Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Deuba monzana MZTA02 Originalbetriebsanleitung

Handtacker 3in1

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE EN FR
IT
ES
NL PL
Originalbetriebsanleitung
Handtacker 3in1
Artikel-Nr: 106488
Modell-Nr: MZTA02
www.DEUBAXXL.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deuba monzana MZTA02

  • Seite 1 DE EN FR NL PL Originalbetriebsanleitung Handtacker 3in1 Artikel-Nr: 106488 Modell-Nr: MZTA02 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 2 ① ② ③ ④ www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 3: Anleitung

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt die umseitig folgende Aufbau- bzw. Bedienungsanleitung. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, es kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so einen elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen. • Sichern Sie das Werkstück mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock, halten Sie die Hände vom Werkstück fern.
  • Seite 5: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Drehen Sie die Justierschraube (7) in Drehrichtung heraus, um die Schlagkraft zu verringern. Drehen Sie die Justierschraube (7) in Drehrichtung hinein, um die Schlagkraft zu erhöhen. Benutzung des Tackers Testen Sie den Tacker nach jedem Laden an einem Abfallstück. • Platzieren Sie die Ausschussöffnung (6) auf die Stelle, die Sie heften wollen. •...
  • Seite 6 INSTRUCTIONS Dear Customer, You have made a good choice by buying one of our brand-name products. To enjoy the product for as long as possible and ensure safe handling, please be sure to observe the setup and usage instructions on the following pages. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Seite 7: Intended Use

    • Do not work with material containing asbestos. INTENDED USE The staple gun is a hand-held tool that drives driving fasteners, such as staples and nails, into a workpiece in a straight motion. The driving objects leave the device at high speed and make a mechanical connection or fastening of different workpieces.
  • Seite 8 Turn the staple gun so that the magazine (4) is facing up. Push the magazine (4) to the rear on the side wings (5) and pull the magazine (4) up. Now carefully remove the jammed staples. Push the magazine (4) back in until it engages. Removing staples from the workpiece Ensure that you do not accidentally press the operating lever.
  • Seite 9: Risque D'asphyxie

    NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des produits de notre marque. Afin de profiter le plus longtemps possible de ce produit et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité, nous vous prions de respecter scrupuleusement la notice de montage et d’utilisation imprimée au verso.
  • Seite 10 • N’utilisez pas cette agrafeuse pour fixer des câbles électriques. Elle n’a pas été prévue pour l’installation de câbles électriques. Elle peut endommager l’isolation des câbles électriques et ainsi provoquer une électrocution et entraîner un risque d'incendie. • Bloquez l’élément à agrafer avec un dispositif de serrage ou un étau et tenez vos mains à distance de l’outil.
  • Seite 11: Consignes De Maintenance Et D'entretien

    Utiliser l’agrafeuse Après avoir chargé l'agrafeuse, essayez-la sur un objet usagé qui ne sert pas. • Placez le nez (6) de l'agrafeuse à l’endroit que vous souhaitez agrafer. • Appuyez fermement sur la poignée (1). Enlever des agrafes coincées de l’agrafeuse Des agrafes et des clous peuvent rester coincés dans l’agrafeuse.
  • Seite 12 ISTRUZIONI Gentile cliente, con l'acquisto di un nostro prodotto di marca ha compiuto un'ottima scelta. Per assicurare un impiego duraturo e sicuro del prodotto, la preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per il montaggio e l'uso riportate sul retro. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Seite 13: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Durante i lavori con la graffatrice indossare sempre occhiali di protezione. • Non trattare materiale contenente amianto. UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D’USO La graffatrice è un attrezzo tenuto a mano che con un movimento lineare inserisce oggetti come graffe e chiodi in un pezzo. Gli oggetti da inchiodatura fuoriescono dall’apparecchio a una velocità elevata e stabiliscono un collegamento meccanico o un fissaggio tra vari pezzi.
  • Seite 14: Smaltimento

    Premere lo spingipunti (2) leggermente verso l’interno e poi estrarlo completamente dal caricatore (4). Ruotare la graffatrice in modo che il caricatore (4) sia rivolto verso l’alto. Premere il caricatore (4) sulle alette laterali (5) all’indietro ed estrarre il caricatore (4) verso l’alto.
  • Seite 15: Indicaciones Generales De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Para poder disfrutar del producto el mayor tiempo posible y garantizar su uso seguro, le solicitamos que, por favor, tenga en cuenta las instrucciones de montaje y uso que siguen al dorso. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
  • Seite 16 • Tenga cuidado al retirar una grapa atascada. El mecanismo puede estar tenso y la grapa puede salir disparada con fuerza mientras se intenta liberar el atasco. • No utilice esta grapadora para fijar cables eléctricos. No es apta para la instalación de cables eléctricos, ya que puede dañar el aislamiento de los cables, provocando una descarga eléctrica y riesgos de incendio.
  • Seite 17 Atención: No gire la perilla de ajuste (7) por completo hasta extraerla de la grapadora. Gire la perilla de ajuste (7) hacia afuera para disminuir la fuerza de impacto. Gire la perilla de ajuste (7) hacia adentro para aumentar la fuerza de impacto. Uso de la grapadora Pruebe la grabadora en una pieza descartable después de cada carga.
  • Seite 18: Wijzigingen Aan Het Product

    GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, U heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om zo lang mogelijk van het product te kunnen genieten en een veilig gebruik ervan te garanderen, dient u de montage- en gebruiksaanwijzing op de ommezijde in acht te nemen. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Seite 19: Beoogd Gebruik

    • Zet het werkstuk vast met klemmen of een bankschroef en houd uw handen uit de buurt van het werkstuk. • Draag altijd een veiligheidsbril bij het werken met de tacker. • Het is niet toegestaan om asbesthoudende materialen te verwerken. BEOOGD GEBRUIK De tacker is een handgereedschap dat bevestigingsmiddelen zoals nieten en nagels in een rechte lijn in een werkstuk drijft.
  • Seite 20: Onderhoudsinstructies

    • Druk de bedieningshendel (1) met kracht naar beneden. Vastgeklemde nieten uit de tacker verwijderen Het kan voorkomen dat nieten of nagels in de tacker vastlopen. Verwijder deze als volgt: Druk de nietenschuif (2) licht naar binnen en trek deze vervolgens helemaal uit het magazijn (4).
  • Seite 21 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, zakup naszego wysokiej jakości produktu to dobry wybór. Aby móc jak najdłużej korzystać z produktu i zapewnić jego bezpieczne użytkowanie, należy przestrzegać podanej na odwrocie instrukcji montażu i obsługi. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są...
  • Seite 22: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    • Zabezpieczyć obrabiany element za pomocą zacisków lub imadła, trzymać ręce z dala od obrabianego elementu. • Podczas prac ze zszywaczem zawsze nosić okulary ochronne. • Obróbka materiałów zawierających azbest jest niedozwolona. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Zszywacz to narzędzie ręczne, które prostoliniowym ruchem wbija elementy przeznaczone do wbicia, takie jak zszywki i gwoździki.
  • Seite 23: Konserwacja I Pielęgnacja

    • Mocno nacisnąć dźwignię obsługową (1) w dół. Wyjmowanie zakleszczonych zszywek ze zszywacza W zszywaczu mogą zakleszczyć się zszywki i gwoździki. Usunąć je w następujący sposób: Nacisnąć popychacz zszywek (2) lekko do środka, a następnie całkowicie wyciągnąć go z magazynku (4). Obrócić...
  • Seite 24 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 25 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 26 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 27 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 28 Made for: Deuba LTD Wyatt Way, Thetford Norfolk, IP24 1HB Copyright by Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung der Deuba GmbH & Co. KG darf dieses Handbuch, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung elektronischer, mechanischer...

Diese Anleitung auch für:

Monzana 106488

Inhaltsverzeichnis