Herunterladen Diese Seite drucken

Deuba monzana DBDL006 Originalbetriebsanleitung

Drucklufttacker

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang
damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt, die umseitig folgende Aufbau- bzw.
Bedienungsanleitung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf.
Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich
vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden.
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Nutzung geeignet.
Hergestellt für:
Deuba GmbH & Co. KG
Zum Wiesenhof 84
66663 Merzig
Germany
Originalbetriebsanleitung
DRUCKLUFTTACKER
Deuba Serviceportal
www.Deubaservice.de
Made for:
Deuba LTD
Wyatt Way
Thetford
Norfolk, IP24 1HB
Air Nailer
PRODUKTNUMMER: 102753
Modell : DBDL006

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Deuba monzana DBDL006

  • Seite 1 Mitarbeiter wenden. www.Deubaservice.de Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung geeignet. Made for: Hergestellt für: Deuba LTD Deuba GmbH & Co. KG Wyatt Way Zum Wiesenhof 84 66663 Merzig Thetford Norfolk, IP24 1HB Germany...
  • Seite 2 ANLEITUNG Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung geeignet. ACHTUNG! Beachten Sie die Sicherheitshinweise Verwenden Sie zur Reinigung einen Schwamm und warmes Seifenwasser. Verwenden Sie keine Verletzungen oder Beschädigungen am Produkt zu vermeiden. Lesen Sie die Anleitung vollständig und Anleitung unbedingt lesen...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf, ACHTUNG: Alle Benutzer müssen die Anwei- Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sungen in dieser Gebrauchsanweisung vor der Benutzung und Wartung lesen und verstehen, Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. um schwere Verletzungen zu vermeiden. Ein sorgloser Augenblick bei der Arbeit mit dem •...
  • Seite 4 • • Platzieren Sie das Gerät korrekt auf der dieses Gerät ausgelegt sind. • Prüfen Fehleinstellung, Reibung direkt auf andere Klammern oder mit einem zu beweglicher Teile, gebrochene Teile und andere steilen Winkel. Die Klammern können abprallen und zu Verletzungen führen. •...
  • Seite 5 Nagel-/Klammertypen: • 2mm(0.079”) 5/7mm(1/4”) Flaschengase oder brennbare Gase Treibgase. Diese sind gefährlich und können zu Explosionen führen. 10mm 3/8” • Überschreiten sie niemals den am Gerät 15mm 5/8” aufgeführten maximalen Druck. Benutzen Sie 20mm 3/4” 13mm 1/2” nur reine, trockene, regulierte, komprimierte 25mm 1”...
  • Seite 6 Folgen Sie den nachfolgenden Anweisungen, um Ihr Gerät für den Einsatz vorzubereiten: ist. 6. Stellen Sie den Druckregler zwischen 70 Vorgesetzten müssen mit den Sicherheits- PSI und 110 PSI ein. Der beste Druck ist der anweisungen für Bediener vor dem Einsatz niedrigste Druck, bei dem Sie erfolgreich vertraut sein.
  • Seite 7 • Minimaler Innendurchmesser: 0,64cm • Maximale Länge: 30m 70PSI Minimum 110PSI Minimum 110 PSI ein, entsprechend der Nagellänge und der Härte des Werkstücks. Der beste Druck ist der niedrigste Druck bei dem Sie erfolgreich 1. Schieben Sie den Schnellverschluss des arbeiten können.
  • Seite 8 • Es darf kein Leck am Gerät bestehen! 3. Nehmen Sie den Finger vom Abzug und pressen geeignete Nagelgröße. Legen Sie geeignete Sie die Kontaktsicherung gegen das Holz. Nadelstreifen ein, sodass die Nagelspitzen die • Das Gerät darf nicht auslösen. Führungsleiste berühren 4.
  • Seite 9 2. alle Nägel entnehmen. 2. Magazinsperre drücken und Magazin ent- nehmen. Gerätes geben. 3. Nagelstreifen oben greifen und vom Magazin 4. Entleeren des Flüssigkeitsreservoir am Kom- pressor. Betriebsmethoden Betrieb bei Kälte Das Gerät ist mit einer Kontaktsicherung ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht im ausgerüstet.
  • Seite 10 4. Laden Sie die Nägel wie unter „Nägel laden“ beschrieben. 5. Verbinden Sie das Gerät mit dem Druck- Nagelanzieger Bündig Benutzung der No-Mar-Spitze ACHTUNG: Beim Auswechseln der No-Mar- Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen Spitze stellen Sie sicher, dass Sie nicht den Abzug getrennt ist.
  • Seite 11 Reinigung gegen Original- Ersatzteile von einem Fachmann austauschen, gemäß Vorgaben • Herstellers. keine Teile des Gerätes auseinandergebaut werden, da Komponenten im Inneren verloren gehen könnten oder Teile, die zur Sicherheit können entstehen. des Gerätes beitragen, falsch zusammengesetzt Eine Regelmäßige Wartung trägt zur Sicherheit werden könnten.
  • Seite 12 Für eine noch bessere Leistung, installieren Sie Druckregler nach rechts bis sich ein Druck einen 3/8 Inch Schnellverschluss (¼ Inch NPT zwischen 70 PSI und 110 PSI einstellt. Gewinde) mit einem Innendurchmesser von 4. Laden Sie die Nägel in das Nagelgerät. 8mm (0,315 Inch) am Nagelgerät und eine 3/8 5.
  • Seite 13: Anschlussempfehlung

    ANSCHLUSSEMPFEHLUNG Notwendige Teile für Anschluss Kompressor: Der Kompressor muss mindestens 70 PSI Druck erzeugen, wenn das Nagelgerät im Einsatz Druckregler: Ein Druckregler, der den Arbeitsdruck für das Nagelgerät zwischen 70 PSI und 110 PSI einstellen kann. Schlauch: Verwenden Sie einen Schlauch mit einer minimalen Drucksicherheit, die größer oder gleich mehr als 15m verwenden Sie einen 3/8 Inch Schlauch.
  • Seite 14 INSTRUCTIONS Only for domestic use and not for commercial use. ATTENTION! Observe the safety and assembly and completely understand them. damaging the product. If passing on the appliance to someone Important: passed on. through at a later date. If you give the product to anyone else at some point in the future, please ensure you also pass on this manual.
  • Seite 15 • Do not work in explosive atmospheres or near • Make sure the hose has an unhindered device emits can be ignited. device with your body. An entangled or twisted • When working, make sure other people and hose may result in loss of balance or slipping especially children are kept at a distance! and having an accident with the device.
  • Seite 16 • Handle the device with care. Keeping it clean • Servicing and repairs on the device should only be carried out by an authorised person. • Never use oxygen, other cylinder gases or • Never hold or carry the device by the hose! •...
  • Seite 17 Nail / Staple types: Follow the steps below to prepare your device for use: 2mm(0.079”) 5/7mm(1/4”) 1. All users and their immediate supervisor must operators prior to use. 10mm 3/8” 2. Each device has its own copy of the safety 15mm 5/8”...
  • Seite 18 COMMISSIONING Oiling 70PSI Minimum CAUTION: Only use special compressed air oil. Do not use any other type of oil as this could lead to 110PSI Minimum damage to the device. 110 PSI ein, entsprechend der Nagellänge und lubricator, the device must be regularly lubricated der Härte des Werkstücks.
  • Seite 19 • 5. a.Press the retainer against the wood without pulling the trigger. Then, pull the trigger. • distance the wood from the retainer. • drive plate stays down). 1. Slide the quick release on the compressed air • moves back to the top). 6.
  • Seite 20 Methods for use The device is equipped with a retainer. It can only be triggered when the retainer is pushed down. Press CAUTION • Do not press the device against the wood using excessive pressure. • In the event of rebound, break contact between the device and the wood.
  • Seite 21 by turning the cover. warm to prevent reduced work performance. CAUTION: device, disconnect it from the compressed air Nail indicator 1. Disconnect the device from the compressed air supply. 2. Remove all nails. be loaded again. Then the device is loaded with a strip of nails, the indicator is not visible.
  • Seite 22 Front plate (B) Retainer No-Mar-Tip Maintenance Screw (A) any maintenance or checks. Front (C) Check all parts for signs of wear. If any problems Cleaning are detected, do not use the product. Always • When cleaning, please make sure that no replace all parts with original replacements parts of the device are disassembled because according to the manufacturer’s guidelines.
  • Seite 23 4. Load the nails into the nail gun. 5. When doing this, make sure you point the nail connector (¼ inch NPT threads) with an inner 6. The nail unit is ready. You may need to change diameter of 8mm (0.315 inch) to the nailer and a the pressure for the right drive depth.
  • Seite 24 CONNECTION RECOMMENDATIONS air pressure can cause a loss of power and inconsistencies in the input drive. Pressure Regulator: The pressure regulator can adjust the working pressure of the nailer to between 70 PSI and 110 PSI. Hose: Use a hose with a minimum pressure safety, greater than or equal to the air pressure of the pressure source or 150 PSI.
  • Seite 25 ORIENTATION Uniquement pour usage domestique et non pour un usage commercial. ATTENTION! Observez les consignes de sécurité compris et respecté! blessures ou d'endommager le produit. Si vous donnez l'appareil à quelqu'un mises également. de pouvoir le consulter ultérieurement. Si vous deviez être amené...
  • Seite 26 désordonnées et sombres augmentent le danger. • Ne travaillez pas dans des zones en danger d’explosion où il peut y avoir des liquides • Évitez que la machine ne puisse être allumée involontairement! Éviter tout contact avec duites par l'appareil. •...
  • Seite 27 nombreux accidents sont causés par un mauvais • Ne pas charger l'appareil avec le doigt sur la • • de travail. Les agrafes peuvent être mal mises et • causer des blessures. • Découplez toujours le tuyau d'air en cas de: •...
  • Seite 28: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES • TAILLE DU PRODUIT: 225mm Réparez ou remplacer les tuyaux et raccords Largeur 240mm endommagés immédiatement. tuyau Ampleur 56mm endom-magé peut facilement éclater et causer des blessures. POIDS 1,30kg PRESSION OPÉRATOIRE 70-110 PS (0,5- Conduit NORMALE 0,75MPa) Raccord à air d‘echappement Poignée comprimé...
  • Seite 29: Mise En Service

    un manomètre aussi près que possible de 3 m. la machine régulièrement avec de l'huile spéciale pour air comprimé. diamètre intérieur de 0,64cm minimum et une longueur maximale de 30m. ATTENTION: Pour réduire le risque de blessure l'entrée d'air de l'unité de cloueuse. Trop d'huile pour un minimum de 200 PSI.
  • Seite 30 Établir une connexion à air comprimé; 70PSI Minimum 110PSI Minimum pression 1. Faites glisser le raccord rapide du tuyau d'air comprimé sur la borne jusqu'au déclic. d'autres gaz en bouteille comme propulseur. Les sont dangereux et peuvent conduire à une de l'appareil et que l'appareil ré-paré...
  • Seite 31 sur la sureté de contact contre le bois. • du clou approprié, de sorte que les bouts des 4. Interrompez le contact de la sûreté de contact clous touchent le rail de guidage. avec le bois. Dirigez l'appareil vers le bas, 4.
  • Seite 32 Enlèvement des clous: 1. Interrompre raccord d'air comprimé. 4. Vidange du réservoir de liquide vers le le magazine. compresseur. 3. Prendre les bandes de clous de les enlever du magazine. ATTENTION: L'appareil est équipé d'une sureté de contact. complètement dégelé. L'humidité gelée peut Seulement quand la sûreté...
  • Seite 33 Trop faibe Au ras Indicateur de clous Tourner la vis de réglage contre le sens de la montre ATTENTION: Assurez que vous ne touchez pas la Trop faible Au ras cloueuse. Si vous voulez protéger le plan de travail de comme accessoire sur la sûreté...
  • Seite 34 de rechange d’origine, comme indiqué par le être assemblés de manière incorrecte fabricant. • Des entrées d’air, l'élément de contact, et la produit peut devenir dangereux et devenir de l'air comprimé peuvent se produire. • métal et de bois, qui se sont accumulés dans le sécurité...
  • Seite 35 2. Verrouillez le régulateur de pression en 4. Placez les clous dans le pistolet à clous. le tournant complètement dans le sens 5. Lors de la connexion veillez à ce que la cloueuse 3. Connectez le tuyau d'air au régulateur de pression.
  • Seite 36 RECOMMENDATION POUR LA CONNECTION Pièces requises pour la connexion Compresseur : Le compresseur doit générer au moins 70 PSI de pression lorsque la cloueuse est en inconsistant. Régulateur de pression: Un régulateur de pression qui peut ajuster la pression de travail de la cloueuse entre 70 PSI et 110 PSI.
  • Seite 37 INSTRUCCIONES Adecuado solo para uso doméstico, no para uso profesional ATENCIÓN! Lea atentamente las instrucciones de Compruebe que no haya daños en ninguno de los elementos ni en las piezas. A pesar de los riesgo de daño o desperfecto en el producto. mercancía se dañe durante el transporte.
  • Seite 38 SEGURIDAD adornos podrían engancharse. • Sea prudente! Preste atención a lo que hace ATENCIÓN: Todos los usuarios deben leer y entender las indicaciones dadas en estas ins- trucciones antes de usar la herramienta y de cansado o se encuentre usted bajo los efectos realizar las tareas de mantenimiento, para evitar de las drogas, del alcohol o de medicamentos.
  • Seite 39 • • fueron diseñadas para esta herramienta. • Compruebe si el ajuste es erróneo, si hay • Almacene tornillos cubiertas fricción provocada por las piezas móviles, si ordenadamente. hay piezas rotas y cualquier otra circunstancia • Mantenga la cara, las manos, los pies y el que pueda afectar a su funcionalidad.
  • Seite 40 Tipos de clavos/grapas: • 2mm(0.079”) 5/7mm(1/4”) propulsor. Son peligrosos y pueden desembocar en explosiones. 10mm 3/8” • No supere nunca la presión máxima indicada 15mm 5/8” 20mm 3/4” 13mm 1/2” seco, regulado, comprimido dentro de la 25mm 1” 16mm 5/8” zona indicada en el aparato.
  • Seite 41: Puesta En Marcha

    • Resistente y confortable para un uso duradero 6. Ajuste el regulador de presión entre 70 psi y 110 psi. La mejor presión es la más baja, Siga las siguientes indicaciones para preparar la herramienta antes de usarla: 1. Todos los usuarios y sus superiores inmediatos PUESTA EN MARCHA deben familiarizarse con las indica-ciones de Lubricación...
  • Seite 42: Conexión De La Alimentación De Aire Comprimido

    Ajuste de la presión de aire • Valor de presión mínima: 200 psi • Diámetro interior mínimo: 0,64 cm Ajuste la presión de aire entre 70 psi y 110 psi, • Longitud máxima: 30 m según la longitud de los clavos y la dure-za de la pieza de trabajo.
  • Seite 43 • No debe haber fugas en el aparato. herramienta. Introduzca los peines de puntas 3. Saque el dedo del disparador y presione el adecuados, que las puntas de los clavos estén seguro de contacto contra la madera. en contacto con la regleta guía. •...
  • Seite 44 Eliminación de clavos: 1. Separe la herramienta del aire comprimido 1. Interrumpa la conexión de aire comprimido 3. Ajuste la profundidad de clavado: 2. Presione el cierre de depósito y saque el • para reducir la profundidad de clavado, gire depósito 3.
  • Seite 45: Mantenimiento

    Seguro de contacto Punta No-Mar Indicador de clavos Mantenimiento Los indicadores rojos señalan cuándo es ne- Apague siempre la alimentación del producto cesario cargar la herramienta otra vez. Si está antes realizar cualquier chequeo cargada con un peine de clavos, los indi-cadores mantenimiento del producto.
  • Seite 46 Almacenamiento 6. Conecte la manguera de aire comprimido otra vez a la herramienta. • Almacene la herramienta en un lugar seguro, 7. Cargue los clavos. inaccesible para niños y personas no au- torizadas. Placa • Cuando no la está usando, separe la herramienta delantera (B) del aire comprimido y guárdela en la caja de herramientas, en un lugar cálido y seco.
  • Seite 47 Solución de averías PROBLEMA Posible causa SOLUCIÓN Fuga en la parte superior o 1. Apretar los tornillos 2. Juntas o juntas anulares 2. Instalar el juego de recambio des-gastadas o dañadas. Fuga en la parte inferior de 1.Apretar los tornillos la herramienta 1.
  • Seite 48 RECOMENDACIÓN DE CONEXIÓN Piezas necesarias para la conexión Compresor: Cuando la clavadora está en uso, el compresor debe generar una compresión mínima de 70 Regulador de presión: Un regulador de presión que ajuste la presión de trabajo de la cla-vadora entre 70 psi y 110 psi.
  • Seite 49 Entsorgung: Disposal: Once item end-of-life, please dispose valuable raw materials for a proper recycling. If you are not sure how Mise au rebut: seguir, por favor contacte su centro de reciclaje local. www.Deub aXX L. de...
  • Seite 50 CE Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, die Deuba GmbH & Co KG We hereby declare Zum Wiesenhof 84 La sociedad declara 66663 Merzig Nous, la société Deutschland We uitleggen L’azienda dichiara dass das folgende Produkt mit den relevanten Sicherheitsnormen und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien (und deren Änderungen) konform ist.
  • Seite 51 www.DeubaXX L . de...
  • Seite 52 Deuba LTD, Wyatt Way, Thetford, Norfolk, IP24 1HB Copyright by Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung der Deuba GmbH & Co. KG darf dieses Handbuch, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung elektronischer, mechanischer oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder verarbeitet werden.

Diese Anleitung auch für:

Monzana 102753