Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HanseLifter SDJ-Serie Bedienungsanleitung

Hochhubwagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDJ-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung Hochhubwagen Serie SDJ
Operating Instruction Stacker Series SDJ
Mode d'emploi pour élévateurs à haut levage Serie SDJ
SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1016-800 / SDJ1025 / SDJ1030 / SDJ1516 / SDJ1016-BS-02
HanseLifter®, eine Marke der GESUTRA GmbH
Straubinger Str. 20 28219 Bremen Deutschland
www.hanselifter.de
Tel.: +49 (0)421 33 63 62 00
Fax: +49 (0)421 33 63 61 10
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Brugsanvisning
Manual de instrutrucciones
Mode d'emploi
Operating instruction
Kezelési útmutató
Manuale d'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instruções service
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Kullanma Kilavuzu
D
CZ
DK
E
F
GB
H
I
N
NL
P
PL
RUS
S
Käyttöohje
FIN
SLO
SK
TR
CH
A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HanseLifter SDJ-Serie

  • Seite 1 Руководство по эксплуатации Bruksanvisning Käyttöohje Navodila za uporabo Návod na obsluhu Kullanma Kilavuzu HanseLifter®, eine Marke der GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen Deutschland www.hanselifter.de Tel.: +49 (0)421 33 63 62 00 Fax: +49 (0)421 33 63 61 10...
  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG - Original - Hochhubwagen SDJ-Serie SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Tragfähigkeit 1000 kg SDJ1516 Tragfähigkeit 1500kg SDJ1016BS Tragfähigkeit 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04 www.hanselifter.de Stand: 11 / 2014...
  • Seite 3: Eg-Konformitätserklärung

    (Bediener, Servicemitarbeiter, Sicherheitsbeauftragter, etc.), sollte diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Nur so können Sie das volle Potential des HanseLifter® - Hubwagens nutzen. Sollten Sie nach dem Lesen dieser Betriebsanleitung noch Fragen haben, kontaktieren Sie Ihren Händler, oder setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Vorwort..................................2 EG-Konformitätserklärung ............................2 Inhaltsverzeichnis ..............................3 Legende ................................4 Allgemeine Hinweise .............................. 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................... 7 Richtlinien und Vorschriften ......................... 7 Originalteile und Zubehör ..........................7 Sicherheitshinweise Betriebsstoffe ........................7 Hydrauliköl ..............................7 Persönliche Schutzausrüstung ........................... 7 Allgemeine Beschreibung ............................
  • Seite 5: Legende

    Legende Die im Folgenden aufgeführten Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet, um Sie auf Gefahren, Besonderheiten und Sicherheitsvorschriften aufmerksam zu machen. Achtung, Warnhinweis, Gefahren, Sicherheitshinweis Diese Art Symbol gibt an, dass eine Gefahr besteht. Die Gefahr ist mit einem entsprechenden Symbol dargestellt, welches im dazugehörigen Text näher erläutert wird.
  • Seite 6 9. Unsachgemäßer Gebrauch des Hubwagens (anders als hier beschrieben) kann zu Unfällen und/oder Verletzungen führen. Halten Sie sich immer an die vorgeschriebene Bedienweise. 10. Es ist verboten Personen mitzunehmen, oder auf der Gabel stehen zu lassen. 11. Fassen Sie nicht in bewegliche Teile. Bedienen Sie den Hubwagen nur über den Deichselgriff. Achten Sie beim Verfahren des Hubwagens darauf, nicht mit den Fingern in den Spalt über und unter dem Deichselhebel zu gelangen 12.
  • Seite 7 24. Achten Sie beim Umgang mit dem Hubwagen stets darauf, nicht mit Körperteilen unter die Gabel zu gelangen. Wenn Sie seitlich an der gehobenen Gabel arbeiten, halten Sie einen kleinen Sicherheitsabstand ein. Greifen Sie niemals unter den Hubwagen oder in die Hubvorrichtung. Wenn die Hubeinrichtung blockiert (z.B.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Ferner sind entsprechende nationale Vorschriften, Bestimmungen und Gesetze zu beachten. Originalteile und Zubehör Verwenden Sie für Ihren HanseLifter® Hubwagen nur HanseLifter® - Originalteile. Der Einbau von Ersatzteilen und Zubehör anderer Hersteller ist von uns nicht geprüft und freigegeben und kann aus diesem Grund die Eigenschaften des Hubwagens negativ beeinflussen.
  • Seite 9 1.1 Hersteller HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter Kurzbezei chnung 1.2 Typenzeichen SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 des Hers tel l ers 1.4 Bedienung Hand Hand Hand Hand Hand Hand Hand Ha nd, Geh, Sta nd, Si tz 1.5 Tragfähigkeit,...
  • Seite 10: Allgemeine Verwendung

    Allgemeine Verwendung Der Hochhubwagen SDJ ist ein doppelverwendbares Werkzeug zum Hochstapeln und für den Kurztransport vorgesehen. Hierbei entstehen keine Funken und kein elektromagnetisches Feld. Das Hubgerät eignet sich deshalb besonders für das hantieren und transportieren von brennbaren und explosiven Stoffen, für das Be- und Entladen von Fahrzeugen, am Arbeitsplatz, im Warenhaus, im Lager, am Lagerplatz etc.
  • Seite 11: Bremsen

    Bremsen Abbildung 2 Betätigung der Bremse Traglastdiagramme Beachten Sie immer Stapler zugehörige Traglastdiagramm. Die vertikale Achse gibt das Gewicht an und die horizontale gibt den entsprechenden Abstand zum Gabelrücken hin an. Lesen maximal aufzunehmende Gewicht ab. Beim SDJ1030 geben Buchstaben den Anstand zum Gabelrücken an.
  • Seite 12: Mögliche Probleme Und Problemlösungen

    Abbildung 4 Ventil Mögliche Probleme und Problemlösungen Hinweis: führen Sie jegliche Reparaturen nur aus wenn der Hubwagen nicht beladen ist Fehler Ursache Lösung Der Hubwagen hebt Der Füllstand des Hydrauliköls ist Füllen sie ein geeignetes Hydrauliköl nicht wie gewünscht. nicht ausreichend. nach.
  • Seite 13: Ventilfeineinstellung

    Tabelle 3 Hydrauliköl Garantie / Originalteile und Zubehör Verwenden Sie für Ihren HanseLifter® Hubwagen nur HanseLifter® - Originalteile. Der Einbau von Ersatzteilen und Zubehör anderer Hersteller ist nicht von uns geprüft und freigegeben und kann aus diesem Grund die Eigenschaften des Gerätes negativ beeinflussen. Für Schäden, die durch den Einbau von nicht originalen Teilen und Zubehör entstehen, ist jede Haftung von Seiten des Herstellers ausgeschlossen.
  • Seite 14: Entsorgung

    Umgang und Lagerungen von Abfällen und Gefahrstoffen müssen gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. Bei Fragen rufen Sie ihren Händler an, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die Mitarbeiter helfen Ihnen gerne weiter. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Seite 15: Návod K Obsluze

    - Překlad z originálu - Vysokozdvižný vozík Řada SDJ SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025 / SDJ1030 Nosnost 1000kg SDJ1516 Nosnost 1500kg SDJ1016BS Nosnost 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Verze 4.04 www.hanselifter.de...
  • Seite 16: Es Prohlášení O Shodě

    Úvod Mnohokrát děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky HanseLifter®. Tento návod k obsluze popisuje, jak se toto zařízení správně používá. Vysvětluje bezpečné zacházení a ukazuje, jak máte zařízení správně udržovat a pečovat o něj. Každý, kdo má s výrobkem co do činění...
  • Seite 17 Obsah Úvod..................................2 Obsah ..................................3 Legenda ................................4 Všeobecné pokyny ..............................4 Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................7 Směrnice a předpisy ............................ 7 Originální díly a příslušenství ........................7 Bezpečnostní pokyny pro provozní látky ......................7 Hydraulický olej ............................7 Osobní...
  • Seite 18: Legenda

    Legenda Níže uvedené symboly se používají v tomto návodu k obsluze k tomu, aby Vás upozornily na nebezpečí, zvláštnosti a bezpečnostní předpisy. Pozor, výstražné upozornění, nebezpečí, bezpečnostní pokyn Tento symbol upozorňuje, že hrozí nebezpečí. Nebezpečí je znázorněno odpovídajícím symbolem, který je blíže vysvětlen v příslušném textu.
  • Seite 19 9. Nesprávné použití zdvižného vozíku (jiným způsobem, než je zde popsáno) může vést k nehodám a/nebo zraněním. Vždy dodržujte předepsaný způsob obsluhy. 10. Je zakázáno vozit osoby nebo je nechat stoupat na vidlici. 11. Nesahejte do pohyblivých součástí. Zdvižný vozík ovládejte pouze pomocí rukojeti oje. Během pojíždění...
  • Seite 20 24. Při manipulaci se zdvižným vozíkem dávejte vždy pozor, abyste nezasahovali žádnou částí těla pod vidlici. Když pracujete ze strany na zvednuté vidlici, udržujte malou bezpečnostní vzdálenost. Nikdy nesahejte pod zdvižný vozík nebo do zvedacího mechanismu. Když se zvedací mechanismus zablokuje (např.
  • Seite 21: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Dále musíte dodržovat příslušné národní předpisy, normy a zákony. Originální díly a příslušenství Pro zdvižný vozík HanseLifter® používejte jen originální díly HanseLifter®. Montáž náhradních dílů nebo příslušenství jiných výrobců není naší firmou odzkoušena ani schválena a může mít z tohoto důvodu negativní...
  • Seite 22: Technické Údaje

    Technické údaje Tabulka 1 Technické údaje Strana 8 z 13 Každý způsob rozmnožování, i částečného, je zakázán. Rada SDJ...
  • Seite 23: Všeobecné Používání

    Všeobecné používání Vysokozdvižný vozík řady SDJ je určený k převážení a zvedání nákladů. Je možné převážet náklady na krátkou vzdálenost a ukládat je do regálů nebo vykládat z regálů až do výšky zdvihu specifikované v závislosti na modelu. Vysokozdvižný vozík řady SDJ je mnohostranně a spolehlivě využitelný zdvižný vozík. Vždy dodržujte graf zatížení, který...
  • Seite 24: Brzdy

    Brzdy Obr. 2 Provoz brzdy Obr. 3 Nosnost diagramy Poruchy Pozor! Po delším používání zdvižného vozíku se mohou zaseknout čepy v olejovém kanálu a může se začít hromadit olej, takže se zdvižný vozík nadále nedá spouštět dolů. Pokud tato situace nastane, postarejte se o to, aby odborní pracovníci provedli následující kroky: Povolte šroub sedla ventilu a nechte spolu s hydraulickým olejem vytéct ocelovou kuličku.
  • Seite 25: Možné Problémy A Jejich Řešení

    Obr. 4 Ventil Možné problémy a jejich řešení Č. Řešení Chyba Příčina Zdvižný vozík nezvedá, Hladina náplně hydraulického oleje Doplňte vhodný hydraulický olej. jak by měl. není dostačující. 1. Odpusťte nezbytné množství 1. Příliš mnoho hydraulického oleje. Zdvižný vozík se nedá hydraulického oleje.
  • Seite 26: Jemné Nastavení Ventilu

    Záruka Originální díly a příslušenství Pro zdvižný vozík HanseLifter® používejte jen originální díly HanseLifter®. Montáž náhradních dílů nebo příslušenství jiných výrobců není naší firmou odzkoušena ani schválena a může mít z tohoto důvodu negativní vliv na vlastnosti zařízení. Za škody, které vzniknou následkem montáže neoriginálních dílů nebo příslušenství, nenese výrobce žádnou odpovědnost.
  • Seite 27: Často Kladené Otázky

    Zacházení s odpady a nebezpečnými látkami a jejich skladování musí být v souladu s místními zákony a předpisy. Často kladené otázky V případě dotazů se obraťte na svého prodejce, u kterého jste zakoupili zařízení. Pracovníci Vám ochotně pomohou. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Seite 28 BETJENINGSVEJLEDNING - Original - Højtløftende løftevogn SDJ-serie SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Bæreevne 1000 kg SDJ1516 Bæreevne 1500kg SDJ1016BS Bæreevne 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04 www.hanselifter.de...
  • Seite 29 (operatør, servicemedarbejder, sikkerhedsrepræsentant osv.), bør have læst og forstået denne driftsvejledning. Kun på den måde kan du udnytte det fulde potentiale af HanseLifter®-løftevognen. Hvis du skulle have spørgsmål, efter du har læst denne driftsvejledning, så kontakt din forhandler, eller henvend dig til os.
  • Seite 30 Indholdsfortegnelse Forord ..................................2 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING......................2 Indholdsfortegnelse ..............................3 Betydningsoversigt .............................. 4 Generelle oplysninger ............................. 4 Generelle sikkerhedsoplysninger ........................7 Retningslinjer og forskrifter .......................... 7 Originale dele og tilbehør ..........................7 Sikkerhedsoplysninger driftsstoffer ........................7 Hydraulisk olie .............................. 7 Personligt sikkerhedsudstyr ..........................7 Generel beskrivelse ..............................
  • Seite 31: Betydningsoversigt

    Betydningsoversigt De i det følgende viste symboler anvendes i denne betjeningsvejledning for at gøre dig opmærksom på farer, særegenheder og sikkerhedsforskrifter. Pas på, advarselsoplysning, farer, sikkerhedsoplysning Denne symboltype angiver, at der er en fare. Faren vises med et tilsvarende symbol, som forklares nærmere i den dertilhørende tekst.
  • Seite 32 9. Ukorrekt brug af løftevognen (anderledes end beskrevet her) kan føre til ulykker og/eller skader. Overhold altid den forskrevne betjeningsmåde. 10. Det er forbudt at medtage personer eller lade dem stå på gaflen. 11. Grib ikke ind i bevægelige dele. Betjen løftevognen kun ved hjælp af trækstangsgrebet. Sørg ved kørsel med løftevognen altid for, at fingrene ikke kommer ind i sprækken over og under trækstangsarmen 12.
  • Seite 33 24. Vær ved omgangen med løftevognen altid opmærksom på ikke at få kropsdele under gaflen. Hvis du arbejder på siden af den løftede gaffel, så overhold en lille sikkerhedsafstand. Grib aldrig ind under løftevognen eller ind i løfteanordningen. Hvis løfteanordningen er blokeret (f.eks. gennem et læs, som rager ind i løfteanordningen, en fejlposition/fejlfunktion af løfteanordningen eller en defekt), eller hvis der befinder sig en genstand under gaflen, som forhindrer et fortsat arbejde med apparatet, må...
  • Seite 34: Generelle Sikkerhedsoplysninger

    Desuden skal tilsvarende nationale forskrifter, bestemmelser og love følges. Originale dele og tilbehør Anvend kun originale HanseLifter®-dele til dit HanseLifter®-løftebord. Monteringen af reservedele og tilbehør fra andre producenter er ikke kontrolleret og frigivet af os og kan derfor have en negativ påvirkning på...
  • Seite 35 Producent (kort betegnelse) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter Producentens typetegn SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Betjening: manuel, gående, stående, siddende, kommissionær Manuel Manuel Manuel Manuel Manuel Manuel Manuel Bæreevne / last Q (t) Lasttyngdepunktsafstand c (mm) Bæreevne...
  • Seite 36: Generel Anvendelse

    Generel anvendelse Den højtløftende løftevogn SDJ er et dobbelt anvendeligt stablingsværktøj og udviklet til korte transporter. Herved opstår der ingen gnister og ikke noget elektromagnetisk felt. Løfteapparatet er derfor særlig velegnet til håndtering og transport af brændbare og eksplosive stoffer, til læsning og aflæsning af køretøjer, på arbejdspladser, i varehuse, på...
  • Seite 37: Bremser

    Bremser Illustration 2 Aktiver bremse & Løsn bremse Bæreevnediagrammer Vær altid opmærksom på bæreevnediagrammet, hører med til stableren. vertikale akse angiver vægten, horisontale angiver den pågældende afstand til gaffelryggen. Aflæs på den måde maks.vægten, må løftes. SDJ1030 angiver bogstaverne afstanden gaffelryggen.
  • Seite 38: Mulige Problemer Og Problemløsninger

    Ventilsæde Stift Ventilsæde (højre) Ventilsæde (venstre) Stålkugle Illustration 4 Ventil Mulige problemer og problemløsninger Oplysning: Udfør kun reparationer, hvis løftevognen ikke er læsset Fejl Årsag Løsning Løftevognen løfter ikke Niveauet af den hydrauliske olie er Efterfyld en egnet hydraulisk olie. som ønsket.
  • Seite 39: Finindstilling Ventil

    Tabel 3 Hydraulisk olie Garanti / Originale dele og tilbehør Anvend kun originale HanseLifter®-dele til dit HanseLifter®-løftebord. Monteringen af reservedele og tilbehør fra andre producenter er ikke kontrolleret og frigivet af os og kan derfor have en negativ påvirkning på...
  • Seite 40: Bortskaffelse

    Omgang og opbevaring af affald og farlige stoffer skal foretages iht. lokale love og forskrifter. Hvis du har spørgsmål, så ring til den forhandler, hvor du har købt apparatet. Medarbejderne hjælper dig gerne. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Seite 41 Carretilla elevadora de gran alcance Serie SDJ SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Capacidad de carga 1000kg SDJ1516 Capacidad de carga 1500kg SDJ1016BS Capacidad de carga 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen ALEMANIA 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04...
  • Seite 42: Declaración De Conformidad Ce

    (operadores, empleados de servicio, encargados de seguridad, etc.) deberán haber leído y comprendido estas instrucciones de uso. Solo así puede usted hacer uso de todo el potencial del producto HanseLifter®. En caso de que aún tenga preguntas después de haber leído estas instrucciones de uso, contacte a su distribuidor o comuníquese con nosotros.
  • Seite 43 Índice Introducción ................................2 Declaración de conformidad CE ..........................2 Índice ..................................3 Leyendas ................................4 Indicaciones generale ............................. 4 Indicaciones generales de seguridad ......................... 7 Directivas y disposiciones ..........................7 Piezas originales y accessorios ........................7 Indicaciones de seguridad en relación a combustibles ..................7 Aceite hidráulico ............................
  • Seite 44: Leyendas

    Leyendas Los símbolos presentados a continuación se emplean en estas instrucciones de uso para llamar su atención a los peligros, particularidades y disposiciones de seguridad. Atención, indicación de advertencia, peligros, indicación de seguridad Este tipo de símbolo señala la existencia de un peligro. El peligro está representado mediante un símbolo relevante que se describe a más detalle en el texto correspondiente.
  • Seite 45 9. El uso incorrecto de la carretilla elevadora (de forma distinta a lo aquí indicado) puede causar accidentes y/o lesiones. Observe siempre la forma de operación indicada. 10. Está prohibido transportar personas o pararse sobre la horquilla. 11. No toque las partes móviles. Opere la carretilla elevadora solo mediante el asa del timón. Al avanzar la carretilla elevadora cuide de no meter los dedos en el resquicio sobre y por debajo de la palanca del timón.
  • Seite 46 24. Al operar la carretilla elevadora cuide siempre de que ninguna parte de su cuerpo quede bajo la horquilla. Al trabajar por un lado en la horquilla elevada, mantenga una pequeña distancia de seguridad. Nunca toque la parte bajo la carretilla elevadora o el dispositivo de elevación. Cuando el dispositivo de elevación está...
  • Seite 47: Indicaciones Generales De Seguridad

    Use únicamente piezas originales HanseLifter® para su carretilla elevadora HanseLifter®. El montaje de piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes no ha sido probado ni autorizado por HanseLifter, por lo que puede afectar las propiedades de la carretilla elevadora. La garantía del fabricante no cubre los daños resultantes del montaje de piezas y accesorios no originales.
  • Seite 48: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tabla 1 Datos técnicos Seite 8 von 13 No se permite ningún tipo de reproducción, tampoco parcial. Serie SDJ...
  • Seite 49: Uso General

    Uso general La carretilla elevadora de gran alcance de la serie SDJ está prevista para levantar cargas. Pueden transportarse cargas a distancias cortas y elevarse cargas para el depósito o el vaciado de anaqueles hasta la altura de elevación específica del modelo. La carretilla elevadora de gran alance de la serie SDJ es una carretilla elevadora de aplicación versátil y confiable.
  • Seite 50: Frenos

    Frenos Figura 2 Operación del freno Levantando diagramas de capacidad Figura 3 Levantando diagramas de capacidad Fallos Atención! Después de un uso prolongado de la carretilla elevadora es posible que los pasadores se fijen en el orificio para el aceite y el aceite se congestione de tal forma que la carretilla elevadora ya no puede bajarse.
  • Seite 51: Posibles Problemas Y Soluciones

    Figura 4 Válvula Posibles problemas y soluciones N.º Fallo Causa Solución La carretilla elevadora El nivel de llenado del aceite Rellene con aceite hidráulico no se eleva. hidráulico no es suficiente. apropiado. 1. Evacue la cantidad necesaria de 1. Tiene mucho aceite hidráulico. La carretilla elevadora aceite hidráulico.
  • Seite 52: Aceite Hidráulico

    Use únicamente piezas originales HanseLifter® para su carretilla elevadora HanseLifter®. El montaje de piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes no ha sido probado ni autorizado por HanseLifter, por lo que puede afectar las propiedades del equipo. La garantía del fabricante no cubre los daños resultantes del montaje de piezas y accesorios no originales.
  • Seite 53: Índice De Tablas

    El manejo y el almacenamiento de desechos y sustancias peligrosas deberá llevarse a cabo de acuerdo a las leyes y disposiciones locales. Preguntas frecuentes En caso de preguntas llame al distribuidor donde adquirió el equipo. El personal de servicio le brindará mayor asistencia. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen ALEMANIA 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Seite 54: Manuel De Service

    Chariot élévateur à grande levée Série SDJ SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Capacité de charge 1000kg SDJ1516 Capacité de charge 1500kg SDJ1016BS Capacité de charge 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04...
  • Seite 55: Déclaration De Conformité Ce

    Sinon, vous ne pouvez pas profiter de tout le potentiel du produit HanseLifter®. Si vous avez encore des questions après la lecture du manuel, n’hésitez pas de contacter le concessionnaire ou de vous adresser directement à...
  • Seite 56 Table des matières Préambule ................................2 Déclaration de conformité CE ..........................2 Table des matières ..............................3 Légende ................................4 Consignes générales .............................. 4 Consignes de sécurité générales ........................7 Directives et prescriptions ..........................7 Pièces d'origine et accessoires........................7 Consignes de sécurité...
  • Seite 57: Légende

    Légende Les symboles figurant ci-après sont utilisés dans le présent manuel de service afin d'attirer votre attention sur des dangers, des particularités et des prescriptions de sécurité. Attention, avertissement, dangers, consigne de sécurité Ce symbole signifie qu’il existe un risque. Le risque spécifique est représenté par le symbole correspondant qui est décrit plus précisément dans le texte correspondant.
  • Seite 58 9. Toute utilisation non-conforme du transpalette (utilisation autre que celle décrite dans le présent document), risque de causer des accidents et/ou des blessures. Respectez toujours la manipulation prescrite. 10. Il est interdit de transporter des personnes ou de les laisser s'installer sur la fourche. 11.
  • Seite 59 24. Lors de la manipulation du transpalette, veillez toujours à ne pas introduire des parties du corps sous la fourche. Si vous travaillez à côté de la fourche soulevée, respectez une petite distance de sécurité. N’introduisez jamais la main sous le transpalette ou dans le dispositif de levage. Si le dispositif de levage est bloqué...
  • Seite 60: Consignes De Sécurité Générales

    En outre, il faut respecter les prescriptions, dispositions et lois nationales. Pièces d'origine et accessoires Utilisez exclusivement des pièces d'origine HanseLifter® pour votre transpalette HanseLifter®. L'installation de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants n'est ni contrôlée, ni autorisée de notre part et peut donc avoir un effet négatif sur les caractéristiques du chariot de manutention.
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tableau 1 Caractéristiques techniques Page 8 sur 13 Tout type de reproduction, même par extraits, est interdit.. Série SDJ...
  • Seite 62: Utilisation Générale

    Utilisation générale Le chariot élévateur à grande levée de la série SDJ est prévu pour transporter et soulever des charges. Il permet de transporter des charges (petites distances) et de soulever des charges jusqu’à la hauteur de levage spécifique au modèle pour les insérer dans ou extraire des rayons. Le chariot élévateur à grande levée de la série SDJ est un chariot fiable et polyvalent.
  • Seite 63: Freins

    Freins Le fonctionnement du frein Figure 2 Levage diagrammes de capacité Figure 3 Levage diagrammes de capacité Pannes Attention! Après l’utilisation prolongée du chariot, les goupilles risquent de se coincer dans l'orifice d'huile de sorte que l'huile s'accumule et que le chariot ne peut plus être abaissé. Si cela arrive, assurez-vous que les étapes suivantes sont réalisées par des experts : Desserrer la vis du siège de la soupape et laisser s'écouler la bille en acier avec l'huile hydraulique.
  • Seite 64: Problèmes Éventuels Et Leur Solution

    Figure 4 Soupape Problèmes éventuels et leur solution N° Problème Cause Solution Le transpalette ne soulève Le niveau de remplissage de l’huile Faire l’appoint en utilisant de l’huile pas la charge comme hydraulique n’est pas suffisant. hydraulique adéquat. désiré. 1. Laisser s’écouler la quantité 1.
  • Seite 65: Réglage Fin De La Soupape

    Garantie Pièces d’origine et accessoires Utilisez exclusivement des pièces d’origine HanseLifter® pour votre transpalette HanseLifter®. L'installation de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants n'est ni contrôlée, ni autorisée de notre part et peut donc avoir un effet négatif sur les caractéristiques du chariot de manutention. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 66: Liste Des Figures

    La manipulation et le stockage de déchets et de substances dangereuses doivent être réalisés dans le respect des lois et prescriptions locales. Questions Si vous avez des questions, veuillez vous adresser au concessionnaire où vous avez acheté l’appareil. Les collaborateurs vous aideront volontiers. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Seite 67: Translation Of The Original

    High-lift truck SDJ series SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025 / SDJ1030 Load-carrying ability 1000kg SDJ1516 Load carrying ability 1500kg SDJ1016BS Load carrying ability 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04 www.hanselifter.de...
  • Seite 68: Ec Declaration Of Conformity

    (operator, service employee, safety officer, etc.) have to have read and understood these operating instructions. This is the only way for you to use the full potential of the HanseLifter® product. If you have any questions after having read these operating instructions, please contact your dealer or please contact us.
  • Seite 69 Table of Contents Preface..................................2 EC declaration of conformity ..........................2 Table of Contents ..............................2 Legend ................................4 General notes ................................. 4 General safety instructions ..........................7 Directives and provisions ..........................7 Genuine parts and accessories........................ 7 Safety instructions consumables ........................7 Hydraulic oil ...............................
  • Seite 70: Legend

    Legend The symbols listed in the following are used within these operating instructions to make you aware of hazards, particularities, and safety regulations. Attention, warning note, hazards, safety instruction This type of symbol indicates that there is a hazard. The hazard is shown with a corresponding symbol, at which the same is explained in more detail in the related text.
  • Seite 71 10. It is prohibited to take people along or to let the same stand on the fork. 11. Do not reach into moving parts. Please only operate the platform floor truck using the drawbar handle. When moving the platform floor truck, please observe to not to put your fingers into the gap above and below the drawbar lever.
  • Seite 72 24. When handling the platform floor truck, please always prevent any body parts from getting under the fork. If you work laterally at the lifted fork, please observe a small safety clearance. Never reach under the platform floor truck or into the lifting mechanism. If the lifting mechanism is blocked (e.g. due to the load projecting into the lifting mechanism, a false position/malfunction of the lifting mechanism, or a failure) or if an object is below the fork preventing any further works with the device, you must never try to release the blocking manually respectively to grab the object.
  • Seite 73: General Safety Instructions

    Furthermore, the corresponding national provisions, regulations, and laws have to be observed. Genuine parts and accessories Please use genuine HanseLifter® parts for your HanseLifter® platform floor truck only. Installing spare parts and accessories of other manufacturers is not checked and approved by us and, thus, may have adverse effects on the properties of the device.
  • Seite 74 1.1 Manufacturer HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter (abbreviation) 1.2 Manufacturers type designation SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 1.4 Operator type:hand, pedestrian, standing, seated hand hand hand hand hand hand hand 1.5 Load capacity / rated load Q (t) 1.6 Load centre distance...
  • Seite 75: General Use

    General use The high-lift truck of the SDJ series is designed to transport and lift loads. Loads may be transported over short distances and loads may be lifted up to the model-specific lifting height for storing in and removing from shelves.
  • Seite 76: Brakes

    Brakes Figure 2 Activate and release the brake Lifting capacity diagrams Please keep attention on the loading capacity diagram of the stacker. The vertical axis indicates the loading weight and the horizontal indicates the distance to fork face- The diagrams show the maximum working load.
  • Seite 77: Possible Problems And Solutions

    Figure 4 Valve Possible problems and solutions Error Reason Solution The platform floor truck The level of hydraulic oil is Please refill suitable hydraulic oil. does not lift as desired. insufficient. 1. There is too much hydraulic oil. 1. Drain the required quantity of The platform floor truck hydraulic oil.
  • Seite 78: Valve Fine Adjustment

    Warranty Genuine parts and accessories Please use genuine HanseLifter® parts for your HanseLifter® platform floor truck only. Installing spare parts and accessories of other manufacturers is not checked and approved by us and, thus, may have adverse effects on the properties of the device. The manufacturer shall not assume any liability for damages resulting from the installation of non-genuine parts and accessories.
  • Seite 79: List Of Tables

    Handling and storage of waste and hazardous materials must be done in compliance with the local rules and regulations. If you have any questions, please contact the dealer where you bought the device. The employees will be pleased to help you. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Seite 80: Kezelési Utasítás

    - Eredeti - Nagy emelési magasságú emelőkocsi SDJ-sorozat SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Teherbírás: 1000 kg SDJ1516 Teherbírás: 1500kg SDJ1016BS Teherbírás: 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04 www.hanselifter.de...
  • Seite 81: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    (gépkezelő, szervizszemélyzet, biztonsági megbízott, stb.) el kell olvasniuk, és meg kell érteniük ezt az üzemeltetési útmutatót. Csak így használható ki a HanseLifter® - emelőkocsi teljes potenciálja. Amennyiben az üzemeltetési útmutató olvasása során további kérdései merülnének fel, úgy azokkal forduljon bizalommal kereskedőjéhez, vagy vállalatunkhoz.
  • Seite 82 Tartalomjegyzék Előszó ..................................2 EK megfelelőségi nyilatkozat ..........................2 Tartalomjegyzék ..............................3 Jelmagyarázat ..............................4 Általános tudnivalók ..............................4 Általános biztonsági tudnivalók ........................... 7 Irányelvek és előírások ..........................7 Eredeti pótalkatrészek és tartozékok ......................7 Az üzemanyagokkal kapcsolatos biztonsági tudnivalók ..................7 Hidraulikaolaj ...............................
  • Seite 83: Jelmagyarázat

    Jelmagyarázat A kezelési útmutató alábbi szimbólumai a veszélyekre, a jellegzetességekre és a biztonsági előírásokra hívják fel az érintettek figyelmét. Figyelem, figyelmeztetés, veszélyek, biztonsági tudnivaló Ez a szimbólumfajta veszélyre figyelmeztet. A veszélyt megfelelő szimbólum jelzi, amit a hozzá tartozó szöveges rész részletez. Tudnivaló...
  • Seite 84 9. Az emelőkocsi szakszerűtlen (az itt leírtaktól eltérő) használata balesetet és/vagy sérülést okozhat. Mindig tartsa be az előírt kezelési szabályokat. 10. Személyek szállítása, vagy a villára való ráállás tilos. 11. Soha ne fogja meg a mozgó alkatrészeket. Az emelőkocsi csak a kezelőrúd fogantyújával kezelhető. Az emelőkocsi mozgatásakor ügyeljen arra, hogy ujjával ne nyúljon be a kezelőrúd alatti és feletti résbe.
  • Seite 85 24. Az emelőkocsi használata során mindig ügyeljen arra, hogy testrészei se kerüljenek a villa alá. A megemelt villa melletti munkánál tartson némi biztonsági távolságot. Soha ne nyúljon az emelőkocsi, vagy az emelőszerkezet alá. Soha ne próbálja kézzel megszüntetni a blokkolást, vagy kézzel megfogni az villa alá...
  • Seite 86: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Továbbá be kell tartani a vonatkozó nemzeti előírásokat, rendelkezéseket és törvényeket is. Eredeti pótalkatrészek és tartozékok A HanseLifter® emelőkocsihoz csak eredeti HanseLifter® pótalkatrészeket használjon. A más gyártótól származó pótalkatrészeket és tartozékokat nem vizsgáltuk be, és nem is engedélyeztük, ezért ezek negatívan befolyásolhatják az emelőkocsi jellemzőit.
  • Seite 87 Gyártó (rövid megnevezés) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter Gyártói típusjelölés SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Kezelés: kézi, gyalogos, álló, ülő, rakodó Kézi Kézi Kézi Kézi Kézi Kézi Hand Teherbírás / terhelés Q (t) Teher súlypontmagassága c (mm) Teherbírás teher súlypontmagasságnál és max.
  • Seite 88: Általános Használat

    Általános használat Az SDJ nagy emelési magasságú emelőkocsi egy kettős célú szerszám, mely rakodásra és kis távolságú szállításra egyaránt használható. Használata során nem keletkeznek szikrák és elektromágneses mező. Az emelőkészülék ezért különösen alkalmas gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok szállítására és kezelésére, járművek ki-, és...
  • Seite 89: Fékek

    Fékek Ábra 2 A fékek aktiválása & A fékek oldása Teherbírási ábrák Minden esetben vegye figyelembe a targoncához tartozó teherbírási ábrát. A függőleges tengely adja meg a súlyt és a vízszintes tengelyről olvasható le a villa hátrészétől mért megfelelő távolság. Így olvashatja felhelyezhető...
  • Seite 90: Lehetséges Problémák És A Probléma Megoldása

    szelepülék stift szelepülék (jobb) szelepülék (bal) acélgolyó Ábra 4 Szelep Lehetséges problémák és a probléma megoldása Megjegyzés: javításokat csak nem terhelt emelőkocsin végezzen Hiba Kiváltó ok Megoldás Az emelőkocsi nem A hidraulikaolaj töltöttségi szintje A célra alkalmas hidraulikaolajjal töltse megfelelően emel. nem elegendő.
  • Seite 91: A Szelepek Finombeállítása

    Táblázat 3 Hidraulikaolaj Garancia / Eredeti alkatrészek és tartozékok A HanseLifter® emelőkocsihoz csak eredeti HanseLifter® pótalkatrészeket használjon. A más gyártótól származó pótalkatrészeket és tartozékokat nem vizsgáltuk be, és nem is engedélyeztük, ezért negatívan befolyásolhatják a készülék jellemzőit. A más gyártótól származó alkatrészek beépítésére visszavezethető...
  • Seite 92 A hulladékokat, és a veszélyes anyagokat a helyi jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően kezelje és tárolja. GYIK Kérdéseivel forduljon bizalommal az eszközt értékesítő kereskedőhöz. A kereskedő munkavállalói készséggel állnak rendelkezésére. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Seite 93 ISTRUZIONI PER L'USO - Originale - Elevatori SDJ-Serie SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Capacità di carico 1000 kg SDJ1516 Capacità di carico 1500kg SDJ1516BS Capacità di carico 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Brema GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04...
  • Seite 94: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Introduzione Grazie per aver acquistato un carrello elevatore del marchio HanseLifter®. Queste istruzioni per l'uso descrivono il corretto utilizzo del carrello elevatore, indicano come manovrarlo in modo sicuro e mostrano come eseguirne una corretta manutenzione. Chiunque abbia a che fare con il carrello elevatore (operatori, personale di servizio, incaricati della sicurezza interna dell'azienda), dovrebbe aver letto e compreso queste istruzioni d'uso.
  • Seite 95 Indice Introduzione ................................2 Dichiarazione di conformità CE ..........................2 Indice ..................................3 Legenda ................................4 Avvertenze generali ..............................4 Indicazioni di sicurezza generali ......................... 7 Direttive e regolamenti ..........................7 Pezzi originali e accessori ........................... 7 Indicazioni di sicurezza relative ai carburanti...................... 7 Olio idraulico ..............................
  • Seite 96: Legenda

    Legenda I simboli riportati qui di seguito vengono utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso al fine di segnalare i pericoli, le caratteristiche speciali e le norme di sicurezza. Attenzione, avvertimento, pericoli, norme di sicurezza Questi simboli indicano la presenza di un pericolo. Ogni pericolo viene rappresentato con un simbolo che verrà spiegato successivamente nel testo relativo .
  • Seite 97 9. L'uso improprio dell'elevatore (diverso da quello qui descritto) può causare incidenti e provocare lesioni. Attenersi sempre alle modalità d'utilizzo prescritte. 10. È proibito viaggiare con altre persone sul carrello elevatore o permettere loro di stare sulla forca. 11. Evitare di toccare le componenti mobili Utilizzare il carrello elevatore esclusivamente manovrandolo dall'impugnatura del timone.
  • Seite 98 24. Durante l'utilizzo del carrello elevatore fare attenzione a non trovarsi mai con parti del corpo sotto la forca. Durante operazioni sul lato della forca sollevata mantenere una piccola distanza di sicurezza. Non sostare mai sotto il carrello elevatore o sotto il dispositivo sollevatore. Quando il dispositivo sollevatore è...
  • Seite 99: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    È necessario osservare il regolamento, le normative e la legislazione nazionali specifici. Pezzi originali e accessori Per il carrello elevatore HanseLifter® utilizzare esclusivamente pezzi originali HanseLifter® L'installazione di pezzi di ricambio e accessori di altri produttori non è da noi controllata e autorizzata e, per questo motivo, può...
  • Seite 100 Produttore (sigla) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Modello SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Azionamento: A mano A mano A mano A mano A mano A mano A mano a mano, camminando, in piedi, da sedut o, addet to alla commissione degli ordini Capacità...
  • Seite 101: Utilizzo Generale

    Utilizzo generale Il carrello elevatore SDJ è un'attrezzatura dalla doppia funzionalità, pensata per impilare e per brevi trasporti. Durante il suo utilizzo non vengono generati né scintille né campi magnetici. Il dispositivo di sollevamento è dunque particolarmente adatto per maneggiare e trasportare materiale esplosivo, per caricare e scaricare veicoli, sul posto di lavoro, nei grandi magazzini, in deposito, nel luogo di deposito, etc.
  • Seite 102: Freni

    Freni Attivare il freno & rilasciare il freno Figura 2 Attivare il freno & rilasciare il freno Diagrammi di carico massimo ammissibile Attenersi sempre al relativo diagramma del muletto. L'asse verticale indica il peso mentre quello orizzontale indica la distanza corrispondente dal dorso della forca.
  • Seite 103: Possibili Problemi E Soluzione Dei Problemi

    sede di valvola perno sede di valvola valvola (destra) (sinistra sfera d'acciaio Figura 4 Valvola Possibili problemi e soluzione dei problemi Indicazioni: eseguire le riparazioni solamente quando l'elevatore non é carico Errore Causa Soluzione L'elevatore non solleva i Il livello di riempimento dell'olio Riempire con olio idraulico appropriato carichi come desiderato idraulico non è...
  • Seite 104: Messa A Punto Delle Valvole

    Tabella 3 Olio idraulico Garanzia / pezzi originali e accessori Per il carrello elevatore HanseLifter® utilizzare esclusivamente pezzi originali HanseLifter® L'installazione di pezzi di ricambio e accessori di altri produttori non è da noi controllata e autorizzata e, per questo motivo, può...
  • Seite 105: Indice Delle Tabelle

    I rifiuti e le sostanze nocive devono essere trattati e raccolti in conformità alla legislazione e alle procedure locali. In caso di domande contattare il commerciante presso cui è stata acquistata l'attrezzatura. Il personale sarà lieto di aiutarvi. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Brema...
  • Seite 106 BRUKSANVISNING - Original - Stabler SDJ-Serie SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Bæreevne 1000 kg SDJ1516 bæreevne 1500kg SDJ1016BS bæreevne 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen TYSKLAND 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04 www.hanselifter.de Dato: 11 / 2014...
  • Seite 107 Bare på denne måten får du fullt utbytte av stableren fra HanseLifter®. Hvis du fremdeles har spørsmål etter å ha lest gjennom hele bruksanvisningen, kan du ta kontakt med forhandleren din, eller ta kontakt direkte med oss.
  • Seite 108 Innholdsfortegnelse Forord ..................................2 EF-samsvarserklæring ............................2 Innholdsfortegnelse ..............................3 Viktig informasjon ..............................4 Generelle merknader .............................. 4 Generelle sikkerhetsmerknader .......................... 7 Retningslinjer og forskrifter .......................... 7 Originaldeler og tilbehør ..........................7 Sikkerhetsmerknader for drivstoff ........................7 Hydraulikkolje ............................... 7 Personlig verneutstyr ............................
  • Seite 109: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon Følgende symboler benyttes i bruksanvisningen for å vise til farer, spesielle særegenheter og sikkerhetsforskrifter. Obs, fare, advarsel, sikkerhetsmerknad Dette symbolet betyr at det består en fare. Faren vises med tilhørende symbol og en tekst som forklarer hva faren består av. Merknad Dette symbolet viser til spesielle særegenheter ved produktet.
  • Seite 110 9. Uriktig bruk av stableren (på andre måter enn det som beskrives her) kan føre til uhell og/eller skader. Apparatet skal alltid betjenes på foreskrevet måte. 10. Det er forbudt å gi en person skyss, eller la noen stå på gaffelen under kjøring. 11.
  • Seite 111 24. Pass alltid på at du ved håndtering av stableren ikke får noen kroppsdeler under gaffelen. Når du jobber ved siden av løftet gaffel, må du holde en liten sikkerhetsavstand. Ta aldri under stableren eller i heveanordningen. Hvis heveanordningen er blokkert (av f.eks. last som stikker inn i heveanordningen eller ved en feil på...
  • Seite 112: Generelle Sikkerhetsmerknader

    Skader som oppstår som følge av montering av deler og annet tilbehør som ikke er originalt, kan ikke HanseLifter stilles til ansvar for. I tillegg opphører alle garantier hvis reservedeler eller tilbehør fra tredjepart bygges inn på eget initiativ.
  • Seite 113 Produsent (forkortelse) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Produsentens benevnelse SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Betjening: hånd, gående, stående, sittende, ordreplukker Hånd Hånd Hånd Hånd Hånd Hånd Hånd Bæreevne / last Q (t) Lasttyngdepunktavstand c (mm) Bæreevne ved lasttyngdepunktavstand og maks løft Q (t) Lastavstand, senter på...
  • Seite 114: Generelt Bruk

    Generelt bruk Stableren SDJ er et verktøy med to bruksområder, både til stabling i høyden og til transport. I prosessen oppstår det verken gnist eller elektromagnetiske felt. Stableren egner seg derfor speisielt for håndtering og transport av brennbare og eksplosive stoffer, for på- og lossing av kjøretøy, på arbeidsplassen, i et varehus, lager på...
  • Seite 115: Bærelastdiagrammer

    Bremser Aktivere bremsen & løsne bremsen Bilde 2 Aktivere bremsen & løsne bremsen Bærelastdiagrammer Følg alltid lastdiagrammet som medfølger stableren. loddrette akselen angir vekten og den vannrette viser tilsvarende avstanden gaffelryggen. Slik kan du avlese den maksimale vekten som kan løftes.
  • Seite 116: Feil

    ventilsete stift ventilsete (høyre) ventilsete (venstre) stålkule Bilde 4 Ventil Problemer og løsningsforslag Merknad: Alle reparasjoner må utføres når stableren ikke er lastet. Feil Årsak Løsning Stableren løfter ikke som Det er ikke nok hydraulikkolje fylt på. Etterfyll egnet hydraulikkolje. ønsket.
  • Seite 117: Finjustering Av Ventil

    HanseLifter er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av innbygging av deler og tilbehør som ikke er originale. I tillegg opphører alle garantier hvis reservedeler eller tilbehør fra tredjepart bygges inn på...
  • Seite 118: Bildeoversikt

    Lagring og oppbevaring av avfall og farlige stoffer skal alltid skje i henhold til lokale regler og forskrifter. OFTE STILTE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt med forhandleren du kjøpte produktet hos. Våre medarbeidere er behjelpelig med mer informasjon. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Seite 119 GEBRUIKSAANWIJZING - Origineel - Hooghefwagen SDJ-Serie SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Draagvermogen 1000 kg SDJ1516 Draagvermogen 1500kg SDJ1016BS Draagvermogen 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04 www.hanselifter.de Versie: 11 / 2014...
  • Seite 120: Eg-Conformiteitsverklaring

    Voorwoord Hartelijk dank voor het aankopen van een hefwagen van het merk HanseLifter®. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft hoe u de hefwagen correct gebruikt. Het legt u de veilige hantering uit en toont u hoe u het apparaat correct onderhoudt en verzorgt. Iedereen die met de hefwagen te maken heeft (gebruiker, servicemedewerker, veiligheidscontroleur, enz.), moet deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen en...
  • Seite 121 Inhoudsopgave Voorwoord ................................2 EG-conformiteitsverklaring ............................. 2 Inhoudsopgave ............................... 3 Legende ................................4 Algemene aanwijzingen ............................4 Algemene veiligheidsinstructies .......................... 7 Richtlijnen en voorschriften .......................... 7 Originele onderdelen en toebehoren ......................7 Veiligheidsinstructies bedrijfsstoffen ........................7 Hydraulische olie............................7 Persoonlijke veiligheidsuitrusting ........................7 Algemene beschrijving ............................
  • Seite 122: Legende

    Legende De hieronder vermelde symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt om u alert te maken op gevaren, bijzonderheden en veiligheidsvoorschriften. Opgelet, waarschuwing, gevaren, veiligheidsinstructie Dit symbool geeft aan dat er gevaar bestaat. Het gevaar is met een overeenkomstig symbool weergegeven, dat in de bijbehorende tekst nader wordt toegelicht.
  • Seite 123 9. Ondeskundig gebruik van de hefwagen (anders dan hier beschreven) kan leiden tot ongevallen en/of letsels. Houd u altijd aan de voorgeschreven werkwijze. 10. Het is verboden personen mee te nemen of op de vork te laten staan. 11. Raak geen bewegende onderdelen aan. Gebruik de hefwagen enkel via de disselgreep. Let er bij het besturen van de hefwagen op, niet met de vingers in de gleuf boven en onder de disselhendel te steken 12.
  • Seite 124 24. Let er bij de omgang met de hefwagen steeds op om niet met lichaamsdelen onder de vork te geraken. Als u zijdelings aan de opgetilde vork werkt, houd dan een kleine veilige afstand. Grijp nooit onder de hefwagen of in de hefinrichting. Als de hefinrichting geblokkeerd is (bv. door lading die in de hefinrichting uitsteekt, een foute positie/foutieve functie van de hefinrichting of een defect) of zich een voorwerp onder de vork bevindt, die het verder werken met het apparaat verhindert, mag u nooit proberen de blokkade met de hand los te maken resp.
  • Seite 125: Algemene Veiligheidsinstructies

    Verder moeten overeenkomstige nationale voorschriften, bepalingen en wetten worden gerespecteerd. Originele onderdelen en toebehoren Gebruik voor uw HanseLifter® heftafel enkel originele onderdelen van HanseLifter®. De montage van reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten is niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven en kan daarom de eigenschappen van de hefwagen negatief beïnvloeden.
  • Seite 126 Fabrikant (korte omschrijving) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Typeteken van de fabrikant SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Bediening manueel, stappend, staand, zittend, orderpicker Manueel Manueel Manueel Manueel Manueel Manueel Manueel Draagvermogen / belasting Q (t) Afstand lastzwaartepunt c (mm) Draagkracht bij afstand lastzw aartepunt en max.
  • Seite 127: Reglementair Gebruik

    het hanteren en transporteren van brandbare en explosieve stoffen, voor het be- en ontladen van voertuigen, op de werkplaats, in het warenhuis, in het magazijn, op de opslagplaats enz. Door de eigenschappen van stabiel tillen, hoge beweeglijkheid, eenvoudig gebruik, veilige en betrouwbare hantering en afzonderlijke remmen, is dit hijsapparaat een ideaal werktuig voor de vereenvoudiging van de arbeid en tegelijk een stijging van de productiviteit.
  • Seite 128: Remmen

    Remmen Afbeelding 2 Rem activeren & Rem lossen Draaglastdiagram Let altijd op de het draaglastdiagram stapelaar hoort. De verticale as geeft het gewicht aan en de horizontale as geeft de overeenkomstige afstand tot de vorkruggen aan. Lees zo het maximaal op te nemen gewicht Bij de SDJ1030 geven de letters de afstand tot de vorkruggen aan.
  • Seite 129: Mogelijke Problemen En Probleemoplossingen

    klepzitting plug Klepzitting (rechts) Klepzitting (links) stalen kogel Afbeelding 4 Klep Mogelijke problemen en probleemoplossingen Instructie: voer alle reparaties enkel uit als de hefwagen niet geladen is Storing Oorzaak Oplossing De hefwagen tilt niet De vulstand van de hydraulische olie Vul een geschikte hydraulische olie zoals gewenst.
  • Seite 130: Fijnstelling Van De Klep

    Tabel 3 Hydraulische olie Garantie/ originele onderdelen en toebehoren Gebruik voor uw HanseLifter® heftafel enkel originele onderdelen van HanseLifter®. De montage van reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten is niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven en kan daarom de eigenschappen van het apparaat negatief beïnvloeden. Voor schade die door de montage van niet originele onderdelen en toebehoren ontstaat, is elke aansprakelijkheid voor de fabrikant uitgesloten.
  • Seite 131 Omgang en opslag van afval en gevaarlijke stoffen moeten conform de lokale wetten en voorschriften gebeuren. Bij vragen neem contact op met uw dealer, bij wie u het apparaat hebt gekocht. De medewerkers helpen u graag verder. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Seite 132: Instruções De Operação

    SDJ-Série SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Capacidade de carga de 1000 kg SDJ1516 Capacidade de carga de 1500 kg SDJ1016BS Capacidade de carga de 1000 kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen ALEMANHA 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04...
  • Seite 133: Declaração De Conformidade Ce

    Prefácio Obrigado por adquirir um carro de elevação da marca HanseLifter®. Este manual de operação descreve como utilizar corretamente o carro de elevação. Este apresenta o manuseamento seguro e mostra-lhe como efetuar a manutenção e a conservação correta do aparelho.
  • Seite 134 Índice Prefácio ................................... 2 Declaração de Conformidade CE ........................... 2 Índice ..................................3 Legenda ................................4 Indicações gerais ..............................4 Indicações gerais de segurança ......................... 7 Diretivas e prescrições ..........................7 Peças originais e acessórios ........................7 Indicações de segurança Combustíveis ......................7 Óleo hidráulico .............................
  • Seite 135: Legenda

    Legenda Os símbolos listados de seguida são utilizados nestas instruções de operação para lhe chamar a atenção para os perigos, as especificidades e prescrições de segurança. Atenção, aviso de segurança, perigos, indicação de segurança Este tipo de símbolos indica que existe um perigo. O perigo é representado por um símbolo correspondente, que é...
  • Seite 136 9. A utilização inadequada do carro de elevação (exceto como descrito aqui) pode causar acidentes e / ou ferimentos. Tenha sempre em atenção os modos de operação prescritos: 10. É proibido o transporte de pessoas ou estar sobre o garfo. 11.
  • Seite 137 24. Aquando do manuseamento do carro de elevação, certifique-se sempre de não colocar as suas partes do corpo sob o garfo. Se operar na lateral do garfo elevado, mantenha uma pequena distância de segurança. Nunca agarre sob o carro de elevação ou no dispositivo de elevação. Se o dispositivo de elevação estiver bloqueado (por ex., através da carga que alcança no dispositivo de elevação, um desalinhamento / mau funcionamento do dispositivo de elevação ou um defeito) ou se situar um objeto sob o garfo que impede a continuação dos trabalhos com o aparelho, nunca pode tentar soltar o...
  • Seite 138: Indicações Gerais De Segurança

    Além disso, as respetivas prescrições, disposições e leis nacionais devem ser consideradas. Peças originais e acessórios Para os seus carros de elevação HanseLifter® utilize apenas peças originais da HanseLifter®. A montagem de peças de substituição e acessórios de outros fabricantes não é verificada nem autorizada por nós e pode, por isso, afetar negativamente as propriedades do carro de elevação.
  • Seite 139 Fabricante (abreviatura) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Designação do modelo do fabricante SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Operação manual, pedestre, de pé, sentada, colectores de Manual Manual Manual Manual Manual Manual Manual encomendas Capacidade de carga / carga Q (t) Distância do centro de gravidade da carga...
  • Seite 140: Utilização Geral

    Utilização geral Os carros de elevação SDJ são uma ferramenta de dupla utilização em alto empilhamento e destina-se a um transporte breve. Neste caso, não há faíscas nem qualquer campo eletromagnético. Por isso, o aparelho de elevação é particularmente adequado para o manuseamento e transporte de materiais inflamáveis e explosivos, para a carga e descarga de veículos, no local de trabalho, em armazéns, em armazenamento, em locais de armazenamento, etc.
  • Seite 141: Travões

    Travões Figura 2 Ativar o travão & Soltar o travão Diagramas de capacidade de carga Considere sempre o empilhador para o diagrama de capacidade carga correspondente. O eixo vertical indica o peso e o horizontal indica distância correspondente até a face dos garfos.
  • Seite 142: Possíveis Problemas E Soluções De Problemas

    e o assentamento da válvula não está danificado. Assentamento da válvula Pino Assentamento da válvula Assentamento da válvula (à esquerda) Esfera de aço (à direita) Figura 4 Válvula Possíveis problemas e soluções de problemas NOTA: efetue qualquer reparação apenas se o carro de elevação não estiver carregado N.º...
  • Seite 143: Ajuste Fino Da Válvula

    Garantia / peças originais e acessórios Para os seus carros de elevação HanseLifter® utilize apenas peças originais da HanseLifter®. A montagem de peças de substituição e acessórios de outros fabricantes não é verificada nem autorizada por nós e pode, por isso, afetar negativamente as propriedades do aparelho.
  • Seite 144 A manutenção e os armazenamentos de resíduos e de substâncias perigosas devem ser efetuadas em conformidade com as leis e prescrições locais. Se tiver dúvidas, ligue para o revendedor onde comprou o aparelho. Os colaboradores terão todo o prazer em continuar a ajudá-lo HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Seite 145: Instrukcja Obsługi

    Wózek wysokiego podnoszenia seria SDJ SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 udźwig 1000 kg SDJ1516, udźwig 1500 kg SDJ1016BS, udźwig 1000 kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen NIEMCY 0049 (0) 421 33 63 62 00 Wersja 4.04 www.hanselifter.de...
  • Seite 146: Deklaracja Zgodności We

    Wstęp Dziękujemy za dokonanie zakupu wózka podnośnego marki HanseLifter®. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis prawidłowego korzystania z wózka oraz wskazówki bezpiecznej obsługi oraz prawidłowej konserwacji i utrzymania. Każda osoba, która wykorzystuje w pracy wózek podnośny (operator, pracownik serwisowy, pracownik BHP itp.), jest zobowiązana zapoznać się z niniejszą instrukcją...
  • Seite 147 Spis treści Wstęp ..................................2 Deklaracja zgodności WE ............................2 Spis treści ................................3 Legenda ................................4 Ogólne wskazówki ..............................4 Ogólne informacje dot. bezpieczeństwa ......................7 Wytyczne i przepisy ............................. 7 Części oryginalne i osprzęt .......................... 7 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące materiałów eksploatacyjnych ............... 7 Olej hydrauliczny............................
  • Seite 148: Legenda

    Legenda W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte symbole opisane poniżej, które mają zwrócić uwagę użytkownika na zagrożenia, właściwości urządzenia i przepisy bezpieczeństwa. Uwaga, ostrzeżenie, zagrożenia, wskazówki bezpieczeństwa Ten rodzaj symbolu informuje o istnieniu niebezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo jest przedstawiane przy użyciu właściwego symbolu opisanego dokładniej przy tekście, do którego się odnosi. Wskazówka Ten rodzaj symbolu wskazuje na specyfikę...
  • Seite 149 9. Nieprawidłowe użytkowanie wózka (w sposób inny niż tu opisano) może prowadzić do wypadków i/lub obrażeń. Prosimy stosować się do podanej metody obsługi maszyny. 10. Zabrania się zabierać osoby jako współpasażerów, nie wolno również pozwolić stać na widłach. 11. Nigdy nie dotykać ruchomych części. Wózek obsługiwać tylko przy użyciu uchwytu dyszla. Podczas przejazdu wózkiem zwracać...
  • Seite 150 24. W kontakcie z wózkiem pamiętać, by żadna część ciała nie dostała się pod widły. Pracując z boku przy podniesionych widłach zachować niewielki odstęp bezpieczeństwa. Nie wkładać rąk pod wózek ani do przyrządu podnośnikowego. Gdy podnośnik zostanie zablokowany (np. w wyniku ładunku, który wystaje aż...
  • Seite 151: Ogólne Informacje Dot. Bezpieczeństwa

    Ponadto należy postępować zgodnie z krajowymi przepisami, zarządzeniami i ustawami. Części oryginalne i osprzęt Stół HanseLifter® wymaga stosowania wyłącznie oryginalnych części zamiennych marki HanseLifter®. Montaż części zamiennych i osprzętu innych producentów nie podlega naszej kontroli i zatwierdzeniu, co może negatywnie wpływać na właściwości wózka. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone na skutek montażu nieoryginalnych części czy osprzętu.
  • Seite 152 Producent (skrót) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter Oznaczenie typu nadane przez producenta SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Sposób obsługi: obsługa ręczna, operator pieszy, stojący, siedzący Obsługa ręczna Obsługa ręczna Obsługa ręczna Obsługa ręczna Obsługa ręczna Obsługa ręczna Obsługa ręczna...
  • Seite 153: Ogólne Zastosowanie

    Ogólne zastosowanie Wózek wysokiego podnoszenia serii SDJ to narzędzie o podwójnym zastosowaniu. Służy do wysokiego składowania i transportu na niewielkie odległości. Podczas tych prac nie tworzą się iskry i nie powstaje pole elektromagnetyczne. To urządzenie podnośnikowe szczególnie nadaje się do obsługi i transportu materiałów palnych i wybuchowych, załadunku i rozładunku pojazdów, do wykorzystania w miejscach pracy, sklepach handlowych, magazynach, na placach składowych itd.
  • Seite 154: Hamulce

    Hamulce Ilustracja 2 Aktywacja hamulca & Zwolnienie hamulca Wykresy obciążeń granicznych Zawsze uwzględniać wykres obciążeń granicznych danego wózka. Oś pionowa podaje ciężar, a oś pozioma odpowiadającą odległość od czoła wideł. Należy odczytać maksymalną wartość ciężaru, jaki można podnieść. Litery A, B, C dla wózka SDJ1030 wskazują...
  • Seite 155: Możliwe Problemy I Ich Rozwiązanie

    gniazdo zaworu trzpień gniazdo zaworu (z lewej) gniazdo zaworu (z prawej) stalowa kulka Ilustracja 4 Zawór Możliwe problemy i ich rozwiązanie Wskazówka: wszelkie naprawy przeprowadzać przy nie załadowanym wózku Błąd Przyczyna Rozwiązanie Czynność podnoszenia Niewystarczający poziom oleju Uzupełnić poziom odpowiednim w wózku nie działa tak, hydraulicznego.
  • Seite 156: Dokładne Ustawienie Zaworu

    Tabela 3 Olej hydrauliczny Gwarancja / części oryginalne i osprzęt Stół HanseLifter® wymaga stosowania wyłącznie oryginalnych części zamiennych marki HanseLifter®. Montaż części zamiennych lub osprzętu innego producenta nie będzie podlegać kontroli i zatwierdzeniu, co może negatywne wpłynąć na właściwości urządzenia. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone na skutek montażu nieoryginalnych części czy osprzętu.
  • Seite 157 Kontakt z odpadami i materiałami niebezpiecznymi oraz ich składowanie podlegają lokalnym przepisom prawa. FAQ - najczęściej zadawane pytania W przypadku pytań należy kontaktować się z dystrybutorem, u którego nabyto urządzenie. Pracownicy służą pomocą we wszelkich kwestiach związanych z urządzeniem. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen NIEMCY 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Seite 158: Руководство По Эксплуатации

    - Оригинал Штабелер Серия SDJ SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 грузоподъемность 1000 кг SDJ1516 грузоподъемность 1500 кг SDJ1016BS грузоподъемность 1000 кг HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen/Бремен ГЕРМАНИЯ 0049 (0)421 33 63 62 00 Верс. 4.04 По состоянию на: 11 / 2014...
  • Seite 159 обслуживании устройства и уходе за ним. Лица, имеющие отношение к эксплуатации и обслуживанию штабелера (операторы, обслуживающий персонал, ответственные за безопасность и пр.) должны ознакомиться с данным руководством. Использование полного потенциала штабелера HanseLifter® возможно только при соблюдении описанных выше условий. Если после прочтения данного руководства пользователя у вас будут какие-либо вопросы, обратитесь к...
  • Seite 160 Оглавление Предисловие ................................. 2 ЕС.Сертификат соответствия ЕС ........................2 Оглавление ................................3 Легенда................................4 Общие указания ..............................4 Общие указания по технике безопасности ..................... 7 Директивы и предписания ......................... 7 Оригинальные запчасти и аксессуары ..................... 7 Указания по технике безопасности при обращении с рабочими веществами ..........7 Гидравлическое...
  • Seite 161: Легенда

    Легенда Изображенные ниже символы используются в данном руководстве по эксплуатации для того, чтобы обратить внимание на опасности, особенности и правила техники безопасности. Внимание, предупреждение, опасности, правила техники безопасности Данный символ обозначает опасность. Опасность обозначена соответствующим символом, который подробно описан далее в тексте. Примечание...
  • Seite 162 9. Использование штабелера не по назначению (в целях, не указанных в данном руководстве по эксплуатации), может привести к несчастным случаям или травмам. Всегда придерживайтесь установленных инструкций по эксплуатации. 10. Запрещается брать с собой других людей или стоять на вилах. 11. Не прикасаться к подвижным деталям. Управление штабелером осуществлять только при помощи...
  • Seite 163 24. Во время эксплуатации штабелера всегда следите за тем, чтобы части тела не находились под вилами. Если работа ведется сбоку от поднятых вил, необходимо соблюдать небольшое безопасное расстояние. Не подсовывайте руки под штабелер и не беритесь руками за подъемное устройство. Если подъемное устройство заблокировано (напр., поднимаемым на нем грузом либо в...
  • Seite 164: Общие Указания По Технике Безопасности

    Кроме этого, необходимо соблюдать соответствующие государственные предписания, нормы и законы. Оригинальные запчасти и аксессуары Используйте только оригинальные запчасти HanseLifter® для штабелера HanseLifter®. Установка запчастей и аксессуаров других производителей не разрешена и может отрицательно сказаться на рабочих характеристиках устройства. Производитель не несет ответственности за повреждения в...
  • Seite 165 Производитель (аббревиатура) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter Заводское обозначение типа SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Способ управления: рукой, на ходу, стоя, сидя, комплектовщ ик Рукой Рукой Рукой Рукой Рукой Рукой Рукой Грузоподъемность / груз Q (т) Расстояние...
  • Seite 166: Общее Применение

    Общее применение Штабелер SDJ - это устройство двойного назначения, предназначенное для штабелирования грузов на высоте и транспортировки на короткие расстояния. При его работе не возникает искрения и электромагнитных полей. Поэтому данное подъемное устройство особенно подходит для перевалки и транспортировки горючих и взрывоопасных веществ, для погрузки и выгрузки из транспортных средств, на...
  • Seite 167: Торможение

    Торможение Рисунок 2 Активация тормоза & Отпускание тормоза Диаграмма грузоподъёмности Всегда учитывайте диаграмму грузоподъемности для соответствующего штабелера. Вертикальная ось показывает вес, а горизонтальная соответствующее расстояние до спинки вил. Таким образом определяется вес, максимально возможный для подъема. Для SDJ1030 расстояние до спинки...
  • Seite 168: Возможные Проблемы И Их Устранение

    седло клапана штифт седло клапана (левое) седло клапана (правoe) стальной шарик Рисунок 4 Клапан Возможные проблемы и их устранение Указание: проводите ремонтные работы только при не нагруженном штабелере № Неисправность Причина Решение Штабелер не Недостаточный уровень Долить пригодное гидравлическое поднимается на гидравлического...
  • Seite 169: Точная Регулировка Клапана

    Таблица 3 Гидравлические масла Гарантия / Оригинальные запчасти и аксессуары Используйте только оригинальные запчасти HanseLifter® для штабелера HanseLifter®. Установка запчастей и аксессуаров других производителей не разрешена и может отрицательно сказаться на рабочих характеристиках устройства. Производитель не несет ответственности за повреждения в...
  • Seite 170: Утилизация

    соответствии с местными законами и предписаниями. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Если у вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь со своим поставщиком, у которого вы приобрели устройство. За помощью можно также обратиться к нашим сотрудникам. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen/Бремен...
  • Seite 171 BRUKSANVISNING – Original – Höglyftande truck SDJ-serie SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Lastkapacitet 1 000 kg SDJ1516 lastkapacitet 1 500 kg SDJ1016BS lastkapacitet 1 000 kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen TYSKLAND 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04...
  • Seite 172: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Förord Tack för att du har valt ett lyfttruck av märket HanseLifter®. Den här bruksanvisningen beskriver hur du använder lyfttrucken korrekt. Den informerar om hur lyfttrucken hanteras på ett säkert sätt och hur den ska underhållas. Alla som arbetar med lyfttrucken (operatörer, servicepersonal, säkerhetsansvariga o.s.v.) måste ha läst och förstått bruksanvisningen.
  • Seite 173 Garanti/ originaldelar och tillbehör ........................12 Åtdragningsmoment ............................12 Anvisning: ..............................12 Bildförteckning ..............................13 Tabellförteckning ..............................13 Avfallshantering ..............................13 Frågor & svar ................................ 13 Sidan 3 av 13 SDJ-serie Bruksanvisningen, eller delar av den, får inte mångfaldigas på något sätt.
  • Seite 174: Allmänna Anvisningar

    Symbolförklaring Nedan avbildade symboler används i bruksanvisningen för att göra dig uppmärksam på faror, speciella egenskaper och på säkerhetsföreskrifterna. Observera, varning, fara, säkerhetsanvisning Symbolen informerar om att en fara föreligger. Faran illustreras med en motsvarande symbol som förklaras närmare i den tillhörande texten. Anvisning Symbolen anvisar om egenskaper som är speciella för maskinen.
  • Seite 175 äventyra maskinens och lastens stabilitet/att den står säkert. Ju högre lasten lyfts upp, desto kraftigare inverkar det på lyfttruckens stabilitet. Sidan 5 av 13 SDJ-serie Bruksanvisningen, eller delar av den, får inte mångfaldigas på något sätt.
  • Seite 176 24. Se upp så att inga kroppsdelarhamnar under gafflarna när du arbetar med lyfttrucken. Håll ett litet säkerhetsavstånd till de upplyfta gafflarna om du arbetar vid sidan om den. Grip aldrig in under lyfttrucken eller lyftanordningen. Om lyftanordningen är blockerad (t.ex. p.g.a. att lasten skjuter in i lyftanordningen, lyftanordningen i fel läge/har en felfunktion eller är defekt) eller om ett föremål har hamnat under gafflarna och förhindrar fortsatt arbete får du aldrig försöka lossa blockeringen eller avlägsna föremål med händerna.
  • Seite 177: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Dessutom ska nationella föreskrifter och bestämmelser och lagar följas. Originaldelar och tillbehör Använd bara originaldelar från HanseLifter® för ditt HanseLifter®-lyfttruck. Montering av reservdelar och tillbehör från andra tillverkare har inte testats och frigivits av oss och kan av detta skäl ha en negativ inverkan på...
  • Seite 178 Tillverkare (förkortning) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Tillverkarens typbeteckning SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Manövrering manuell, gående, stående, sittande, orderpackare Manuell Manuell Manuell Manuell Manuell Manuell Manuell Lastkapacitet/last Q (t) Avstånd till lasttyngdpunkt c (mm) Lastkapacitet Q (t) med avstånd till lasttyngdpunkt och max.
  • Seite 179: Allmän Användning

    2. När spaken (2) står i mittläget (neutralläget) kan du förflytta lyfttrucken utan att lyfta upp gafflarna. 3. För att sänka gafflarna drar du spaken (2) uppåt. Bild 1 Lyfta upp gafflarna Sidan 9 av 13 SDJ-serie Bruksanvisningen, eller delar av den, får inte mångfaldigas på något sätt.
  • Seite 180 Bromsa Bild 2 Lägga i bromsen & Lägga ur bromsen Bärlastdiagram alltid på bärlastdiagrammet som hör till trucken. Den lodräta axeln anger vikten och den vågräta axeln anger motsvarande avstånd till gaffelryggen. Därmed kan du avläsa den maximala vikten som får lyftas upp.
  • Seite 181: Underhåll Och Skötsel

    än normalt för att säkerställa att dessa delar förblir lättrörliga. Om främmande föremål har trängt in i däcken så att hjulen inte rullar jämnt, måste däcken bytas. Sidan 11 av 13 SDJ-serie Bruksanvisningen, eller delar av den, får inte mångfaldigas på något sätt.
  • Seite 182 Tabell 3 Hydraulolja Garanti/ originaldelar och tillbehör Använd bara originaldelar från HanseLifter® för ditt HanseLifter®-lyfttruck. Montering av reservdelar och tillbehör från andra tillverkare har inte testats och frigivits av oss och kan av detta skäl ha en negativ inverkan på din maskin. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår på grund av att originaldelar och - tillbehör inte har använts.
  • Seite 183 Kontakta maskinens återförsäljare om du har frågor. Personalen hjälper dig gärna. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen TYSKLAND 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Sidan 13 av 13 SDJ-serie Bruksanvisningen, eller delar av den, får inte mångfaldigas på något sätt.
  • Seite 184 - Alkuperäinen - Nostopöytä SDJ - sarja SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Kantavuus 1000 kg SDJ1516 kantavuus 1500 kg SDJ1016BS kantavuus 1000 kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Versio 4.04 www.hanselifter.de...
  • Seite 185: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Jokaisen nostopöydän parissa työskentelevän (käyttäjä, huoltohenkilöt, turvallisuusvastaava jne.) on luettava tämä käyttöohje ja ymmärrettävä sen sisältö. Vain siten voidaan hyödyntää HanseLifter® -nostopöydän koko potentiaali. Jos sinulla on vielä kysyttävää käyttöohjeen lukemisen jälkeen, ota yhteys myyjään tai suoraan meihin.
  • Seite 186 Sisällysluettelo Johdanto ................................. 2 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ........................2 Sisällysluettelo ................................ 3 Selitykset ................................4 Yleisiä ohjeita ................................4 Yleiset turvallisuusohjeet............................. 7 Direktiivit ja määräykset ..........................7 Alkuperäiset osat ja lisävarusteet ........................ 7 Käyttöaineita koskevat turvaohjeet ........................7 Hydrauliöljy ..............................7 Henkilösuojaimet ..............................7 Yleinen kuvaus ...............................
  • Seite 187: Selitykset

    Selitykset Seuraavassa lueteltujen symboleiden tarkoitus on kiinnittää huomiosi vaaroihin, huomioitaviin asioihin ja turvamääräyksiin. Huomio, varoitus, vaarat, turvaohje Tämä symboli osoittaa, että on olemassa vaara. Vaara on esitetty vastaavalla symbolilla ja se kuvataan lähemmin tekstissä. Huomautus Tämä symboli viittaa koneen erityispiirteisiin. Tässä annetaan myös vihjeitä ja ohjeita, joiden avulla koneen suorituskykyä...
  • Seite 188 9. Nostopöydän epäasianmukainen käyttö (näiden ohjeiden vastainen) voi johtaa onnettomuuksiin ja/tai vammoihin. Noudata aina ohjeiden mukaista käyttötapaa. 10. Henkilöiden kuljettaminen ja haarukoilla oleminen on kiellettyä. 11. Älä koske liikkuviin osiin. Käytä nostopöytää vain ohjausvivun avulla. Nostopöydän toimiessa varo laittamasta sormiasi vipunostimen yllä ja alla olevaan rakoon 12.
  • Seite 189 24. Varo nostopöytää käsitellessäsi, että mikään kehosi osa ei joudu kaapelin alle. Jos työskentelet sivuttain ylhäällä olevaan kaapeliin nähden, pidä aina pieni turvaetäisyys. Älä koskaan tartu nostopöytään tai nostolaitteeseen. Jos nostolaite on jumiutunut (esim. kuorma ulottuu nostolaitteeseen, nostolaite on väärässä asennossa tai siinä on toimintahäiriö tai vika) tai kaapelin alla on jokin esine, joka estää...
  • Seite 190: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lisäksi on noudatettava vastaavia kansallisia määräyksiä, säännöksiä ja lakeja. Alkuperäiset osat ja lisävarusteet Käytä HanseLifter®-nostopöydässäsi vain HanseLifter®-alkuperäisosia. Emme ole tarkastaneet emmekä hyväksyneet muiden valmistajien varaosien ja lisävarusteiden asennusta, ja ne voivat vaikuttaa negatiivisesti laitteen ominaisuuksiin. Emme vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat ei-alkuperäisten osien ja lisävarusteiden asennuksesta.
  • Seite 191 Valmistaja (lyhenne) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter Valmistajan tyyppimerkintä SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Käyttö käsin, kulkien, seisten, istuen, tilauksia noukittaessa Manuaalinen Manuaalinen Manuaalinen Manuaalinen Manuaalinen Manuaalinen Hand Kapasiteetti / Kuorma Q (t) Kuorman painopisteen etäisyys...
  • Seite 192: Normaali Käyttö

    Normaali käyttö SDJ-nostopöytä on kahteen tarkoitukseen sopiva työkalu, pinoamiseen ja lyhyisiin kuljetuksiin. Tässä toiminnassa ei synny kipinöitä eikä sähkömagneettista kenttää. Siksi nostopöytä sopii erityisesti syttyvien ja räjähtävien aineiden käsittelyyn ja kuljetukseen, ajoneuvojen lastaamiseen ja purkamiseen työpaikalla, marketeissa, varastoissa, varastointipaikoilla, jne. Ominaisuuksiensa avulla, kuten vakaa nosto, suuri liikkuvuus, helppokäyttöisyys, turvallinen ja luotettava käsittely ja monet jarrut, tämä...
  • Seite 193: Jarrut

    Jarrut Kuva 2 Aktivoi jarru & Poista jarru Nostokykykaaviot Noudata aina kuormaajan vastaavia kuormakaavioita. Pystyakseli kertoo painon vaaka-akseli antaa vastaavan etäisyyden haarukan selkäosaan. Lue siis tästä suurin kirjattu nostopaino. SDJ1030 antaa kirjallisesti etäisyyden haarukan selkään. Riippuen nostokorkeudesta voidaan sen jälkeen lukea suurin kirjattu nostopaino.
  • Seite 194: Mahdolliset Ongelmat Ja Ratkaisut

    Venttiilinistukka Nasta Venttiilinistukka (vasen) Venttiilinistukka (oikealla) Teräskuula Kuva 4 Venttiili Mahdolliset ongelmat ja ratkaisut Ohje: tee korjaustoimia vain, kun nostopöydällä ei ole kuormaa Vika Ratkaisu Nostopöytä ei nosta Hydrauliöljyn taso ei ole riittävä. Täytä sopivalla hydrauliöljyllä. halutulla tavalla. 1. Valuta tarvittava määrä 1.
  • Seite 195: Venttiilin Hienosäätö

    Taulukko 3 Hydrauliöljy Takuu / Alkuperäiset osat ja lisävarusteet Käytä HanseLifter®-nostopöydässäsi vain HanseLifter®-alkuperäisosia. Emme ole tarkastaneet emmekä hyväksyneet muiden valmistajien varaosien ja lisävarusteiden asennusta, mistä syystä ne voivat vaikuttaa negatiivisesti laitteen ominaisuuksiin. Emme vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat ei-alkuperäisten osien ja lisävarusteiden asennuksesta.
  • Seite 196 Jätteet ja vaaralliset aineet on käsiteltävä ja varastoitava paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti. USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys kauppiaaseen, jolta olet laitteen ostanut. Henkilökunta auttaa sinua mielellään. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0) 421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Seite 197 Visokodvižni paletni viličarji Serija SDJ SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025 / SDJ1030 z nosilnostjo 1000 kg SDJ1516 z nosilnostjo 1500 kg SDJ1016BS z nosilnostjo 1000 kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen NEMČIJA 0049 (0)421 33 63 62 00 Razl.
  • Seite 198: Es-Izjava O Skladnosti

    Predgovor Zahvaljujemo se vam za nakup viličarja znamke HanseLifter®. Ta navodila za uporabo opisujejo pravilno uporabo viličarja. Uvedla vas bodo v pravilno rokovanje ter vas seznanila s pravilnim vzdrževanjem in nego vozila. Vsaka oseba, ki ima opravka z viličarjem (upravljalec, serviser, varnostni inženir ipd.), mora prebrati in razumeti ta navodila za uporabo.
  • Seite 199 Vsebina Predgovor ................................2 ES-Izjava o skladnosti ............................2 Vsebina ................................... 3 Legenda ................................4 Splošna opozorila ..............................4 Splošna varnostna opozorila ..........................7 Direktive in predpisi............................7 Originalni deli in pribor ..........................7 Varnostna navodila v zvezi z delovnimi sredstvi ....................7 Hidravlično olje .............................
  • Seite 200: Legenda

    Legenda V teh navodilih so uporabljeni naslednji simboli, ki usmerjajo vašo pozornost na nevarnosti, posebnosti in varnostne predpise. Pozor, opozorilo, nevarnosti, varnostno opozorilo Ta simbol vas obvešča, da obstaja nevarnost. Nevarnost je predstavljena z ustreznim simbolom, ki je podrobneje pojasnjen v sosednjem besedilu. Napotek Ta simbol vas obvešča o posebnostih stroja.
  • Seite 201 9. Nestrokovna uporaba viličarja (na način, ki odstopa od tukaj opisanega) lahko povzroči nesreče in/ali poškodbe. Vedno upoštevajte predpisani način dela. 10. Strogo prepovedano je prevažanje ljudi na viličarju ali stopanje na vilice. 11. Ne prijemajte za premikajoče se dele. Viličar upravljajte samo prek ročice. Pri premikanju viličarja pazite, da ne sežete s prsti v režo pod oz.
  • Seite 202 24. Med rokovanjem z viličarjem pazite, da z deli telesa ne vstopite v prostor pod vilicami. Ko delate ob strani dvignjenih vilic, upoštevajte manjšo varnostno razdaljo. Nikoli ne segajte pod viličar ali v dvigalni mehanizem. Če je dvižni mehanizem blokiran (npr. ker tovor sega v dvigalni mehanizem, zaradi napačne nastavitve/nepravilnega delovanja dvižnega mehanizma ali okvare) ali je pod vilicami predmet, ki preprečuje nadaljnjo uporabo vozila, nikoli ne skušajte odpraviti blokade z roko oz.
  • Seite 203: Splošna Varnostna Opozorila

    Upoštevajte tudi veljavne nacionalne predpise, določila in zakone. Originalni deli in pribor Za vaš viličar HanseLifter® uporabljajte samo originalne dele HanseLifter®. Nadomestnih delov in pribora drugih proizvajalcev ne moremo preizkusiti in odobriti, zato lahko njihova vgradnja negativno vpliva na lastnosti viličarja.
  • Seite 204 Proizvajalec (kratka oznaka) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter Tipska oznaka proizvajalca SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Upravljanje: ročno, pešec, stoječe, sedeče, komisionar Ročno Ročno Ročno Ročno Ročno Ročno Ročno Nosilnost / obremenitev Q (t) Oddaljenost težišča...
  • Seite 205: Splošna Uporaba

    Splošna uporaba Visokodvižni paletni viličar SDJ je orodje z dvojno uporabnostjo – za skladanje in za krajše transporte. Pri tem ne nastajajo nobene iskre ali elektromagnetno polje. Dvižna naprava je zato še posebej primerna za manipulacijo in transport gorljivih in eksplozivnih snovi, za nakladanje in razkladanje vozil, na delovnem mestu, v skladišču itd.
  • Seite 206: Zaviranje

    Zaviranje Slika 2 Aktiviranje zavore & Sprostitev zavore Diagrami nosilnosti Vedno upoštevajte diagram nosilnosti, ki pripada viličarju. Na navpični osi je podana teža, na vodoravni osi pa ustrezna oddaljenost hrbta vilic. Odčitajte največjo dovoljeno težo. modelu SDJ1030 oddaljenost od hrbta vilic podana s črkami.
  • Seite 207: Vzdrževanje In Nega

    ventilski sedež čep ventilski sedež (levo) ventilski sedež (desno) jeklena kroglica Slika 4 Ventil Možne težave in ukrepi za odpravljanje Navodilo: Vsa popravila na viličarju je dovoljeno izvajati samo v neobremenjenem stanju Št. Napaka Vzrok Rešitev Viličar ne dviga, kot bi Nezadosten nivo hidravličnega olja.
  • Seite 208: Garancija / Originalni Deli In Pribor

    Obrázok 3 Hidravlično olje Garancija / originalni deli in pribor Za vaš viličar HanseLifter® uporabljajte samo originalne dele HanseLifter®. Nadomestnih delov in pribora drugih proizvajalcev ne moremo preizkusiti in odobriti, zato lahko njihova vgradnja negativno vpliva na lastnosti vozila. Za škodo, ki nastane zaradi vgradnje neoriginalnih delov in pribora, proizvajalec ne prevzema nobenega jamstva.
  • Seite 209: Pogosto Postavljena Vprašanja

    Ravnanje z odpadki in nevarnimi snovmi ter skladiščenje mora potekati skladno z lokalnimi zakoni in predpisi. Pogosto postavljena vprašanja Če imate vprašanja, se obrnite na trgovca, pri katerem ste kupili vozilo. Njegovo osebje vam bo z veseljem pomagalo. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen NEMČIJA 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Seite 210 Vysokozdvižný vozík Séria-SDJ SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Nosnosť 1 000 kg SDJ1516 Nosnosť 1 500 kg SDJ1516BS Nosnosť 1 000 kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen NEMECKO 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04 www.hanselifter.de...
  • Seite 211: Vyhlásenie O Zhode Es

    Predslov Ďakujeme Vám, že Ste si kúpili vysokozdvižný vozík značky HanseLifter®. Tento návod na prevádzku popisuje ako sa má vysokozdvižný vozík správne používať. Popisuje správne zaobchádzanie s vozíkom a ako na ňom správne vykonávať údržbu a ošetrovať ho. Každý, kto príde do styku s vozíkom (obsluha, pracovníci servisu, osoba poverená...
  • Seite 212 Obsah Predslov .................................. 2 Vyhlásenie o zhode ES............................2 Obsah ..................................3 Legenda ................................4 Všeobecne pokyny ..............................4 Všeobecné bezpečnostné pokyny ........................7 Smernice a predpisy ............................ 7 Originálne diely a príslušenstvo ........................7 Bezpečnostné pokyny k prevádzkovým látkam ....................7 Hydraulický...
  • Seite 213: Legenda

    Legenda Symboly uvedené v nasledovnom texte sa používajú v tomto návode na obsluhu, aby sa upozornilo na nebezpečenstvo, zvláštnosti a bezpečnostné predpisy. Pozor, Výstražné upozornenie, Nebezpečenstvo, Bezpečnostné upozornenie Tento druh symbolu udáva, že existuje nebezpečenstvo. Nebezpečenstvo je zobrazené príslušným symbolom, ktorý...
  • Seite 214 9. Nesprávnym používaním vysokozdvižného vozíka (inak ako je tu popísané) môže dôjsť k zraneniam a/alebo poškodeniu vecí. Stále dodržujte predpísaný spôsob obsluhy. 10. Je zakázané voziť osoby alebo nechať ich stáť na vidlici. 11. Nedotýkajte sa pohyblivých dielov. Vysokozdvižný vozík obsluhujte len pomocou držiaka oje. Pri presune vysokozdvižného vozíka dbajte na to, aby ste nestrčili prsty do medzery a pod páku oje.
  • Seite 215 24. Pri manipulácii s vysokozdvižným vozíkom nestále dávajte pozor na to, aby ste sa časťami tela nedostali pod vidlicu. Ak pracujete na boku zdvihnutej vidlice, udržujte si malú bezpečnú vzdialenosť. Nikdy nezasahujte pod vysokozdvižný vozík alebo do zdvíhacieho zariadenia. Ak je zdvíhacie zariadenie zaseknuté...
  • Seite 216: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Okrem toho je nutné dodržiavať príslušné národné predpisy, ustanovenia a zákony. Originálne diely a príslušenstvo U vysokozdvižných vozíkov HanseLifter® používajte len originálne diely HanseLifter®. Montáž náhradných dielov a príslušenstva iných výrobcov nebola nami preskúšaná a schválená a z tohto dôvodu môže negatívne ovplyvniť...
  • Seite 217 Výrobca (Krátke označenie) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Typové označenie výrobcu SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Režim obsluhy: Ručný Ručný Ručný Ručný Ručný Ručný Ručný ručný, v pohybe, pri státí, pri sedení, na zákazku Nosnosť / zaťaženie Q (t) Vzdialenosť...
  • Seite 218: Všeobecné Použitie

    Všeobecné použitie Vysokozdvižný vozík SDJ je nástroj na ukladanie nákladu do výšky a na krátku prepravu. Pritom nevznikajú žiadne iskry a žiadne elektromagnetické pole. Zdvíhacie zariadenie sa preto hodí hlavne na manipuláciu a prepravu horľavých a výbušných látok, na nakladanie a vykladanie vozidiel, na pracovisko, do skladu, na miesto skladu atď.
  • Seite 219: Brzdenie

    Brzdenie Obrázok 2 Aktivovať & Uvoľniť brzdu Diagram zaťaženia Vždy zohľadnite diagram zaťaženia prislúchajúci vozíku. Zvislá os udáva hmotnosť a vodorovná príslušnú vzdialenosť čela vidlice. Odčítajte maximálnu hmotnosť, ktorú je možné prenášať. SDJ1030 číslice udávajú vzdialenosť od čela vidlice. V závislosti od výšky zdvihu je možné...
  • Seite 220: Možné Problémy A Riešenia Problémov

    sedlo ventilu kolík sedlo ventilu (vľavo) sedlo ventilu (vpravo) oceľová guľôčka Obrázok 4 Ventil Možné problémy a riešenia problémov Upozornenie: príslušné opravy vykonávajte len vtedy, keď je vysokozdvižný vozík bez nákladu Č. Chyba Príčina Riešenie Vysokozdvižný vozík Hladina hydraulického oleja nie je Doplňte vhodný...
  • Seite 221: Jemné Nastavenie Ventilu

    Tabuľka 3 Hydraulický olej Záruka / originálne diely a príslušenstvo U vysokozdvižných vozíkov HanseLifter® používajte len originálne diely HanseLifter®. Použitie náhradných dielov a príslušenstva iných výrobcov sme nepreskúšali a neschválili a z tohto dôvodu môže negatívne ovplyvniť vlastnosti zariadenia. Za škody, ku ktorým došlo použitím neoriginálnych dielov a príslušenstva, výrobca neručí.
  • Seite 222: Zoznam Obrázkov

    Zaobchádzanie s odpadmi a nebezpečnými látkami a ich skladovanie sa musí vykonávať podľa miestnych zákonov a predpisov. Často kladené otázky V prípade otázok zavolajte Vášho predajcu, u ktorého Ste zariadenie kúpili. Pracovníci Vám radi pomôžu. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Seite 223: Kullanim Tali̇mati

    - Orijinal - Yüksek transpalet SDJ serisi SDJ1012 / SDJ1016 / SDJ1025/ SDJ1030 Taşıma kapasitesi 1000 kg SDJ1516 Taşıma kapasitesi 1500kg SDJ1016BS Taşıma kapasitesi 1000kg HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 4.04 www.hanselifter.de...
  • Seite 224: At Uygunluk Beyanı

    çekmektedir ve size cihazınıza nasıl doğru bakım yapacağınızı ve koruyacağınızı gösterir. Transpalet ile çalışan herkes (kullanıcı, servis çalışanı, güvenlik sorumlusu v.s.) bu kullanım talimatını okumuş ve anlamış olmalıdır. Sadece bu şekilde HanseLifter® transpaletinin tam kapasitesinden yararlanabilirsiniz. Bu kullanım talimatını okuduktan sonra hala sorularınız varsa satıcınızla iletişime geçin veya lütfen bizimle iletişime geçin.
  • Seite 225 İçindekiler Önsöz..................................2 AT Uygunluk Beyanı ............................... 2 İçindekiler ................................3 Açıklama ................................4 Genel uyarılar ................................. 4 Genel güvenlik uyarıları ............................7 Talimatlar ve yönetmelikler .......................... 7 Orijinal parçalar ve aksesuar ........................7 İşletim maddeleri güvenlik uyarıları ........................7 Hidrolik yağ...
  • Seite 226: Açıklama

    Açıklama Aşağıda gösterilen semboller tehlikelere, özel durumlara ve güvenlik talimatlarına dikkat çekmek için bu kullanım talimatında kullanılmaktadır. Dikkat, ikaz, tehlike, güvenlik uyarısı Bu sembol türü bir tehlike bulunduğunu belirtir. Tehlike, ilgili metinde daha ayrıntılı olarak açıklanan uygun bir sembolle gösterilmiştir. Uyarı...
  • Seite 227 9. Transpaletin usulüne uygun kullanımı (burada açıklandığından farklı olarak) kazalara ve/veya yaralanmalara neden olabilir. Öngörülen kullanım şekline daima uyun. 10. Personeli yanınızda taşımanız veya çatal üzerinde durmasına izin vermeniz yasaktır. 11. Hareketli parçalara dokunmayın. Transpaleti sadece çeki kolu sapından kullanın. Transpalet hareket ettirilirken çeki kolu manivelasının üzerindeki ve altındaki boşluğa parmaklarınızın girmemesine dikkat edin.
  • Seite 228 24. Transpaletle çalışırken uzuvların çatalın altına ulaşmamasına her zaman dikkat edin. Yandan kaldırılan çatal üzerinde çalışıyorsanız kısa bir emniyet mesafesine uyun. Transpaletin altından veya kaldırma tertibatının içinden tutmayın. Kaldırma tertibatı bloke olmuşsa (örneğin kaldırma tertibatına uzanan yük, kaldırma tertibatının yanlış konumu/fonksiyon hatası veya bir arıza nedeniyle) veya cihaz ile çalışmaya devam edilmesini önleyen bir nesne çatalın altında bulunuyorsa blokajı...
  • Seite 229: Genel Güvenlik Uyarıları

    Ayrıca ilgili ulusal talimatlar, belirlemeler ve yasalar dikkate alınmalıdır. Orijinal parçalar ve aksesuar HanseLifter® transpaletinizi sadece HanseLifter® orijinal parçalar kullanın. Diğer üreticilerin yedek parçalarının ve aksesuarların montajı tarafımızdan kontrol edilmemiştir ve onaylanmamıştır ve bu nedenle transpaletin özellikleri olumsuz etkilenebilir. Orijinal olmayan parçaların ve aksesuarların takılmasından kaynaklanan hasarlar için üretici tarafından her tür sorumluluk kabul edilmez.
  • Seite 230 Üretici (Kısa adı) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Hanselifter Üreticinin tip tanımı SDJ1012 SDJ1016 SDJ1016-800 SDJ1025 SDJ1030 SDJ1516 SDJ1016-BS-02 Manuel, yaya, ayakta, oturma, sipariş toplama modu Manuel Manuel Manuel Manuel Manuel Manuel Hand Taşıma kapasitesi / Yük Q (t) Yük ağırlık noktası...
  • Seite 231: Genel Kullanım

    Genel kullanım SDJ yüksek transpaleti, yüksek istifleme yapmak için ve kısa mesafeli taşıma için öngörülmüş olan çift kullanımlı bir araçtır. Bu esnada kıvılcım ve elektromanyetik alan oluşmaz. Bu nedenle kaldırma cihazı özellikle yanıcı ve patlayıcı maddelerin kullanılması ve taşınması için araçlarda, iş yerlerinde, mağazalarda, depolarda, stok alanında v.s.
  • Seite 232: Frenler

    Frenler Şekil 2 Frenin etkinleştirilmesi & Frenin çözülmesi Taşıma yükü diyagramı Forklifte ait olan taşıma yükü diyagramına daima dikkat edin. Dikey eksen ağırlığı belirtir ve yatay eksen çatal sırtına olan uygun mesafeyi belirtir. Alınabilecek maksimum yükü bu şekilde okuyun. SDJ1030'da çatal sırtına olan mesafeyi harfler belirtir.
  • Seite 233: Muhtemel Sorunlar Ve Sorun Çözümleri

    Valf yuvası Valf yuvası (sol) Valf yuvası (sağ) Çelik bilya Şekil 4 Valf Muhtemel sorunlar ve sorun çözümleri Uyarı: Her tür onarım çalışmasını ancak transpalet yüklü olmadığında gerçekleştirin Hata Nedeni Çözümü Transpalet istenildiği gibi Hidrolik yağın dolum seviyesi yeterli Uygun hidrolik yağ ilave edin. kaldırmıyor.
  • Seite 234: Valfin Ince Ayarı

    Tablosu 3 Hidrolik yağ Garanti / Orijinal parçalar ve aksesuar HanseLifter® transpaletinizi sadece HanseLifter® orijinal parçalar kullanın. Diğer üreticilerin yedek parçalarının ve aksesuarların montajı tarafımızdan kontrol edilmemiştir ve onaylanmamıştır ve bu nedenle cihazın özellikleri olumsuz etkilenebilir. Orijinal olmayan parçaların ve aksesuarların takılmasından kaynaklanan hasarlar için üretici tarafından her tür sorumluluk kabul edilmez.
  • Seite 235 • Atıkların ve tehlikeli maddelerle işlem yapılması ve depolanması işlemi yerel yasalara ve talimatlara uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Sorularınız için cihazı satın aldığınız satıcınızı arayın. Çalışanlar size memnuniyetle yardım edecektir. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...

Inhaltsverzeichnis