivo di controllo • Per utilizzare la pompa è necessario il dispositivo di controllo OASE Eco Control (accessorio). • In alternativa la pompa può essere integrata in una rete OASE Control. Boccola per tubo flessibile ∅ 50 mm •...
  • Seite 103: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua). Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) • L'acqua di piscina o l'acqua salata possono danneggiare il sistema ottico dell'apparecchio. Que- sti inconvenienti non sono coperti da garanzia.
  • Seite 104: Collegamento Del Dispositivo Di Comando

    Collegamento del dispositivo di comando Per utilizzare la pompa è necessario il dispositivo di controllo OASE Eco Control (accessorio). ARS0055 In alternativa la pompa può essere integrata in una rete OASE Control. Per informazioni al ri- guardo si veda il sito www.oase.com. EGC0009 ...
  • Seite 105 Installare apparecchio sott'acqua Collegare ARS0027 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione AMX0074 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. •...
  • Seite 106 Installare apparecchio all'asciutto Collegare • Su entrata e uscita si possono collegare tubi flessibili o tubi rigidi. Raccomandazione: – Lunghezza fino a 5 m: utilizzare boccole e tubi flessibili di 50 mm (2"). – Da una lunghezza di 5 m: utilizzare tubi DN 75 o DN 100. ...
  • Seite 107 Installazione AMX0079 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile.  Per garantire la stabilità dell'apparecchio esso può essere avvitato a un fondo adatto. ARS0060 Collegamento dell'alimentatore di commutazione con la pompa NOTA...
  • Seite 108: Messa In Funzione

    Messa in funzione NOTA Mai collegare la pompa a un varialuce (dimmer). In caso contrario la pompa viene danneggiata ir- reparabilmente. NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabil- mente.  Utilizzare la pompa solo sott'acqua ovvero completamente riempita. ...
  • Seite 109: Pulizia E Manutenzione

    • Pulire soprattutto l'unità rotante e il corpo della pompa. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Seite 110  La sostituzione del cuscinetto richiede conoscenze e attrezzi specifici. Far sostituire il cusci- netto da un rivenditore specializzato OASE o inviare la pompa a OASE. NOTA Nell'unità rotante è presente un forte magnete che attira le particelle magnetiche (ad es. trucioli di ferro).
  • Seite 111: Eliminazione Di Anomalie

    Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio è resistente al gelo fino a meno 20 °C. Se viene sistemato al di fuori del laghetto, eseguire una pulizia accurata utilizzando una spazzola morbida e acqua, controllare se è danneg- giato e conservarlo in posizione immersa e riempita. Non immergere nell'acqua la spina elettrica! Eliminazione di anomalie Anomalia Causa...
  • Seite 112: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentatore di commutazione 250 VA / 12 V DC Lato primario Tensione di attacco V CA 220 ... 240 Frequenza di rete 50/60 Lunghezza cavo di rete Lato secondario Tensione di uscita V CC Corrente max. Lunghezza del cavo di collega- mento Grado di protezione IP44...
  • Seite 113 Valori dell'acqua ammessi Tipo Acqua dolce Acqua di piscina Acqua salata Valore pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Durezza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro libero mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 <250...
  • Seite 114 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Seite 115: Sikker Drift

    • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Seite 116: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af almindeligt bassinvand til filtersystemer, vandfaldssystemer og åløbssyste- mer. • Til brug i svømme- og badebassiner under overholdelse af de nationale monteringsforskrifter. • Må kun betjenes med medfølgende strømforsyning. •...
  • Seite 117 Produktbeskrivelse Oversigt ARS0049 Indgang (sugeside) • Med filterkurv (3) til bassinbundsfiltrering i nedsænket opstilling. • Med slangestuds til tilslutning af en slange ved tør opstilling. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet til bassinet (f.eks. via et vandløb). Filterkurv • Med monteringshuller til fast installation på bunden, hvis dette ønskes. Strømforsyning med lysnetkabel •...
  • Seite 118: Symboler På Apparatet

    Tilslutning til styring • Til betjening af pumpen kræves reguleringsenheden OASE Eco Control (tilbehør). • Alternativt kan pumpen kan integreres i et OASE Control-netværk. Slangestuds ∅ 50 mm • Du kan finde oplysninger om OASE Control på www.oase.com. Slangestuds ∅ 38 mm Slangeklemmer til fastgørelse af slanger til slangestudserne.
  • Seite 119: Opstilling Og Tilslutning

    Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) • Poolvand eller saltvand kan påvirke apparatets optik negativt. Disse påvirkninger er ikke om- fattet af garantien. ADVARSEL Strømforsyningen leder farlige elektriske spændinger og må...
  • Seite 120: Tilslutning Af Styring

    Tilslutning af styring Til betjening af pumpen kræves reguleringsenheden OASE Eco Control (tilbehør). ARS0055 Alternativt kan pumpen kan integreres i et OASE Control-netværk. Du kan finde oplysninger herom på www.oase.com. EGC0009  Yderligere oplysninger finder du i brugsanvisningen til tilbehøret.
  • Seite 121 Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning ARS0027 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling AMX0074 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Brug kun pumpen, når den er sænket helt ned i vandet. ...
  • Seite 122 Opstil apparatet tørt Tilslutning • Slanger eller rør kan tilsluttes til indløb og udløb. Anbefaling: – Indtil en længde på 5 m: Brug 50 mm (2 ") slangestudser og slanger. – Fra en længde på 5 m: Brug DN 75 eller DN 100 rør. ...
  • Seite 123 Opstilling AMX0079 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert.  For at øge stabiliteten kan du skrue apparatet fast til en passende undergrund. ARS0060 Forbind strømforsyningen med pumpen BEMÆRK Pumpen bliver ødelagt, hvis der trænger vand ind i stikforbindelserne. Man må...
  • Seite 124 Ibrugtagning BEMÆRK Slut aldrig pumpen til en vand dæmper. Ellers ødelægges pumpen. BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges pumpen. Brug kun pumpen, når den er nedsænket i vand eller oversvømmet.   En fabriksny pumpe opnår først den maksimale pumpeydelse efter et par timers drift. Tænd / sluk •...
  • Seite 125: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehuset. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Seite 126 Løbeenheden føres gennem et leje i motorblokken. Dette leje er en sliddel og skal udskiftes sam- tidigt med løbeenheden.  Udskiftning af lejet kræver særlig viden og specialværktøj. Lad OASE-specialforhandleren ud- skifte lejet, eller send pumpen til OASE. BEMÆRK Løbeenheden indeholder en stærk magnet, der tiltrækker magnetiske partikler (f.eks. jernspåner).
  • Seite 127 Opbevaring/overvintring Apparatet er frostsikker ned til minus 20 °C. Skal apparatet opbevares uden for dammen, skal det rengøres grundigt med vand og en blød børste, kontrolleres for skader og opbevares neddykket eller i fyldt tilstand. Stikket må ikke sænkes ned i vandet! Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
  • Seite 128: Tekniske Data

    Tekniske data Strømforsyning 250 VA / 12 V DC Primær Tilslutningsspænding V AC 220 ... 240 Netfrekvens 50/60 Lysnetkabellængde Sekundær Udgangsspænding V DC Maks. strøm Tilslutningskabellængde Beskyttelsesgrad IP44 Omgivelsestemperatur °C -10 ... +35 Dimensioner Længde Bredde Højde Vægt Aquarius Eco Expert 20000 / 12 V Tilslutningsspænding V DC...
  • Seite 129 Tilladte vandværdier Type Ferskvand Poolvand Saltvand pH-værdi 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hårdhed 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Frit klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Kloridindhold mg/l <250 <250 <22000 Saltindhold <0,4 <0,4 <4 Total tør rest mg/l...
  • Seite 130 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Seite 131: Elektrisk Tilkobling

    • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Seite 132: Tilsiktet Bruk

    Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av normalt damvann til filtersystemer, vannfallsystemer og bekkeløpsystemer. • Apparatet egner seg for bruk i svømme- og badedammer under overholdelse av nasjonale monteringsforskrifter. •...
  • Seite 133 Produktbeskrivelse Oversikt ARS0049 Inngang (sugeside) • Med filterkurv (3) for filtrering av dambunn ved nedsenket installasjon. • Med slangemunnstykke for tilkobling av en slange ved tørrdrift. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen til dammen (f.eks. via et bekkeløp). Filterkurv • Med monteringshull for fast installasjon på bunnen ved behov. SMPS med nettkabel •...
  • Seite 134 Tilkobling styring • For betjening av pumpen trenger du styreenheten OASE Eco Control (tilbehør). • Alternativt kan pumpen integreres i et OASE Control-nettverk. Slangemunnstykke ∅ 50 mm • Informasjon om OASE Control finner du på www.oase.com. Slangemunnstykke ∅ 38 mm Slangeklemmer for fiksering av slanger på...
  • Seite 135: Installasjon Og Tilkobling

    Installasjon og tilkobling Pumpen kan senkes ned (i vannet) eller plasseres tørt (utenfor vannet). Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) • Bassengvann eller saltvann kan påvirke utseendet til apparatet. Denne typen påvirkning er utelukket fra garantien. ADVARSEL Strømadapteren leder farlig elektrisk spenning og må...
  • Seite 136 Tilkobling av styringen For betjening av pumpen trenger du styreenheten OASE Eco Control (tilbehør). ARS0055 Alternativt kan pumpen integreres i et OASE Control-nettverk. Informasjon dertil finner du på www.oase.com. EGC0009  Ytterligere informasjon finner du i bruksanvisningen for tilbehøret. Opprett og løsne OASE Control-pluggforbindelsen...
  • Seite 137 Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til ARS0027 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling AMX0074 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Pumpen må kun benyttes når den er helt nedsenket under vann. ...
  • Seite 138 Apparatet skal være tørt når det settes opp. Koble til • Slanger eller rør kan kobles til inngangen og utgangen. Anbefaling: – Til 5 m lengde: Bruk 50 mm (2") slangemunnstykker og slanger. – Fra 5 m lengde: Bruk DN 75 eller DN 100 rør. ...
  • Seite 139 Oppstilling AMX0079 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig.  For stabil plassering kan du skru apparatet fast på et egnet underlag. ARS0060 Koble SMPS-en til pumpen MERK Pumpen blir ødelagt hvis det kommer vann inn i pluggforbindelsen. Overfalsmutrene på...
  • Seite 140 Igangsetting MERK Pumpen må aldri kobles til en dimmer. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. Pumpen må kun drives, når den er nedsenket eller oversvømmet.   En fabrikkny pumpe når maksimal ytelse først etter at den har vært i bruk noen timer. Slå...
  • Seite 141: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Spesielt løpehjulenheten og pumpehuset må rengjøres på pumpen. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Seite 142 Løpehjulet føres inn i motorblokken gjennom et lager. Dette lageret er en slitedel og skal skiftes samtidig med løpehjulet.  Skifte av lager krever spesielle kunnskaper og verktøy. Skift lageret hos en OASE-faghandel el- ler send pumpen din til OASE. MERK Løpehjulet inneholder en sterk magnet som tiltrekker seg magnetiske partikler (f.eks.
  • Seite 143: Utbedre Feil

    Lagring/overvintring Apparatet er frostsikkert ned til minus 20 °C. Hvis apparatet skal oppbevares utenfor dammen, må det rengjøres grundig med vann og en myk børste, kontrolleres for skader og oppbevares nedsenket i eller fylt med vann. Nettstøpselet må ikke dyppes i vann! Utbedrefeil Feil Årsak...
  • Seite 144 Tekniske data SMPS 250 VA / 12 V DC Primær Nettspenning V AC 220 ... 240 Nettfrekvens 50/60 Nettkabellengde Sekundær Utgangsspenning V DC Maks. strøm Lengde tilkoblingskabel Beskyttelsesart IP44 Omgivelsestemperatur °C -10 ... +35 Dimensjoner Lengde Bredde Høyde Vekt Aquarius Eco Expert 20000 / 12 V Nettspenning V DC...
  • Seite 145 Tillatte vannverdier Type Rent vann Bassengvann Saltvann pH-verdi 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hardhet 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Fritt klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 <250 <22000 Saltinnhold <0,4 <0,4 <4 Total tørkerest...
  • Seite 146 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Seite 147: Säkerhetsanvisningar

    • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Seite 148: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För pumpning av normalt dammvatten för filtersystem, vattenfallsystem och bäcksystem. • För användning i sim- och badbassänger varvid de nationella installationsföreskrifterna ska be- aktas. • Använd endast apparaten med original-kopplingsnätdelen. •...
  • Seite 149 Produktbeskrivning Översikt ARS0049 Ingång (sugsida) • Med filterkorg (3) för filtrering av dammbotten och nedsänkt installation. • Med slanganslutning för anslutning av en slang och torr installation. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang till dammen (t.ex. via en bäck). Filterkorg Uppställningsfot •...
  • Seite 150: Symboler På Apparaten

    Anslutning manöverbox • En manöverbox OASE Eco Control (tillbehör) är nödvändig för att använda pumpen. • Alternativt kan pumpen anslutas till ett OASE Control-nätverk. Slanganslutning ∅ 50 mm • Information om OASE Control finns på www.oase.com. Slanganslutning ∅ 38 mm Slangklämmor för fixering av slangar i slanganslutningar.
  • Seite 151: Installation Och Anslutning

    Installation och anslutning Pumpen kan installeras nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) • Poolvatten eller saltvatten kan påverka enhetens utseende. Sådan påverkan omfattas inte av garantin. VARNING Nätdelen leder farlig elektrisk spänning och får inte installeras direkt vid vatten. Risk för allvarliga personskador eller dödsfall till följd av strömstöt.
  • Seite 152: Ansluta Manöverboxen

    Ansluta manöverboxen En manöverbox OASE Eco Control (tillbehör) är nödvändig för att använda pumpen. ARS0055 Alternativt kan pumpen anslutas till ett OASE Control-nätverk. Information finns på www.oase.com. EGC0009  Mer information finns i tillbehörets bruksanvisning. Ansluta och lossa OASE Control-kontaktdon...
  • Seite 153 Installera apparaten nedsänkt Ansluta ARS0027 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation AMX0074 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten. ...
  • Seite 154 Installera apparaten torrt Ansluta • Slangar eller rör kan anslutas till ingången och utgången. Rekommendation: – Max. 5 m längd: Använd 50 mm (2 ") slanganslutningar och slangar. – Från 5 m längd: Använd DN 75 eller DN 100 rör. ...
  • Seite 155 Installation AMX0079 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt.  Du kan skruvar fast apparaten i ett lämpligt underlag för mer stabilitet. ARS0060 Ansluta kopplingsnätdelen till pumpen ANVISNING Pumpen förstörs om vatten tränger in i kontaktdonen. Lossa aldrig på...
  • Seite 156 Driftstart ANVISNING Anslut aldrig pumpen till en dimmer. Detta lede till att pumpen förstörs. ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs. Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten eller flödad.   En fabriksny pump uppnår inte sin maximala prestanda förrän efter ett par drifttimmar. Påslagning / frånslagning •...
  • Seite 157: Rengöring Och Underhåll

    Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rengör pumpens drivenhet och pumphus noggrant. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Seite 158 Drivenheten ligger i ett lager i motorblocket. Detta lager är en slitagedel och bör bytas ut samti- digt som drivenheten.  När lagret byts ut krävs särskilda kunskaper samt verktyg. Låt OASE-återförsäljaren byta ut lagret eller skicka in pumpen till OASE. ANVISNING Drivenheten innehåller en stark magnet som attraherar magnetiska partiklar (t ex järnspån).
  • Seite 159: Förvaring / Lagring Under Vintern

    Förvaring / lagring under vintern Apparaten är frostsäker till -20°C. Om apparaten ska förvaras utanför dammen, rengör den först noggrant med vatten och en mjuk borste, kontrollera om den är skadad och förvara den sedan i vatten eller i vattenfyllt skick. Doppa inte ned stickkontakten i vatten. Felavhjälpning Störning Orsak...
  • Seite 160: Tekniska Data

    Tekniska data Nätdel 250 VA / 12 V DC Primär Anslutningsspänning V AC 220 ... 240 Nätfrekvens 50/60 Längd strömkabel Sekundär Utgångsspänning V DC Max. ström Längd strömkabel Kapslingsklass IP44 Omgivningstemperatur °C -10 ... +35 Mått Längd Bredd Höjd Vikt Aquarius Eco Expert 20000 / 12 V Anslutningsspänning...
  • Seite 161 Tillåtna vattenvärden Färskvatten Poolvatten Saltvatten pH-värde 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hårdhet 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Fritt klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Kloridhalt mg/l <250 <250 <22000 Salthalt <0,4 <0,4 <4 Total torr rest mg/l <50...
  • Seite 162 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 163: Turvallinen Käyttö

    • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Seite 164: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lammikkoveden pumppaamiseen suodatinjärjestelmää, vesiputousjärjestelmää ja puronjuoksutusjärjestelmää varten. • Soveltuu käytettäväksi uima-altaiden ja pienten lampien yhteydessä noudattamalla kansallisia rakennusmääräyksiä. • Laitetta saa käyttää vain alkuperäisellä kytkentävirtalähteellä. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) •...
  • Seite 165 Tuotekuvaus Yleiskatsaus ARS0049 Tulo (imupuoli) • Suodatinkorilla (3) lammen pohjan suodatukseen upotetussa sijoituksessa. • Letkuliitoskappaleella letkun liitäntään kuivassa sijoituksessa. Lähtö (painepuoli) • Paluuvirtauksen liitäntä lampeen (esim. purouoman kautta). Suodatinkori Jalusta • Asennusaukoilla kiinteään asennukseen pohjaan tarvittaessa. Kytkentäverkkolaite ja verkkojohto • Pumpun virransyöttö Kytkin Dynamic Function -toiminnon päälle-/poiskytkentään •...
  • Seite 166: Laitteessa Olevat Symbolit

    Ohjauksen liitäntä • Pumpun käyttöä varten tarvitaan ohjainlaite OASE Eco Control (lisätarvike). • Vaihtoehtoisesti pumpun voi yhdistää OASE Control-verkkoon. Letkuliitoskappale ∅ 50 mm • Tietoja OASE Control -laitteesta löytyy osoitteesta www.oase.com. Letkuliitoskappale ∅ 38 mm Letkusinkilät letkujen kiinnittämiseksi letkuliitoskappaleisiin. Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 4 metriin saakka.
  • Seite 167: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppu voidaan sijoittaa upotettuna (veteen) tai kuivana (veden ulkopuolelle). Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) • Uima-allasvesi tai suolavesi voivat vaikuttaa laitteen ulkonäköön. Nämä vaikutukset eivät kuulu takuun piiriin. VAROITUS Verkkolaitteessa on vaarallinen sähköjännite, eikä sitä saa sijoittaa suoraan veteen. Muuten säh- köisku voi aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman.
  • Seite 168 Ohjauksen yhdistäminen Pumpun käyttöä varten tarvitaan ohjainlaite OASE Eco Control (lisätarvike). ARS0055 Vaihtoehtoisesti pumpun voi yhdistää OASE Control-verkkoon. Tietoja tästä löytyy osoitteesta www.oase.com. EGC0009  Lisätietoja löytyy lisävarusteen käyttöohjeesta. OASE Control -pistoliittimen yhdistäminen ja irrotttaminen PLX0004 OHJE Laite vaurioituu, jos vettä pääsee sisään pistoliittimeen.
  • Seite 169 Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät ARS0027 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen AMX0074 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen. ...
  • Seite 170 Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin Liitännät • Tuloon ja lähtöön voidaan yhdistää letkuja tai putkia. Suositus: – Pituuteen 5 m saakka: käytettävä letkuliitoskappaleita ja letkuja 50 mm (2"). – Alkaen pituudesta 5 m: käytettävä putkia DN 75 tai DN 100.  Putket yhdistetään sisäkierteellä...
  • Seite 171 Sijoittaminen AMX0079 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan.  Laitteen turvallisen asennon varmistamiseksi voidaan laite ruuvata johonkin soveltuvaan alustaan. ARS0060 Yhdistä pumppu hakkuriverkkolaitteeseen OHJE Pumppu vaurioituu, jos vettä pääsee pistoliittimiin. Älä koskaan avaa pistoliittimien hattumuttereita. ...
  • Seite 172 Käyttöönotto OHJE Älä koskaan liitä pumppua himmentimeen. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen. OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen. Käytä pumppua vain, kun se on täysin upotettuna veteen.   Tehdasuusi pumppu saavuttaa vasta muutaman käyttötunnin jälkeen maksimaalisen pump- putehon.
  • Seite 173: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Puhdista etenkin pumpussa käyttöyksikkö ja pumpun kotelo. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Seite 174 Käyntiyksikkö kiinnitetään moottorilohkoon laakerilla. Laakeri on kuluva osa ja se kannattaa vaih- taa uuteen käyntiyksikön vaihdon yhteydessä.  Laakerin vaihto edellyttää erikoistietoja ja erikoistyökaluja. Tilaa laakerin vaihto OASE- jälleenmyyjältä tai toimita pumppu OASE-yhtiöön. OHJE Käyttöyksikössä on voimakas magneetti, joka vetää puoleensa magneettisia hiukkasia (esim. te- räslastuja).
  • Seite 175: Häiriöiden Korjaaminen

    Varastointi/säilytys talven yli Laite on pakkassuojattu -20 °C:een asti. Varastoidessasi laitteen lammikon ulkopuolla suorita pe- rusteellinen puhdistus pehmeällä harjalla ja vedellä, tarkista vauriot ja säilytä se upotettuna tai vedellä täytettynä. Älä upota verkkopistoketta veteen! Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet...
  • Seite 176: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kytkentäverkkolaite 250 VA/12 V DC Ensiö Liitäntäjännite V AC 220 ... 240 Verkkotaajuus 50/60 Verkkojohdon pituus Toisio Lähtöjännite V DC Maks. virta Liitäntäjohdon pituus Kotelointiluokka IP44 Ympäristön lämpötila °C -10 ... +35 Mitat Pituus Leveys Korkeus Paino Aquarius Eco Expert 20000/12 V Liitäntäjännite V DC...
  • Seite 177: Kuluvat Osat

    Sallitut vesiarvot Tyyppi Raikasvesi Uima-allasvesi Suolavesi pH-arvo 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Kovuus 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Vapaa kloori mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 <250 <22000 Suolapitoisuus <0,4 <0,4 <4 Kuivajäännösten kokonais- mg/l...
  • Seite 178 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Seite 179: Biztonsági Útmutatások

    • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Seite 180: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Normál tóvíz szivattyúzására szűrőrendszerekhez, vízesés rendszerekhez és kerti patakrend- szerekhez. • A nemzeti szabályozások betartásával úszó-, és fürdő tavakban használható. • Kizárólag az eredeti kapcsolóüzemű tápegységgel üzemeltesse. •...
  • Seite 181 Termékleírás Áttekintés ARS0049 Bemenet (szívóoldal) • Szűrőkosárral (3) a tófenéken végzett szűréshez víz alá merített felállítás esetén. • Tömlővéggel a tömlő csatlakoztatásához száraz felállítás esetén. Kimenet (nyomóoldal) • A tóba visszatérő ágat bekötése (pl. egy patakon keresztül). Szűrőkosár Lábazat • Szerelőfuratokkal a padlóra történő állandó felszereléshez, ha szükséges. Kapcsolóüzemű...
  • Seite 182 Vezérlés csatlakozója • A szivattyú kezeléséhez az OASE Eco Control vezérlő (tartozék) szükséges. • Alternatív megoldásként a szivattyú az OASE Control-hálózatba is integrálható. • Az OASE Control vezérlővel kapcsolatos további tudnivalók az www.oase.com weboldalon érhe- Tömlővég ∅ 50 mm tők el.
  • Seite 183: Felállítás És Csatlakoztatás

    Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú víz alá (vízbe) vagy szárazon (vízen kívül) is telepíthető. A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) • A medencevíz vagy a sós víz károsíthatja a készülék optikáját. A garancia nem vonatkozik ezekre a károkra.
  • Seite 184: A Vezérlés Csatlakoztatása

    A vezérlés csatlakoztatása Az szivattyú kezeléséhez az OASE Eco Control vezérlő (tartozék) szükséges. ARS0055 Alternatív megoldásként a szivattyú az OASE Control-hálózatba is integrálható. További tudniva- lók az www.oase.com weboldalon érhetők el. EGC0009  További tudnivalók a tartozék használati útmutatójában találhatók.
  • Seite 185 A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás ARS0027 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés AMX0074 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha teljesen a víz alá van merítve. ...
  • Seite 186 A készülék száraz felállítása Csatlakoztatás • A bemenetnél és a kimenetnél a tömlőt vagy a csövet le lehet zárni. Javaslat: – 5 m-es hosszúságig: 50 mm-es (2"-es) tömlővégeket és tömlőket használjon. – 5 m-es hosszúságtól: DN 75-ös vagy DN 100-as csöveket használjon. ...
  • Seite 187 Elhelyezés AMX0079 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről.  A stabil álláshoz a készüléket egy megfelelő talapzathoz csavarozhatja. ARS0060 A kapcsolóüzemű tápegység összekötése a szivattyúval TUDNIVALÓ: A szivattyú tönkremegy, ha víz jut be a dugós csatlakozókba. Soha ne lazítsa meg a hollandianyákat a dugós csatlakozókon.
  • Seite 188: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: Soha ne csatlakoztassa a szivattyút fényszabályozós világításkapcsolóra. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú. TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú.  Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha az teljesen a víz alá van merítve és a víz elárasztotta. ...
  • Seite 189: Tisztítás És Karbantartás

    A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • A szivattyún különösen a járóegységet és a szivattyúházat tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Seite 190  A csapágy cseréjéhez speciális ismeretek és szerszámok szükségesek. Cseréltesse ki a csap- ágyat OASE-szakkereskedőjével, vagy küldje el a szivattyút az OASE-nak. TUDNIVALÓ: A járóegység erős mágnest tartalmaz, amely vonzza a mágneses részecskéket (pl. vasforgácsot). A járóegységen maradó részecskék helyrehozhatatlan károkat okozhatnak a járóegységen és a motorblokkon.
  • Seite 191 Tárolás/Telelés A készülék mínusz 20 °C-ig fagyálló. Ha a készüléket a tavon kívül tárolja, akkor tisztítsa meg ala- posan puha kefével és vízzel, ellenőrizze, hogy nem sérült-e, és tárolja azt vízbe merítve vagy víz- zel megtöltve. A hálózati csatlakozót nem szabad a vízbe meríteni! Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás...
  • Seite 192: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Kapcsolóüzemű tápegység 250 VA / 12 V DC Primer Csatlakoztatási feszültség V AC 220 ... 240 Hálózati frekvencia 50/60 Hálózati kábel hossza Szekunder Kimeneti feszültség V DC Max. áram Csatlakozó kábel hossza Védettségi fokozat IP44 Környezeti hőmérséklet °C -10 ...
  • Seite 193 Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Típus Friss víz Medencevíz Sós víz ph-érték 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Keménység 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Szabad klór mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Klorid tartalom mg/l <250 <250 <22000...
  • Seite 194 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Seite 195: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Seite 196: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania zwykłej wody stawowej do układów filtrów, wodospadów i strumieni. • Do użytkowania w stawach pływackich i rekreacyjnych pod warunkiem przestrzegania obowią- zujących w danym kraju właściwych przepisów. •...
  • Seite 197: Opis Produktu

    Opis produktu Przegląd ARS0049 Wlot (strona ssania) • Z koszem filtra (3) do filtrowania dna stawu w położeniu zanurzonym. • Z końcówką węża do podłączenia węża przy ustawieniu w suchym miejscu. Wylot (strona ciśnienia) • Podłączenie obiegu powrotnego do stawu (np. w postaci strumyka). Kosz filtrujący Podstawka •...
  • Seite 198: Symbole Na Urządzeniu

    Podłączenie sterownika • Do obsługi pompy potrzebny jest sterownik OASE Eco Control (akcesoria). • Alternatywnie można podłączyć pompę do układu sieciowego OASE Control. Końcówka węża ∅ 50 mm • Informacje na temat OASE Control podano pod www.oase.com. Końcówka węża ∅ 38 mm Opaski zaciskowe go węży do przymocowania węży do końcówek.
  • Seite 199: Ustawienie I Podłączenie

    Ustawienie i podłączenie Pompę można ustawić w pozycji zanurzonej (w wodzie) albo w suchym miejscu (na zewnątrz stawu). Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) • Woda basenowa i słona może wpływać negatywnie na optykę urządzenia. Taki negatywny wpływ nie jest objęty gwarancją.
  • Seite 200: Podłączenie Sterownika

    Podłączenie sterownika Do obsługi pompy potrzebny jest sterownik OASE Eco Control (akcesoria). ARS0055 Alternatywnie można podłączyć pompę do układu sieciowego OASE Control. Informacje na temat są podane pod www.oase.com. EGC0009  Dalsze informacje podano w instrukcji użytkowania akcesoriów. Połączyć wtyczki OASE Control i rozłączyć...
  • Seite 201 Ustawianie urządzenia pod wodą Podłączenie ARS0027 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie AMX0074 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest całkowicie zanurzona w wodzie. ...
  • Seite 202 Ustawianie urządzenia w suchym miejscu Podłączenie • Do wlotu i wylotu można podłączyć zarówno węże, jak i rury. Zalecenie: – Przy długości do 5 m: zastosować węże z końcówkami 50 mm (2"). – Powyżej długości 5 m: zastosować rury DN 75 lub DN 100. ...
  • Seite 203 Ustawienie AMX0079 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy.  Dla stabilnego ustawienia można przymocować urządzenie śrubami do odpowiedniego pod- łoża. ARS0060 Połączenie pompy z zasilaczem sieciowym ze sterownikiem WSKAZÓWKA Pompa ulegnie zniszczeniu, gdy woda wniknie do gniazdek wtykowych.
  • Seite 204 Rozruch WSKAZÓWKA Nigdy nie podłączać pompy do ściemniacza. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu. WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu. Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest zanurzona w wodzie lub w niej pływa. ...
  • Seite 205: Czyszczenie I Konserwacja

    • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Seite 206  Wymiana łożyska wymaga specjalnej wiedzy i odpowiednich narzędzi. W celu wymiany łożyska prosimy zwrócić się do placówki handlowej OASE lub przesłać pompę do firmy OASE. WSKAZÓWKA Zespół wirnika posiada silny magnes, który przyciąga cząsteczki magnetyczne (np. wióry żelaza).
  • Seite 207: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie jest odporne na działanie mrozu do temperatury minus 20 °C. W razie konieczności wyjęcia urządzenia ze stawu przeprowadzić gruntowne oczyszczenie za pomocą miękkiej szczotki i wody, skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń i przechowywać je w sposób zanu- rzony lub napełniony wodą.
  • Seite 208: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasilacz sieciowy ze sterownikiem 250 VA / 12 V DC Pierwotne Napięcie przyłącza V AC 220 ... 240 Częstotliwość sieci 50/60 Długość kabla sieciowego Wtórny Napięcie wyjściowe V DC Prąd max. Długość kabla podłączeniowego Stopień ochrony IP44 Temperatura otoczenia °C -10 ...
  • Seite 209: Usuwanie Odpadów

    Dopuszczalne parametry wody Świeża woda Woda basenowa Woda słona Odczyn pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Twardość 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Chlor wolny mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Zawartość chlorków mg/l <250 <250 <22000 Zawartość...
  • Seite 210 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 211: Bezpečnostní Pokyny

    • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Seite 212: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • Pro čerpání normální rybniční vody pro filtrační systémy, systémy vodopádů a potoků. • Pro použití v plaveckých a koupacích rybnících při dodržení národních předpisů pro zřizovatele. •...
  • Seite 213: Popis Výrobku

    Popis výrobku Přehled ARS0049 Vstup (strana sání) • S filtračním košem (3) k filtrování dna jezírka při ponorné instalaci. • S hadicovou vsuvkou pro připojení hadice při suché instalaci Výstup (výtlačná strana) • Přípojka vratného toku do jezírka (např. z potůčku). Filtrační...
  • Seite 214: Symboly Na Přístroji

    Přípojka řízení • K ovládání čerpadla je nutná řídicí jednotka OASE Eco Control (příslušenství). • Alternativně můžete čerpadlo zapojit do sítě OASE Control. Hadicová vsuvka ∅ 50 mm • Informace o systému OASE Control najdete na stránkách www.oase.com. Hadicová vsuvka ∅ 38 mm Hadicové...
  • Seite 215: Instalace A Připojení

    Instalace a připojení Čerpalo může být instalováno buď ponořené (ve vodě) nebo na suchu (mimo vodu) budou. Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) • Bazénová voda nebo slaná voda mohou narušit vzhled přístroje. Tyto újmy jsou ze záruky vy- loučeny.
  • Seite 216 Připojení řízení K ovládání čerpadla je nutná řídicí jednotka OASE Eco Control (příslušenství). ARS0055 Alternativně můžete čerpadlo zapojit do sítě OASE Control. Informace získáte na stránkách www.oase.com. EGC0009  Další informace najdete v návodu k použití příslušenství. Připojení a odpojení konektorů OASE Control PLX0004 UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 217 Instalace ponořeného přístroje Připojení ARS0027 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace AMX0074 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou.  Pomocí lanka můžete čerpadlo snadno vytáhnout z vody. −...
  • Seite 218 Instalace přístroje na suchu Připojení • Ke vstupu a výstupu lze připojit hadice nebo trubky. Doporučení: – Do délky 5 m: Použijte hadicové vsuvky a hadice 50 mm (2"). – Od délky 5 m: Použijte trubky DN 75 nebo DN 100. ...
  • Seite 219 Instalace AMX0079 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla.  Pro bezpečnou stabilitu můžete přístroj přišroubovat ke vhodnému podkladu. ARS0060 Spojení spínacího zdroje s čerpadlem UPOZORNĚNÍ V případě vniknutí vody do konektorových spojů dojde ke zničení čerpadla. Nikdy nepovolujte převlečné...
  • Seite 220: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Nikdy nepřipojujte čerpadlo k regulátoru výkonu. Jinak dojde ke zničení čerpadla. UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak dojde ke zničení čerpadla. Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je ponořeno nebo zaplaveno.   Nové čerpadlo dosáhlo po několika provozních hodinách maximálního výkonu. Zapnutí...
  • Seite 221: Čištění A Údržba

    • Na čerpadle vyčistěte především rotorovou jednotku a kryt čerpadla. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Seite 222  Výměna ložiska vyžaduje zvláštní znalosti a nástroje. Nechte ložisko vyměnit specializovaným prodejcem OASE nebo zašlete čerpadlo společnosti OASE. UPOZORNĚNÍ Rotorová jednotka obsahuje silný magnet, který přitahuje magnetické částice (např. železné pi- liny).
  • Seite 223: Odstraňování Poruch

    Uložení/zazimování Přístroj je bezpečný v mrazu do minus 20 °C. Pokud byste přístroj skladovali mimo jezírko, pro- veďte důkladné vyčištění měkkým kartáčem a vodou, zkontrolujte ho na poškození a uložte ho ponořený nebo naplněný vodou. Vidlici přívodního vedení neponořujte do vody! Odstraňování...
  • Seite 224: Technické Údaje

    Technické údaje Spínací napájecí zdroj 250 VA / 12 V DC Primární Připojovací napětí V AC 220 až 240 Frekvence sítě 50/60 Délka přívodního kabelu Sekundární Výstupní napětí V DC Max. el. proud Délka přívodního kabelu Stupeň krytí IP44 Okolní teplota °C -10 až...
  • Seite 225: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    Povolené hodnoty vody Čerstvá voda Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdost 8 až 15 8 až 15 20 až 30 Volný chlor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 <250 <22000 Obsah soli...
  • Seite 226 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Seite 227: Bezpečnostné Pokyny

    • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Seite 228: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Pre čerpanie normálnej rybničnej vody pre filtračné systémy, vodopády a potoky. • Pre použitie v plávacích a kúpacích jazierkach pri dodržaní národných predpisov pre zriaďova- teľov.
  • Seite 229 Popis výrobku Prehľad ARS0049 Vstup (strana nasávania) • S filtračným košom (3) na filtrovanie dna jazierka pri ponorenom čerpadle. • S hadicovým hrdlom na pripojenie hadice pri umiestnení nasucho. Výstup (tlaková strana) • Pripojenie spätného toku do jazierka (napr. z potoka). Filtračný...
  • Seite 230 Prípojka riadenia • Na obsluhu čerpadla je potrebné riadiace zariadenie OASE Eco Control (príslušenstvo). • Prípadne môžete čerpadlo pripojiť do siete OASE Control. Hadicové hrdlo ∅ 50 mm • Informácie o OASE Control nájdete na adrese www.oase.com. Hadicové hrdlo ∅ 38 mm Hadicová...
  • Seite 231: Inštalácia A Pripojenie

    Inštalácia a pripojenie Čerpadlo sa môže ponoriť (do vody) alebo umiestniť na suchu (mimo vody). Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) • Bazénová voda alebo slaná voda môže negatívne ovplyvniť vzhľad prístroja. Tieto negatívne ovplyvnenia sú...
  • Seite 232 Pripojenie riadenia Na obsluhu čerpadla je potrebné riadiace zariadenie OASE Eco Control (príslušenstvo). ARS0055 Prípadne môžete čerpadlo pripojiť do siete OASE Control. Ďalšie informácie na adrese www.oase.com. EGC0009  Ďalšie informácie nájdete v návode na použitie príslušenstva. Vytvorte a uvoľnite regulované spojenie OASE...
  • Seite 233 Inštalácia zariadenia pod vodou Pripojenie ARS0027 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia AMX0074 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou.  Pomocou ťažného lanka môžete čerpadlo jednoducho vytiahnuť...
  • Seite 234 Suché osadenie zariadenia Pripojenie • Na vstupe a výstupe sa môžu pripojiť hadice alebo rúrky. Odporúčanie: – Do dĺžky 5 m: Použite 50 mm (2") hadicové hrdlá a hadice. – Od dĺžky 5 m: Používajte rúry DN 75 alebo DN 100. ...
  • Seite 235 Inštalácia AMX0079 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla.  Bezpečný stav dosiahnete tak, že zariadenie priskrutkujete na vhodný podklad. ARS0060 Spojenie spínacieho zdroja s čerpadlom UPOZORNENIE Čerpadlo sa poškodí, ak sa do konektorov dostane voda. Nikdy neuvoľňujte prevlečné...
  • Seite 236: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Prístroj nikdy nepripájajte na tlmiacu jednotku. V opačnom prípade sa čerpadlo zničí. UPOZORNENIE Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa čerpadlo zničí. Čerpadlo prevádzkujte len vtedy, keď je úplne ponorené alebo zatopené.   Úplne nové čerpadlo dosiahne maximálny čerpací výkon až po niekoľkých prevádzkových ho- dinách.
  • Seite 237: Čistenie A Údržba

    • Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jednotku a teleso čerpadla. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Seite 238  Výmena ložiska vyžaduje špeciálne vedomosti a nástroje. Ložisko nechajte vymeniť vášmu od- bornému predajcovi spoločnosti OASE alebo čerpadlo pošlite do spoločnosti OASE. UPOZORNENIE Rotor obsahuje silný magnet, ktorý priťahuje magnetické častice (napr. železné piliny). Neodstrá- nené častice môžu spôsobiť nenapraviteľné škody na rotore a bloku motora.
  • Seite 239 Uloženie/prezimovanie Prístroj je bezpečný v mraze do mínus 20 °C. Pokiaľ by ste prístroj skladovali mimo jazierko, vyko- najte dôkladne vyčistenie mäkkou kefou a vodou, skontrolujte ho na poškodenie a uložte ho po- norený alebo naplnený vodou. Vidlicu prívodného vedenia neponárajte do vody! Odstráňte poruchu Porucha Príčina...
  • Seite 240 Technické údaje Spínací zdroj 250 VA/12 V DC Primárna Napájacie napätie V AC 220 ... 240 Sieťová frekvencia 50/60 Dĺžka napájacieho kábla Sekundárna Výstupné napätie V DC Max. prúd Dĺžka prípojného kábla Trieda krytia IP44 Teplota okolitého prostredia °C -10 ... +35 Rozmery Dĺžka Šírka...
  • Seite 241 Povolené hodnoty vody Dĺžka kábla Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdosť 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Voľný chlór mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 <250 <22000 Obsah soli...
  • Seite 242 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Seite 243: Varnostna Navodila

    • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Seite 244: Pravilna Uporaba

    Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje običajne vode iz ribnikov za filtrirne sisteme, sisteme slapov in potočne sisteme. • Za namestitev v ribnike za plavanje in kopanje v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi v zvezi z namestitvijo.
  • Seite 245: Opis Izdelka

    Opis izdelka Pregled ARS0049 Vhod (sesalna stran) • S filtrirno košaro (3) za filtracijo dna ribnika s potopljeno namestitvijo. • Z navojnim priključkom za priključitev cevi pri suhi namestitvi. Izhod (tlačna stran) • Priključitev povratnega toka v ribnik (npr. preko potoka). Filtrirna košara Podstavek •...
  • Seite 246: Simboli Na Napravi

    Priključek za krmiljenje • Za upravljanje črpalke potrebujete krmilno napravo OASE Eco Control (dodatna oprema). • Alternativno lahko črpalko integrirati v omrežje OASE Control. Navojni priključek ∅ 50 mm • Informacije o OASE Control najdete na spletne mestu www.oase.com. Navojni priključek ∅ 38 mm Cevne objemke za pritrditev cevi na nastavke za cevi.
  • Seite 247: Postavitev In Priklop

    Postavitev in priklop Črpalko lahko namestite potopljeno (v vodi) ali na suhem (izven vode). Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) • Bazenska ali slana voda lahko poškodujeta optiko naprave. Tovrstne poškodbe garancija izklju- čuje.
  • Seite 248 Povezovanje krmiljenja Za upravljanje črpalke potrebujete krmilno napravo OASE Eco Control (dodatna oprema). ARS0055 Alternativno lahko črpalko integrirati v omrežje OASE Control. Informacije o tem lahko najdete na www.oase.com. EGC0009  Dodatne informacije najdete v navodilih za uporabo dodatne opreme.
  • Seite 249 Postavitev naprave pod gladino Priključitev ARS0027 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev AMX0074 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo. ...
  • Seite 250 Postavitev naprave na suhem Priključitev • Na vhod in izhod lahko priključite gibke ali toge cevi. Priporočilo: – Do dolžine 5 m: Uporabite 50 mm (2") navojne priključke in cevi. – Od dolžine 5 m: Uporabite cevi DN 75 ali DN 100. ...
  • Seite 251 Postavitev AMX0079 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena.  Za varno postavitev lahko napravo privijete na primerno površino. ARS0060 Priključitev stikalnega napajalnika v črpalko NASVET Črpalka se poškoduje, če voda vdre v vtični nastavek. Pokrivnih matic na vtičnih nastavkih nikoli ne odvijajte.
  • Seite 252 Zagon NASVET Naprave v nobenem primeru ne priključujte na dušilec. V nasprotnem primeru se lahko okvari. NASVET Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari. Črpalko uporabljajte samo, ko je potopljena ali poplavljena.   Popolnoma nova črpalka šele po nekaj urah delovanja doseže maksimalno moč črpanja. Vklop / izklop •...
  • Seite 253: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje črpalke. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Seite 254  Za zamenjavo ležaja so potrebni posebno znanje in orodje. Ležaj dajte zamenjati strokovnjaku družbe OASE ali pa črpalko pošljite družbi OASE. NASVET Tekalna enota vsebuje močne magnete, ki privlačijo magnetne delce (npr. železne opilke). Delci, ki ostanejo sprijeti, lahko povzročijo nepopravljive poškodbe na tekalni enoti in bloku motorja.
  • Seite 255: Odpravljanje Motenj

    Skladiščenje/Prezimovanje Naprava je varna pred zmrzaljo do temperature minus 20 °C. Če nameravate skladiščiti napravo izven območja ribnika, jo predhodno temeljito očistite in preverite glede poškodb ter je hranite potopljeno ali napolnjeno z vodo. Omrežnega vtiča ne potapljajte pod vodno gladino! Odpravljanje motenj Motnja Vzrok...
  • Seite 256: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Stikalni napajalnik 250 VA/12 V DC Primarno Priključna napetost V AC 220 ... 240 Omrežna frekvenca 50/60 Dolžina napajalnega kabla Sekundarno Izhodna napetost V DC Najv. tok Dolžina priključnega kabla Razred zaščite IP44 Temperatura okolja °C -10 ... +35 Dimenzije Dolžina Širina...
  • Seite 257: Odlaganje Odpadkov

    Dovoljene vrednosti vode Sveža voda Bazenska voda Slana voda pH-vrednost 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Trdota 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Prosti klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 <250 <22000 Vsebnost soli <0,4...
  • Seite 258 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Seite 259: Sigurnosne Napomene

    • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Seite 260: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za crpljenje normalne stajaće vode za filtracijske sustave, sustave vodopada i sustave po- točića. • Za uporabu u jezercima za plivanje i kupanje u skladu s nacionalnim propisima o gradnji. •...
  • Seite 261: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Pregled ARS0049 Ulaz (usisna strana) • S filtarskom košarom (3) za filtriranje dna ribnjaka pri postavljanju pod vodom. • S crijevnom navlakom za priključak jednog crijeva pri postavljanju na suhom. Izlaz (potisna strana) • Priključenje povrata u ribnjak (npr. preko struje potoka). Košara filtra Postolje •...
  • Seite 262: Simboli Na Uređaju

    Priključak upravljača • Za upravljanje pumpom potreban je upravljački uređaj OASE Eco Control (dodaci). • Umjesto toga, pumpa se može priključiti na OASE Control-mrežu. Crijevna navlaka ∅ 50 mm • Informacije za OASE Control možete pronaći na www.oase.com. Crijevna navlaka ∅ 38 mm Obujmice za cijevi za pričvršćivanje cijevi na navlake za cijevi.
  • Seite 263: Postavljanje I Priključivanje

    Postavljanje i priključivanje Pumpa se može postaviti ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) • Voda iz bazena ili slana voda mogu štetiti izgledu uređaja. Takva oštećenja nisu obuhvaćena jamstvom.
  • Seite 264 Priključivanje upravljača Za upravljanje pumpom potreban je upravljački uređaj OASE Eco Control (dodaci). ARS0055 Umjesto toga, pumpa se može priključiti na OASE Control-mrežu. Informacije o tome možete pronaći na www.oase.com. EGC0009  Daljnje informacije možete pronaći u uputama za upotrebu za dodatke.
  • Seite 265 Uređaj postavite uronjen Priključiti ARS0027 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje AMX0074 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu. ...
  • Seite 266 Uređaj postavite na suhom Priključiti • Na ulazu i izlazu mogu se priključiti crijeva ili cijevi. Preporuka: – Do 5 m dužine: 50 mm (2") upotrebljavajte crijevne tuljke i crijeva. – Od 5 m dužine: Upotrijebite cijevi od DN 75 ili DN 100. ...
  • Seite 267 Postavljanje AMX0079 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe.  Za siguran razmak, uređaj možete pričvrstiti na prikladnu podlogu. ARS0060 Spajanje napajanja s pumpom NAPOMENA Pumpa će se uništiti ako voda prodre u utične spojnice. Nikada ne otpuštajte preturne matice na utičnim spojnicama.
  • Seite 268: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon NAPOMENA Pumpu nikada ne priključujte na prigušivač svjetlosti. U suprotnom će se pumpa uništiti. NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom će se pumpa uništiti. Pumpu stavljajte u pogon samo ako je ona potpuno potopljena odnosno uronjena pod vodu. ...
  • Seite 269: Čišćenje I Održavanje

    • Na pumpi naročito temeljito očistite rotor i kućište pumpe. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Seite 270  Zamjena ležaja zahtijeva posebna znanja i alate. Zatražite zamjenu ležaja od ovlaštenog distri- butera tvrtke OASE ili pošaljite pumpu tvrtki OASE. NAPOMENA Rotor sadrži snažan magnet koji privlači magnetske čestice (npr. željeznu piljevinu). Preostale če- stice mogu nepopravljivo oštetiti rotor i kućište motora.
  • Seite 271: Otklanjanje Neispravnosti

    Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj je zaštićen od smrzavanja do -20°C. Ako uređaj skladištite izvan jezerca, temeljito ga očis- tite, provjerite nije li oštećen te ga pohranite uronjenog ili napunjenog vodom. Strujni utikač ne uranjajte u vodu! Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje...
  • Seite 272: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Rasklopno napajanje 250 VA / 12 V DC Primarni Priključni napon V AC 220 ... 240 Mrežna frekvencija 50/60 Duljina kabela napajanja Sekundarni Izlazni napon V DC Maks. struja Dužina priključnog kabela Način zaštite IP44 Okolna temperatura °C -10 ...
  • Seite 273: Potrošni Dijelovi

    Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda Bazenska voda Slana voda pH-vrijednost 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdoća 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Slobodan klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Sadržaj klorida mg/l <250 <250 <22000 Sadržaj soli <0,4...
  • Seite 274 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 275: Indicații De Securitate

    • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Seite 276: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei obişnuite pentru sisteme de filtrare, sisteme cascadă şi sisteme pârâu. • Se poate monta în iazuri pentru înotat sau pentru îmbăiere, cu respectarea normelor de insta- lare pe plan naţional.
  • Seite 277: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Vedere de ansamblu ARS0049 Intrare (partea de aspirare) • Cu colivie cu filtru (3) pentru filtrare la fundul iazului în cazul montajului imersat. • Cu pâlnie de furtun pentru conectarea unui furtun în cazul montajului pe uscat. Ieșire (partea de presiune) •...
  • Seite 278 Conexiune comandă • Pentru utilizarea pompei este necesar dispozitivul de comandă OASE Eco Control (accesoriu). • Alternativ, pompa poate fi integrată într-o rețea OASE Control. Pâlnie furtun ∅ 50 mm • Informații în legătură cu OASE Control puteți găsi la www.oase.com.
  • Seite 279: Amplasarea Şi Racordarea

    Amplasarea şi racordarea Pompa poate fi instalată imersată (în apă) sau pe uscat (afară din apă). Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) • Apa de piscină sau apa sărată pot influenţa negativ echipamentul optic al aparatului. Aceste influenţe negative sunt excluse din condiţiile de garanţie pentru produs.
  • Seite 280 Conectarea sistemului de comandă Pentru utilizarea pompei este necesar dispozitivul de comandă OASE Eco Control (accesoriu). ARS0055 Alternativ, pompa poate fi integrată într-o rețea OASE Control. Informații în legătură cu aceasta puteți găsi la www.oase.com. EGC0009  Informații suplimentare găsiți în Instrucțiunile de utilizare ale accesoriilor.
  • Seite 281 Amplasare aparat imersat Conectare ARS0027 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare AMX0074 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă. ...
  • Seite 282 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă uscată Conectare • La ieșire și la intrare pot fi racordate furtunuri sau țevi. Recomandare: – Până la o lungime de 5 m: Folosiți duze de furtun și furtunuri de 50 mm (2"). – Începând cu lungimea de 5 m: Folosiți țevi de DN 75 sau DN 100. ...
  • Seite 283 Montare AMX0079 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă.  Pentru stabilitate, puteți fixa aparatul cu șuruburi pe un suport adecvat. ARS0060 Legaţi alimentarea cu comutare cu pompa INDICAȚIE Pompa este deteriorată, dacă apa pătrunde în conectorul cu fișă. Nu desfaceți niciodată...
  • Seite 284: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune INDICAȚIE Nu conectaţi niciodată pompa la un variator de tensiune. În caz contrar, pompa se distruge. INDICAȚIE Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz contrar, pompa se distruge. Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă sau amorsată. ...
  • Seite 285: Curăţarea Şi Întreţinerea

    • La pompă, curăţaţi în special unitatea de funcţionare şi carcasa pompei. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
  • Seite 286 şi trebuie să fie schimbat concomitent cu unitatea de funcţionare.  Schimbarea lagărului necesită cunoştinţe şi scule speciale. Dispuneți schimbarea lagărului de către reprezentantul comercial OASE sau trimiteți pompa la firma OASE. INDICAȚIE Unitatea de funcționare conține un magnet puternic care atrage particulele magnetice (de ex.
  • Seite 287 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul este rezistent la îngheţ până la minus 20 °C. Dacă depozitaţi aparatul în afara iazului, efectuaţi o curăţare amănunţită cu o perie moale şi apă, verificaţi să nu existe deteriorări şi depo- zitaţi-l imersat sau plin cu apă. Nu introduceţi în apă fişa de alimentare ! Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză...
  • Seite 288: Date Tehnice

    Date tehnice Sursă de alimentare cu comutare 250 VA / 12 V c.c. Primar Tensiune de conexiune V c.a. 220 ... 240 Frecvența rețelei 50/60 Lungime cablu rețea Secundar Tensiune de ieșire V c.c. Curent max. Lungimea cablului de racordare Clasă...
  • Seite 289: Îndepărtarea Deşeurilor

    Valori permise ale apei Apă proaspătă Apă de piscină Apă sărată Valoare pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Duritate 8 …15 8 …15 20 …30 Clor liber mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Conținut de cloruri mg/l <250 <250 <22000 Conținut de sare...
  • Seite 290 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Seite 291: Указания За Безопасност

    • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Seite 292: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на обикновена езерна вода за филтрационни системи, водопади и каскадни системи. • За използване в плувни басейни и басейни за къпане при спазване на национал- ните...
  • Seite 293: Описание На Продукта

    Описание на продукта Преглед ARS0049 Вход (всмукателна страна) • С филтърна кошница (3) за филтриране на дъното на езерото с потопен монтаж. • С накрайник за маркуч за свързване на маркуч при сух монтаж. Изход (напорна страна) • Присъединяване на обратния поток към езерото (напр. през поточе). Филтрираща...
  • Seite 294: Символи Върху Уреда

    Управление на връзката • За управление на помпата е необходим контролерът OASE Eco Control (аксесоар). • Алтернативно помпата може да бъде свързана в мрежа OASE Control. Диаметър на маркуча ∅ 50 mm • Информация за OASE Control ще откриете на адрес www.oase.com.
  • Seite 295: Монтаж И Свързване

    Монтаж и свързване Помпата може да бъде монтирана потопена (във водата) или на сухо (извън водата). Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) • Водата от басейн или солената вода могат да повлияят негативно на външния вид на...
  • Seite 296 Свързване на управлението За управление на помпата е необходим контролерът OASE Eco Control (аксесоар). ARS0055 Алтернативно помпата може да бъде свързана в мрежа OASE Control. Информация за това ще получите на www.oase.com. EGC0009  Повече информация можете да намерите в ръководството за употреба към ак- сесоара.
  • Seite 297 Монтирайте уреда потопен Свързване ARS0027 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация AMX0074 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Използвайте помпата само ако тя е напълно потопена под вода. ...
  • Seite 298 Поставете уреда сух Свързване • Маркучи или тръби могат да бъдат свързани към входа и изхода. Препоръка: – До 5 m дължина: Използвайте накрайници за маркучи и маркучи 50 mm (2"). – От 5 m дължина: Използвайте тръби DN 75 или DN 100. ...
  • Seite 299 Инсталация AMX0079 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата.  За да се направи фиксирано позициониране, можете да завинтите уреда към подходяща повърхност. ARS0060 Свържете захранващия блок с помпата УКАЗАНИЕ Помпата се поврежда при навлизане на вода в щепселните съединители. Никога...
  • Seite 300: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Никога не свързвайте помпата към димер. В противен случай помпата ще се пов- реди. УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще се повреди. Използвайте помпата само когато тя е потопена или наводнена. ...
  • Seite 301: Почистване И Поддръжка

    • На помпата почиствайте особено работния елемент и корпуса. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Seite 302 част и трябва да се сменя едновременно с работния елемент. Смяната на лагера изисква специални познания и инструменти. Възложете смя-  ната на лагера на дистрибутора на OASE или изпратете помпата на OASE. УКАЗАНИЕ Работният елемент съдържа силен магнит, който привлича магнитни частици (напр.
  • Seite 303: Отстраняване На Неизправности

    Съхранение/Зазимяване Уредът е защитен от замръзване при температура до минус 20°C. Ако го съхраня- вате извън езерото, трябва да го почистите основно с мека четка и вода, да го про- верите за повреди и да го съхранявате потопен във вода или напълнен с вода. Не потапяйте...
  • Seite 304: Технически Данни

    Технически данни Импулсен захранващ блок 250 VA / 12 V DC Първичен Захранващо напрежение V AC 220 ... 240 Мрежова честота 50/60 Дължина на мрежов кабел Вторичен Изходно напрежение V DC Макс. ток Дължина на свързващ кабел m Клас защита IP44 Околна...
  • Seite 305: Бързо Износващи Се Части

    Допустими стойности на водата Тип Чиста вода Вода от басейн Солена вода pH-стойност 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Твърдост 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Свободен хлор mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Хлоридно съдържание mg/l <250 <250...
  • Seite 306 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Seite 307: Безпечна Робота

    • Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Seite 308: Використання Пристрою За Призначенням

    Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування звичайної ставкової води для фільтрів, водоспадів та штучних струмків. • Для використання у плавальних басейнах і ставках за умови дотримання держав- них будівельних норм. •...
  • Seite 309: Опис Виробу

    Опис виробу Огляд ARS0049 Вхід (сторона всмоктування) • З фільтрувальним кошиком (3) для фільтрування дна ставка у зануреному поло- женні. • З наконечником для шланга для під'єднання шланга при встановленні у сухому мі- сці. Вихід (сторона нагнітання) • Патрубок зливного шлангу у ставок (напр., через течію струмка). Фільтрувальний...
  • Seite 310: Символи На Пристрої

    Роз'єм системи керування • Для керування насосом потрібен блок керування OASE Eco Control (додаткове обла- днання). • В якості альтернативи насос можна інтегрувати у мережу OASE Control. Наконечник для шланга ∅50 мм • Інформацію про OASE Control Ви знайдете на сайті www.oase.com.
  • Seite 311: Встановлення Та Підключення

    Встановлення та підключення Насос можна встановлювати безпосередньо зануреним (у воді) або в сухому місці (поза водою). Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) • Вода для басейну й солона вода може здійснювати шкідливий вплив на оптику пристрою.
  • Seite 312 Підключення системи керування Для керування насосом потрібен блок керування OASE Eco Control (додаткове обла- днання). ARS0055 В якості альтернативи насос можна інтегрувати у мережу OASE Control. Інформацію про це Ви знайдете на сайті www.oase.com. EGC0009  Подальшу інформацію можна знайти у посібнику з використання для додатко- вого...
  • Seite 313 Занурення пристрою Підключення ARS0027 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення AMX0074 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • Експлуатуйте насос лише тоді, коли він повністю занурений у воду. ...
  • Seite 314 Установка пристрою в сухому місті Підключення • Шланги або труби можна підключати до впускного та вихідного отвору. Рекомен- дація: – Довжиною до 5 м: Використовуйте наконечники для шланга 50 мм (2 дюйми) та шланги. – При довжині більше 5 м: Використовуйте труби DN 75 або DN 100. ...
  • Seite 315 Встановлення AMX0079 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні.  Для стійкого положення пристрій можна прикрутити гвинтами до придатної ос- нови. ARS0060 Підключення насоса до блока живлення ПРИМІТКА Насос...
  • Seite 316: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Ніколи не підключайте насос до регулятора напруги. Насос може пошкодитись. ПРИМІТКА Не допускати роботу насоса в сухому стані. Інакше насос руйнується. Експлуатувати насос, тільки коли він занурений чи вкритий водою.   Максимальна продуктивність абсолютно нового насоса досягається тільки пі- сля...
  • Seite 317: Чистка І Догляд

    • Особливо ретельно почистіть робоче колесо насоса і корпус насоса. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Seite 318 козношуваною деталлю й замінюється разом із робочим колесом. Заміна підшипника вимагає спеціальних навичок та інструментів. Для заміни під-  шипника передайте пристрій дилеру OASE, або надішліть насос до OASE. ПРИМІТКА У робочому колесі є сильний магніт, який притягує магнітні частинки (наприклад, за- лізну...
  • Seite 319: Усунення Несправностей

    Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Пристрій здатен витримувати морози до -20°C. У випадку зберігання за межами ста- вка пристрій слід ретельно почистити водою та м'якою щіткою, перевірити на наяв- ність пошкоджень і зберігати у зануреному або заповненому стані. Ніколи не зану- рюйте...
  • Seite 320: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Блок живлення 250 VA / 12 V DC Первинний Напруга мережі живлення В змін. 220 ... 240 струму Частота мережі Гц 50/60 Довжина мережевого кабелю м Вторинний Вихідна напруга В пост. струму Макс. струм Довжина з'єднувального ка- м белю...
  • Seite 321: Деталі, Що Швидко Зношуються

    Aquarius Eco Expert 20000 / 12 В Довжина з'єднувального кабелю м Вага кг 11,4 Допустимі характеристики води Тип Прісна вода Вода для ба- Солона вода сейну Значення pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Жорсткість 8 … 15 8 …...
  • Seite 322 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Seite 323: Указания По Технике Безопасности

    • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Seite 324: Использование Прибора По Назначению

    Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания обычной прудовой воды в фильтровальные системы, в си- стемы искусственных водопадов и ручьев. • Для эксплуатации в купальных и плавательных водоемах при соблюдении нацио- нальных...
  • Seite 325 Описание изделия Обзор ARS0049 Вход (сторона всасывания) • С фильтровальной корзинкой (3) для фильтрации дна водоема при размещении в погруженном состоянии. • Со шланговым наконечником для подсоединения шланга при размещении в сухом месте. Выход (напорная сторона) • Штуцер для подключения обратного слива в водоем (напр. вместе с ручьем). Корпус...
  • Seite 326: Символы На Приборе

    • В качестве альтернативы насос можно подключить к коммутационной сети OASE Control. Шланговый наконечник ∅ 50 мм • Информацию о OASE Control можно найти в интернете по адресу www.oase.com. Шланговый наконечник ∅ 38 мм Шланговые зажимы для закрепления шлангов на шланговых наконечниках.
  • Seite 327: Установка И Подсоединение

    Установка и подсоединение Насос устанавливают или в погруженном состоянии (в воде) или на сухом месте (за пределами воды). Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) • Вода в бассейне или соленая вода может оказывать вредное воздействие на оп- тику...
  • Seite 328: Подключение Блока Управления

    Для управления насосом серии необходим пульт управления OASE Eco Control (комплектующий компонент). ARS0055 В качестве альтернативы насос можно подключить к коммутационной сети OASE Control. Информацию для этого можно найти в интернете по адресу www.oase.com.. EGC0009  Дальнейшую информацию можно получить в руководстве по эксплуатации...
  • Seite 329 Установка устройства в погруженном положении Подсоединение ARS0027 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж AMX0074 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду. ...
  • Seite 330 Установка прибора в сухом месте Подсоединение • К выходу и входу можно подключать шланги или трубы. Рекомендация: – Длина до 5 м: используйте шланги и наконечник шланга 50 мм (2"). – Длина более 5 м: используйте трубы с условным диаметром Ду 75 или Ду 100. ...
  • Seite 331 Монтаж AMX0079 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства.  Для стабильного положения устройства его можно соединить винтами с подхо- дящим основанием. ARS0060 Импульсный блок питания соединить с насосом УКАЗАНИЕ...
  • Seite 332: Пуск В Эксплуатацию

    Пуск в эксплуатацию УКАЗАНИЕ Никогда не подключайте насос к светорегулятору. Это вызовет поломку насоса. УКАЗАНИЕ Насос не должен работать всухую. В противном случае возможно повреждение насоса. Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду или  залит...
  • Seite 333: Очистка И Уход

    • В насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Seite 334 менно с рабочим узлом. Замена блока требует особых знаний и инструментов. Поручите дилеру фирмы  OASE заменить подшипник или отправьте насос на фирму OASE. УКАЗАНИЕ Рабочий узел содержит сильный магнит, который притягивает намагниченные ча- стицы (напр., железную стружку). Оставшиеся частицы могут причинить рабочему...
  • Seite 335: Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время

    Хранение на складе/хранение в зимнее время Прибор морозоустойчив до минус 20 °C. Если Вы будете хранить прибор вне водо- ема, тщательно вычистите его мягкой щеткой и водой, проверьте, нет ли поврежде- ний, и храните его в погруженном или заправленном водой состоянии. Штекер не должен...
  • Seite 336: Технические Параметры

    Технические параметры Блок питания 250 VA / 12 V пост. тока Первичная обмотка Напряжение на входе V пер. 220 ... 240 тока Частота тока в сети Гц 50/60 Длина сетевого кабеля м Вторичная обмотка Напряжение на выходе V пост. тока Макс.
  • Seite 337: Изнашивающиеся Детали

    Aquarius Eco Expert 20000 / 12 V Длина соединительного кабеля м Вес кг 11,4 Допустимые показатели качество воды Вид воды Чистая вода Вода в бассейне Соленая вода Значение pН 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Жесткость воды 8 …...
  • Seite 338 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Seite 339 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。对设备进行废弃处理。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于抽吸过滤系统、瀑布系统及流道系统中的普通池塘水。 • 在遵守国家建筑规定的前提下用于泳池或浴池。 • 只有使用原装开关电源时才能运行。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 遵守许可的水值。(→ 允许的水值) 以下限制条件适用于本设备: • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。...
  • Seite 340 产品介绍 概况 ARS0049 入水口(抽吸端) • 带有过滤筐 (3),用于入水式安装的塘底过滤。 • 干燥环境下安装时,用宝塔软管接头连接软管。 出水口(压力端) • 将回流口放入池塘(比如通过水道)。 过滤筐 撑脚 • 如果需要,通过安装孔固定安装在地板上。 带电源线的开关电源 • 泵的供电装置 开/关动态功能的开关 • 对于高度和直径有变化的动态喷泉模式,在泵控制系统中预先设置了不同的供水量 值。开启动态功能后,将通过这些值持续控制泵。...
  • Seite 341 控制器接口 • 泵的操作需要 OASE Eco Control 控制器(配件)。 • 或者可将泵集成在 OASE Control 网络中。 • 有关 OASE Control 的信息请参阅 www.oase.com。 宝塔软管接头 ∅ 50 mm 宝塔软管接头 ∅ 38 mm 软管卡箍,可将软管固定在宝塔软管接头上。 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 4 m。 对装有心脏起搏器的人员可能存在危险。 本设备只有在连接有安全变压器的情况下才允许运行。 防止设备受到阳光直射。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装方式 AMX0157 • 方式 (a):在水下安装泵...
  • Seite 342 安装和连接 此泵既可在水下(即水里)也可在干燥环境下(即水外)安装。 只允许在遵守指定水值条件下使用泵。(→ 允许的水值) • 池塘水或咸水可能损坏设备的镜头。这种损害在保修范围之外。 警告 电源带有危险电压,不得直接安装在水上。否则电击可导致死亡或重伤。 变压器带有危险电压,不得直接安装在水上。否则电击可导致死亡或重伤。 请将电源安装在距离水域至少 2 m 的地方,以防浸水。  小心 抽水端口和压力端口区域内有转动部件。将肢体伸入端口内存在受伤危险。 特别要注意的是:因超负荷而停止的设备可能会意外启动! 插入电源插头时,请勿将肢体伸入抽水端口和压力端口的开口内。   如果在运行期间端口处于开放状态,比如未连接软管的情况下,请使用一个防触 碰装置保护住端口。防触碰装置可作为配件提供。 提示 在输送含泥沙多的水流时,泵的运行单元可能会磨损得更快,必须提前替换。 在装上泵之前,彻底清洁池塘或水槽。   将泵安放高于池塘底的上方处。这样可防止吸入带有淤泥的水。  未浸入水中的设备组件请避免阳光直射,否则设备温度可能大幅升高。必要 时,使用保护盖。...
  • Seite 343 连接控制器 泵的操作需要 OASE Eco Control 控制器(配件)。 ARS0055 或者可将泵集成在 OASE Control 网络中。相关信息请参阅 www.oase.com。 EGC0009  详细信息请参阅配件的使用说明。 建立并松开 OASE 控制插拔连接器 PLX0004 提示 如果水进入插拔连接器,设备将被损坏。 • 连接插拔连接器或用保护帽盖住插拔连接器。 – 橡胶密封垫必须干净且放置正确。必须替换损坏的橡胶密封圈。 – 用两个螺钉固定插拔连接器或保护帽。...
  • Seite 344 将设备浸入水下安装 连接 ARS0027 先不要将电源插头插入插座! 安装 AMX0074 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 只有在泵完全浸没在水中时才能运行泵。  借助缆索将水泵从水中拽出。 − 将缆索穿过过滤器底盘上的圆孔,然后打好结。...
  • Seite 345 干式安放设备 连接 • 可在入口和出口连接软管或管子。建议: – 长度在 5 米及以下:使用 50 mm (2") 的宝塔软管接头和软管。 – 长度在 5 米及以上:使用 DN 75 或 DN 100 的管子。  用带内螺纹(→ 技术数据) 的 PVC 过渡接头连接管件。PVC 过渡接头在专业贸 易商处有售。 ARS0052 先不要将电源插头插入插座!...
  • Seite 346 安装 AMX0079 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。  为确保其立稳,您可以用螺栓将设备拧到合适的底座上。 ARS0060 将开关电源与泵连接 提示 如果水进入插拔连接器,泵将被损坏。  切勿松开插拔连接器上的锁紧螺母。 • 必须将泵的插拔连接器上的凸缘扣入开关电源的插拔连接器中。 AMX0077 AMX0077 先不要将电源插头插入插座! 如果插上并扣上过滤泵及开关电源的插拔连接器,则仅能利用螺丝刀拆除。(→ 将开 关电源与泵连接)
  • Seite 347 调试 提示 切勿将泵连接至调光器。否则泵会损坏。 提示 严禁干运行泵。可能会损坏泵。 只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。   刚出厂的新泵运行数小时后即可达到最大的泵抽水量。 接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。 Environmental Function Control (EFC) 泵在启动时自动进行程序预定的自测(环境功能控制 (EFC))。泵识别其本身是否 处于干运行/堵塞或者浸入水中状态。如果干运行/堵塞,泵会在 60 至 120 秒后自 动关闭。在出现故障时,请中断供电,“冲洗泵”或者清除障碍物。之后可以重新 运行设备。 Dynamic Function • 移动开关 – ON(开):功能开启 – OFF(关):功能关闭 提示 当开启...
  • Seite 348 清洁和保养 小心 意外启动可能会造成受伤危险。设备内部监控功能可以自动关闭并重新接通设备。 在设备上作业前,请拔出电源插头。  提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。  尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。 清洁设备  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 尤其须清洁泵上的运行单元和泵外壳。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。 拆卸/清理泵 • 拔下电源插头并移除所有的接口。 • 按图示拆解设备。 ARS0028...
  • Seite 349 清洁/更换运行单元 提示 驱动单元是由发动机缸体内的轴承传动。轴承是磨损部件,应和驱动单元同时更 换。  更换轴承需要具备专业知识和使用专用工具。请通过 OASE 专卖店更换轴承或将 泵寄至 OASE。 提示 运行单元含有一块吸引磁性颗粒(例如铁屑)的强磁铁。残留的颗粒可能会给运行 单元和电机机体造成无法修复的损伤。  在安装之前,小心清除运行单元上的粘附颗粒。 • 如图所示,将泵拆卸下来。 • 在清水中用刷子清洗部件。 • 检查所有部件是否损坏。更换损坏或磨损的部件。 • 以相反顺序组装泵。 ARS0054...
  • Seite 350 存放/过冬 本设备的防冻极限温度可达零下 20 °C。如要在池塘之外存放本设备,则请用软毛 刷彻底清洁一次,检查设备是否有损坏并将其浸没在水中或注满水存放。禁止将电 源插头浸没在水中! 故障排除 故障 原因 对策 泵没有启动。 未接电 检查接电 输送管是否存在弯折 敷设输送管时注意不要弯折 输送管堵塞 控制/清洁输送管 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵不供水 过滤器壳体阻塞 清理过滤壳 供水量不足 输送管损失太大 将软管截短至所需的最小长度,并移 除无用的连接件 运行单元运行困难 检查叶轮总成是否运转自如 泵短暂运行后关闭 水质严重脏污 清理泵 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵干转 控制/清洁输送管 水温过高 注意遵守允许的最高水温。(→ 技术 数据)
  • Seite 351 技术数据 开关电源 250 VA / 12 V DC 初级侧 连接电压 V°AC 220 ...240 电源频率 50/60 电源线长度 次级侧 输出电压 V DC 最大电流 连接电缆长度 防护等级 IP44 环境温度 °C -10 ...+35 尺寸 长度 宽度 高度 重量 Aquarius Eco Expert 20000 / 12 V 连接电压...
  • Seite 352 允许的水值 型号 净水 池水 盐水 pH 值 6.8 … 8.5 7.2 … 8.3 7.5 … 8.5 硬度 8 … 15 8 … 15 20 … 30 游离氯 mg/l <0.3 <0.6 <0.3 氯含量 mg/l <250 <250 <22000 盐含量 <0.4 <0.4 <4 总蒸发残留...
  • Seite 353 ARS0056...
  • Seite 354 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 84876/02-22...

Inhaltsverzeichnis