Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BE1491:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bellman & Symfon BE1491

  • Seite 2 Manufacturer Bellman & Symfon Group AB Södra Långebergsgatan 30 436 32 Askim Sweden Phone +46 31 68 28 20 Revision: BE1491_084MAN007 E-mail info@bellman.com Date of issue: 2020-10-20 bellman.com TM and © 2020 Bellman & Symfon AB. All rights reserved.
  • Seite 3: Baby Monitor

    Návod k použití Benutzerhandbuch Brugervejledning User manual Manual del usuario Käyttöopas Mode d'emploi Baby monitor Εγχειρίδιο χρήσης Használati útasítás BE1491 Manuale utente Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Instrukcja obsługi Manual do utilizador Bruksanvisning Návod na použitie Installer’s guide...
  • Seite 4 Přehled Instalace 1 Dětskou chůvičku spustíte vytažením ochranného štítku izolujícího kontakty Zapnutí, vypnutí LED kontrolky Vstup pro externí Mikrofon a nastavení aktivační signál baterie. 2 Umístěte dětskou chůvičku na noční stolek nebo ji pověste na stěnu pomocí šroubu s hmoždinkou. Doporučená vzdálenost je 0,5 až 2 m, mimo dosah dítěte. Vypnutí: Stiskněte a podržte obě...
  • Seite 5 Zkouška funkčnosti Nastavení 1 Postavte se vedle dětské postýlky a vydejte nějaký zvuk. Na levé straně dětské chůvičky se nachází tlačítka pro nastavení citlivosti a zpoždění. Když stisknete tlačítko, prostřednictvím LED kontrolky se ukáže aktuální nastavení. 2 Na přijímači Visit se rozsvítí symbol dudlíku a zazní zvuk, rozsvítí se kontrolky nebo Opakovaným stiskem daného tlačítka můžete nastavení...
  • Seite 6: Technické Údaje

    Instalace kontaktní podložky Technické údaje Napájení Napájeno bateriemi: 2 ks 1,5V lithiových nebo alkalických baterií Prostřednictvím kontaktní podložky můžete být také upozorněni, když vaše dítě AA (LR6) vyleze z postýlky. Stačí podložku položit před postýlku, připojit ji k dětské chůvičce, Spotřeba energie Aktivní...
  • Seite 7: Odstraňování Potíží

    Odstraňování potíží Problém Akce Problém Akce Dvě oranžové • Vyměňte baterie. Používejte pouze 1,5V lithiové nebo Dětská chůvička se • Snižte citlivost nebo dětskou chůvičku přesuňte kontrolky se rozsvítí alkalické baterie AA (LR6). aktivuje příliš snadno dál od postýlky. Viz část Nastavení. každých 10 sekund Dětská...
  • Seite 8: Installation

    Übersicht Installation 1 Ziehen Sie am Batterie Streifen um den Babyruf-Sender zu aktivieren. An/Aus und Einstellung LED Anzeige Ext. Trigger Mikrofon Eingang 2 Stellen Sie den Babyruf-Sender auf dem Nachttisch oder hängen Sie ihn mit der Schraube an die Wand. Der empfohlene Abstand ist 0,5 bis 2 m, außerhalb der Reichweite des Kindes.
  • Seite 9 Testen Einstellungen 1 Stellen Sie sich an das Bett des Kindes und machen Lärm. Die Tasten für die Empfindlichkeit und Verzögerung sind auf der linken Seite des Babyruf-Senders. Wenn Sie die Taste drücken, zeigt die LED die aktuelle Einstellung. 2 Am Visit Empfänger leuchtet einen Schnuller Symbol auf und benachrichtigt Drücken Sie mehrmals, um die Einstellung anzupassen.
  • Seite 10: Installieren Einer Kontaktmatte

    Installieren einer Kontaktmatte Technische Information Stromversorgung Batterieleistung : 2 x 1,5 V AA (LR6) Lithium oder Alkali-Batterien. Durch die Verwendung einer Kontaktmatte können Sie auch benachrichtigt werden, Leistungsaufnahme Aktiv < 70 mA, inaktiv < 400 μA wenn Ihr Kind aus dem Bett steigt. Legen Sie einfach die Matte vor das Bett, verbinden Betriebsdauer Alkali ~ 6 Monate, Lithium ~1 Jahr Sie diese mit dem Babyruf-Sender und es wird signalisiert, wenn Ihr Kind aufsteht.
  • Seite 11: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Versuchen sie Wenn Versuchen sie Zwei orangefarbene • Wechseln Sie die Batterien. Verwenden Sie nur 1,5 V AA Der Babyruf-Sender zu • Reduzieren Sie die Empfindlichkeit oder bewegen Sie den Lichter leuchten alle (LR6) Lithium oder Alkalie-Batterien. leicht aktiviert wird Babyruf-Sender weiter vom Kind weg, siehe Settings.
  • Seite 12 Oversigt Installation Tænd/Sluk og indstillinger Lysdioder Ext. trig indgang Mikrofon 1 Fjern beskyttelsesfilmen ved batteriet inden baby overvågningen tages I brug. 2 Placér baby overvågningen på natbordet eller montér den på væggen vha. med- følgende skrue og rawplug. Den anbefalede afstand fra barnet er 0,5 – 2,0 meter, udenfor barnets rækkevidde.
  • Seite 13 Test: Indstillinger 1 Stil Dem ved barnets seng og lav noget lyd. Knapperne for følsomhed og forsinkelse findes på baby overvågningens venstre side. Ved tryk på knappen indikerer lysdioden den aktuelle indstilling. Tryk gentagne 2 Baby overvågningens modtager indikerer med ”Sut” symbol, lys eller gange for at ændre indstillingerne.
  • Seite 14: Teknisk Information

    Installation af Træde måtte Teknisk information Strømforsyning Batterier: 2 x 1.5 V AA (LR6) lithium eller alkaline batterier. Ved brug af trædemåtten, kan man blive alarmeret, hvis barnet forlader sengen. Strømforbrug Aktiv < 70 mA, Stand-by position < 400 μA Placér måtten ved sengen og tilslut denne til baby overvågningen, som aktiveres Driftstid Alkaline ~ 6 måneder, Lithium ~ 1 år...
  • Seite 15 Fejlsøgning Problem Løsningsforslag Problem Løsningsforslag To lysdioder lyser • Udskift batterierne. Kun 1.5 V AA (LR6) lithium eller Baby overvågningen • Formindsk følsomheden eller flyt baby overvågningen orange hvert 10. sek aktiveres for ofte/nemt endnu længere væk fra sengen, se Indstillinger. alkaline batterier kan benyttes.
  • Seite 16 Overview Installation On/Off and settings LED lights Ext trig input Microphone 1 Remove the battery pull tab to start the baby monitor. 2 Place the baby monitor on the nightstand or hang it on the wall with the screw and plug. The recommended distance is 0.5-2 m, out of reach from the child. Turn off: Press and hold both buttons for 3 s Switch on: Press and hold both buttons for 1 s Contact mat...
  • Seite 17 Testing Settings 1 Stand by the child’s bed and make a noise. The buttons for sensitivity and delay are located on the baby monitor’s left side. When you press the button, the LED shows the current setting. Then press 2 The Visit receiver lights up a pacifier symbol and indicates with sound, lights repeatedly to adjust the setting.
  • Seite 18: Technical Information

    Installing a contact mat Technical information Power supply Battery power: 2 x 1.5 V AA (LR6) lithium or alkaline batteries. By using a contact mat, you can also be notified if your child gets out of bed. Just Power consumption Active <...
  • Seite 19: Troubleshooting

    Trouble shooting Try this Try this Two orange lights • Change the batteries. Only use 1.5 V AA (LR6) lithium The baby monitor is • Reduce the sensitivity or move the baby monitor appear every 10s or alkaline batteries. activated too easily further away from the crib, see Settings.
  • Seite 20: Descripción General

    Descripción general Instalación 1 Retire la pestaña de las pilas para iniciar el monitor para bebés. Encendido/apagado Luces LED Entrada activ. ext. Micrófono y ajuste 2 Coloque el monitor para bebés en la mesilla de noche o cuélguelo de la pared con el tornillo y el enganche.
  • Seite 21 Comprobación Ajustes 1 Póngase junto a la cama del niño y haga ruido. Los botones de sensibilidad y retardo están situados en el lado izquierdo del monitor 2 En el receptor Visit se ilumina un símbolo de chupete y se emite sonido, luz para bebés.
  • Seite 22: Información Técnica

    Instalación de una esterilla de contacto Información técnica Fuente de alimentación Funciona con pilas: 2 pilas alcalinas o de litio AA de 1,5 V (LR6). Con una esterilla de contacto también puede saber si su hijo sale de la cama. Solo Consumo eléctrico Activo: <...
  • Seite 23: Localización Y Solución De Averías

    Localización y solución de averías Intente esto Intente esto Aparecen dos luces • Cambie las pilas. Utilice solo pilas alcalinas o de litio AA de El monitor para bebés • Reduzca la sensibilidad o aleje el monitor para bebés de naranjas una vez se activa con demasiada la cuna;...
  • Seite 24 Kuvaus laitteesta Asennus 1 Poista itkuhälyttimen sisään menevä paristojen suojaliuska. On/Off ja asetukset LED valot Ulk. akt. liitin Mikrofoni 2 Aseta itkuhälytin yöpöydälle tai ripusta se seinälle, käyttäen ruuvia ja proppua. Laitteen ja lapsen väliseksi etäisyydeksi suositellaan n. 0.5-2 m. Sammuta: Paina ja pidä...
  • Seite 25 Testaus Asetukset 1 Seiso lapsen sängyn vieressä ja ääntele. Itkuhälyttimen vasemmalla puolella sijaitsevat napit herkkyyden ja viiveajan säätöä 2 Kun itkuhälytin aktivoituu, vastaanottimen tuttia kuvaavan merkkivalon varten. Painettaessa nappia, LED valo osoittaa nykyisen asetuksen. Vaihtaaksesi tulisi syttyä ja laitteen reagoida äänellä, valolla tai värinällä (riippuen vas- asetusta, paina nappia useasti.
  • Seite 26: Tekniset Tiedot

    Kontaktimaton käyttö Tekniset tiedot Virtalähde Paristot: 2 x 1.5 V AA (LR6) lithium- tai alkaliparistot. Kontaktimaton avulla voit havaita lapsen poistumisen sängystä. Aseta matto pinna- Virrankulutus Aktiivina < 70 mA, lepotilassa < 400 μA sängyn eteen ja liitä siinä oleva johto itkuhälyttimeen. Itkuhälytin ilmaisee heti kun Toiminta-aika Alkali ~ 6 kuukautta, Lithium ~ 1 vuosi Aktivointi...
  • Seite 27 Ongelmatilanteet Mikäli Kokeile seuraavia ohjeita Mikäli Kokeile seuraavia ohjeita Kaksi oranssia valoa • Vaihda paristot. Käytä vain 1.5 V:n AA (LR6) Itkuhälytin aktivoituu • Vähennä herkkyyttä tai siirrä itkuhälytin ilmestyy 10 sekunnin lithium- tai alkali- paristoja. liian helposti kauemmaksi lapsesta, katso kohta Asetukset. välein Itkuhälytin aktivoituu •...
  • Seite 28: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Installation 1 Ôtez la languette de libération des piles pour démarrer l'écoute-bébé. Marche/arrêt Diodes lumineuses Entrée de déclen- Microphone et réglages chement externe 2 Placez l'écoute-bébé sur la table de chevet ou suspendez-le au mur à l'aide de la vis et de la cheville.
  • Seite 29 Test Réglages 1 Tenez-vous à côté du lit de l'enfant et faites un bruit. Les boutons permettant de régler la sensibilité et le temps de réaction se trouvent sur le côté gauche de l'écoute-bébé. Lorsque vous appuyez sur le bouton, la diode 2 Un symbole de tétine sur le récepteur Visit s'allume et une sonnerie, une affiche le réglage en cours.
  • Seite 30: Informations Techniques

    Installation d'un tapis de contact Informations techniques Alimentation électrique Puissance de batterie : 2 piles alcalines ou lithium 1,5 V AA (LR6). Un tapis de contact vous permet de savoir si votre enfant sort du lit. Il vous suffit de Consommation électrique En activité...
  • Seite 31: Dépannage

    Dépannage Essayez la procédure suivante Essayez la procédure suivante Deux lumières • Changez les piles. N'utilisez que des piles lithium ou alcalines L'écoute-bébé s'active trop • Diminuez la sensibilité ou éloignez l'écoute-bébé du oranges s’allument de 1,5 V AA (LR6). facilement berceau, reportez-vous à...
  • Seite 32 Επισκόπηση Εγκατάσταση 1 Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία μπαταριών για να εκκινήσετε τη μονάδα Ενεργοποίηση/Απενερ- Ενδεικτικές Είσοδος εξωτ. Μικρόφωνο γοποίηση και ρυθμίσεις λυχνίες LED ενεργοπ. παρακολούθησης βρεφών. 2 Τοποθετήστε τη μονάδα παρακολούθησης βρεφών σε ένα κομοδίνο ή αναρ- τήστε τη στον τοίχο με τη βίδα και το ουπάτ. Η συνιστώμενη απόσταση είναι 0,5-2 μέτρα, μακριά...
  • Seite 33 Δοκιμή Ρυθμίσεις 1 Σταθείτε δίπλα στο κρεβάτι του παιδιού και κάντε ένα θόρυβο. Τα πλήκτρα ευαισθησίας και καθυστέρησης βρίσκονται στην αριστερή πλευρά της μονά- δας παρακολούθησης βρεφών. Όταν πατάτε το πλήκτρο, η φωτεινή ένδειξη LED δείχνει 2 Ο δέκτης Visit ανάβει μια ένδειξη πιπίλας και υποδεικνύει με ηχητική, φωτεινή την...
  • Seite 34: Τεχνικές Πληροφορίες

    Τοποθέτηση χαλιού επαφής Τεχνικές πληροφορίες Τροφοδοσία Ισχύς μπαταριών: 2 x 1,5 V AA (LR6) μπαταρίες λιθίου ή αλκαλικές Εάν χρησιμοποιήσετε χαλί επαφής, θα ενημερώνεστε όταν το παιδί σας φεύγει από το Κατανάλωση ισχύος Ενεργό < 70 mA, Θέση αδράνειας < 400 μA κρεβάτι...
  • Seite 35: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν Δοκιμάστε το εξής Εάν Δοκιμάστε το εξής Δύο πορτοκαλί λυχνί- • Αλλάξτε τις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες 1,5 Η μονάδα παρακολούθησης • Μειώστε την ευαισθησία ή μετακινήστε τη μονάδα ες εμφανίζονται κάθε V AA (LR6) λιθίου ή αλκαλικές. βρέφους...
  • Seite 36: Üzembe Helyezés

    Áttekintés Üzembe helyezés Be/Ki és beállítások LED kijelzők Külső akt. bemenet Mikrofon 1 Indítsa el a bébiőrt az elem kihúzható címkéjének eltávolításával. 2 Helyezze a bébiőrt egy éjjeli szekrényre, vagy csavarral és tiplivel függessze a falra. Az ajánlott távolság 0,5–2 m, hogy a gyermekek ne érhessék el. Kikapcsolás: Nyomja le és tartsa mindkét gombot lenyomva 3 másodpercig.
  • Seite 37 Tesztelés Beállítások 1 Álljon a gyermekágy mellé és adjon valamilyen hangot. Az érzékenység és késleltetés gombjai a bébiőr bal oldalán találhatók. Amikor lenyomja a gombot, a LED megjeleníti az aktuális beállítást. Ezután a gomb ismételt lenyomásával 2 A Visit vevőn világítani kezd egy cumi szimbólum, és hang-, fény vagy rezgő- adhatja meg a beállítást.
  • Seite 38: Műszaki Adatok

    Kontaktlábtörlő elhelyezése Műszaki adatok Áramellátás Elemek feszültsége: 2 x 1,5 V AA (LR6) lítium vagy alkáli elemek. Kontaktlábtörlő használatával arról is értesítést kaphat, ha a gyermeke kijön az ágyból. Áramfogyasztás Aktív < 70 mA, tétlen helyzet < 400 μA Csak helyezze a lábtörlőt a gyerekágy elé, csatlakoztassa a bébiőrhöz, és az jelezni Működési idő...
  • Seite 39 Hibaelhárítás Próbálja ki ezt Próbálja ki ezt A narancsszínű • Cserélje ki az elemeket. Csak 1,5 V AA (LR6) lítium A bébiőr túl könnyen • Csökkentse az érzékenységet, vagy helyezze a bébiőrt jelzőfény 10 másod- vagy alkáli elemeket használjon. aktiválódik távolabb a gyerekágytól, lásd a Beállítások részt.
  • Seite 40: Installazione

    Panoramica Installazione 1 Rimuovere la linguetta della batteria per attivare il baby monitor. On/off e impostazioni Spie LED Ingresso attivazione esterna 2 Posizionare il baby monitor sul comodino oppure appenderlo alla parete Microfono usando la vite e il tassello. La distanza consigliata è 0,5-2 m, lontano dalla portata del bambino.
  • Seite 41 Prova Impostazioni 1 Fare un rumore rimanendo accanto al letto del bambino. I tasti per la sensibilità e il ritardo sono situati sul lato sinistro del baby monitor. 2 Sul ricevitore Visit si illumina il simbolo del succhietto e viene emesso un Premendo il tasto, il LED mostra l’impostazione attuale.
  • Seite 42: Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Installazione di un tappeto a contatto Alimentazione Batteria: 2 x batterie alcaline o al litio da 1,5 V AA (LR6). Utilizzando un tappeto di contatto è possibile ricevere una notifica quando il bambino Consumo Attivo < 70 mA, inattivo < 400 μA scende dal letto.
  • Seite 43: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Provare Provare Ogni 10 secondi • Sostituire le batterie. Utilizzare soltanto batterie alcaline o Il baby monitor si attiva • Ridurre la sensibilità oppure allontanare il baby monitor appaiono due spie al litio da 1,5 V AA (LR6). troppo facilmente dal lettino, consultare la sezione Impostazioni.
  • Seite 44 Overzicht Installatie 1 Verwijder het lipje van de batterij om de babyfoon te starten. Aan/uit en instellingen Led-lampjes Ingang ext. trig Microfoon 2 Plaats de babyfoon op het nachtkastje of hang deze met een schroef en plug aan de wand. De aanbevolen afstand is 0,5-2 m, buiten het bereik van uw kind. Uitschakelen: Houd beide knoppen 3 sec.
  • Seite 45 Testen Instellingen 1 Ga bij het kinderbedje staan en maak een geluid. De knoppen voor gevoeligheid en vertraging vindt u aan de linkerkant van de babyfoon. Wanneer u op de knop drukt, geeft het led-lampje de huidige instelling 2 Op de Visit-ontvanger licht een fopspeensymbool op en er volgt een aan.
  • Seite 46: Technische Informatie

    Een contactmat installeren Technische informatie Voeding Batterijvermogen: 2 x 1,5 V AA (LR6) lithium- of alkalinebatterijen. Als u een contactmat gebruikt, weet u ook wanneer uw kind uit bed komt. Plaats Energieverbruik Actief < 70 mA, inactief < 400 μA de mat voor het ledikantje, sluit deze aan op de babyfoon en u krijgt een teken als Bedrijfstijd Alkaline ~ 6 maanden, lithium ~ 1 jaar...
  • Seite 47: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Indien Probeer dit Indien Probeer dit Elke 10 seconden gaan • Vervang de batterijen. Gebruik alleen 1,5 V AA De babyfoon wordt te • Verminder de gevoeligheid of plaats de babyfoon er twee oranje lampjes (LR6) lithium- of alkalinebatterijen. gemakkelijk geactiveerd verder van het bedje af, zie Instellingen.
  • Seite 48 Oversikt Montering 1 Fjern uttrekksfliken på batteriet for å starte babyvakten. På/Av og innstillinger LED-lamper Ext. trig-inngang Mikrofon 2 Plasser babyvakten på nattbordet eller heng den på veggen med skruen og pluggen. Den anbefalte avstanden er 0,5 - 2 m, utenfor barnets rekkevidde. Slå...
  • Seite 49 Testing Innstillinger 1 Stå ved barnesengen og lag noe støy. Knappene for følsomhet og forsinkelse er plassert på babyvaktens venstre side. Når 2 Visit-mottakeren tenner et narresmokksymbol og indikerer med lyd, lys eller du trykker på knappen viser LED-indikatoren den aktuelle innstillingen. Trykk så vibrasjoner (avhengig av mottakeren).
  • Seite 50: Teknisk Informasjon

    Montere en kontaktmatte Teknisk informasjon Strømforsyning Batteristrøm: 2 x 1.5 V AA (LR6) litium- eller alkaliske batterier. Ved å bruke en kontaktmatte kan du også få beskjed hvis barnet ditt kommer ut av Strømforbruk Aktiv < 70 mA, Ventestilling < 400 μA sengen.
  • Seite 51 Feilsøking Hvis Prøv dette Hvis Prøv dette To oransje lys tennes • Skift batteriene. Bruk kun 1,5 V AA (LR6) litium- eller Babyvakten aktiveres • Reduser følsomheten eller flytt babyvakten lenger hvert 10. sekund alkaliske batterier. for lett bort fra barnesengen, se Innstillinger. Et grønt lys tennes på...
  • Seite 52: Opis Ogólny

    Opis ogólny Instalacja 1 Wyjmij zabezpieczenie baterii, aby aktywować czujnik płaczu dziecka. Włączanie/wyłączanie Diody Wejście zewnętrz- Mikrofon i ustawienia nego wyzwalacza 2 Umieść czujnik płaczu dziecka na stoliku nocnym lub powieś go na ścianie, korzystając ze śruby i uchwytu. Zalecana odległość instalacji to 0,5 - 2 m od łóżeczka w miejscu niedostępnym dla dziecka.
  • Seite 53 Testowanie Ustawienia 1 Stań obok łóżeczka dziecka i wydaj głośny dźwięk. Przyciski regulacji czułości i opóźnienia znajdują się na lewym boku czujnika płaczu dziecka. Po naciśnięciu przycisku dioda wskaże bieżące ustawienie. Naciskaj przycisk 2 Na sygnalizatorze Visit zaświeci się symbol smoczka, jednocześnie wygeneruje ponownie tak długo, aż...
  • Seite 54: Informacje Techniczne

    Informacje techniczne Instalowanie maty dotykowej Zasilanie Baterie: Litowe lub alkaliczne 2 x 1,5 V AA (LR6) Dzięki macie kontaktowej zawsze będziesz wiedzieć, kiedy Twoje dziecko wyjdzie z Pobór mocy W trybie pracy < 70 mA, w trybie bezczynności <400 μA łóżeczka.
  • Seite 55: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Problem Działania korygujące Problem Działania korygujące Dwa pomarańczowe • Wymień baterie. Używaj tylko baterii litowych lub Czujnik płaczu dziecka • Zmniejsz czułość lub ustaw czujnik płaczu dziecka światełka zaświecają alkalicznych 1,5 V AA (LR6). aktywuje się zbyt łatwo dalej od łóżeczka.
  • Seite 56: Descrição Geral

    Descrição geral Instalação 1 Retire a etiqueta removível das pilhas para ligar o monitor de bebé. On/Off e configurações Luzes LED Entrada do cabo Microfone de sinal externo 2 Coloque o monitor de bebé na mesa de cabeceira ou pendure-o na parede com o parafuso e a bucha.
  • Seite 57 Teste Configurações 1 Coloque-se ao pé da cama da criança e faça barulho. Os botões de configuração da sensibilidade e do tempo de espera localizam-se na lateral esquerda do monitor de bebé. Quando prime o botão, o LED exibe a configu- 2 O recetor Visit acende um símbolo de chucha e avisa com som, luzes ou ração atual.
  • Seite 58: Informação Técnica

    Instalação do tapete de contacto Informação técnica Alimentação elétrica Pilhas: 2 x pilhas alcalinas ou de lítio de 1,5 V AA (LR6) Também pode receber um aviso se o seu bebé sair da cama, utilizando um tapete de Consumo de energia Ativo <...
  • Seite 59: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Tente o seguinte Tente o seguinte Aparecem duas luzes • Mude as pilhas. Utilize apenas pilhas alcalinas ou de O monitor de bebé ativa-se • Reduza a sensibilidade ou coloque o monitor de laranja por cada 10s muito facilmente lítio de 1,5 V AA (LR6).
  • Seite 60 Översikt Montera 1 Dra bort batterilappen för att starta babyvakten. Av/på och inställningar Lysdioder Extern trig Mikrofon 2 Ställ babyvakten på nattduksbordet eller häng den på väggen med med- följande skruv och plugg. Lämpligt avstånd är 0,5–2 m, utom räckhåll från barnet.
  • Seite 61 Testa Inställningar 1 Ställ dig vid barnets säng och väsnas. Knapparna för känslighet och fördröjning sitter på babyvaktens vänstra sida. När du trycker på knappen visar lysdioderna aktuell inställning. Tryck sedan 2 Din Visitmottagare indikerar då med ljud, ljus eller vibrationer (beroende upprepade gånger för att justera inställningen.
  • Seite 62: Övrig Information

    Teknisk information Installera trampmatta Strömförsörjning Batteridrift: 2 x 1,5 V AA (LR6) litium eller alkaliska batterier. Genom att använda en trampmatta, kan du också få reda på om barnet tar sig Strömförbrukning Aktiv < 70 mA, Vänteläge < 400 μA ur sängen.
  • Seite 63 Felsökning Gör så här Gör så här Lysdioderna blinkar or- Babyvakten aktiveras • Byt batterier. Använd endast 1,5 V AA (LR6) litium • Minska mikrofonens känslighet eller flytta baby- ange varje 10:e sekund eller alkaliska batterier. för lätt vakten längre ifrån barnet. Se vidare under Inställningar.
  • Seite 64 Prehľad Montáž 1 Odstráňte vyťahovaciu plôšku batérie na spustenie detského monitora. Zapnutie/vypnutie LED indikátory Vstup externého Mikrofón a nastavenia spúšťača 2 Položte detský monitor na nočný stolík alebo ho zaveste na stenu pomocou skrutky a príchytky do steny. Odporúčaná vzdialenosť je 0,5 – 2 m, mimo dosahu dieťaťa.
  • Seite 65 Testovanie Nastavenia 1 Postavte sa k detskej postieľke a robte hluk. Tlačidlá pre nastavenie citlivosti a oneskorenia sa nachádzajú na ľavej strane detské- ho monitora. Keď stlačíte tlačidlo, LED indikátor ukáže aktuálne nastavenie. Potom 2 Na prijímači hlásenia návštev sa zobrazí symbol cumlíka a spustí sa zvuková, opakovaným stláčaním upravte nastavenie.
  • Seite 66: Ďalšie Informácie

    Montáž kontaktnej rohože Technické údaje Napájanie Batériové napájanie: 2 x 1,5 V AA (LR6) lítiové alebo alkalické batérie. Použitím kontaktnej rohože vás prístroj upozorní, keď sa dieťa dostane von z postieľky. Príkon V prevádzke < 70 mA, v pohotovostnom režime < 400 μA Stačí...
  • Seite 67: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Skúste toto Skúste toto Každých 10 s zasvietia • Vymeňte batérie. Používajte iba 1,5 V AA (LR6) lítiové Detský monitor sa príliš • Znížte citlivosť alebo premiestnite detský moni- dva oranžové indi- alebo alkalické batérie. ľahko aktivuje tor ďalej od postieľky, pozrite si časť Nastavenia. kátory Detský...
  • Seite 68 Installer’s Guide 133 Introduction 135 Installation 137 Testing 139 Settings 140 Default indication and signals 141 Changing the radio key 145 Trouble shooting 147 Technical information Installer’s Guide Installer’s Guide...
  • Seite 69 Introduction Overview Function On/Off and settings LED lights Ext trig input Microphone The baby monitor is part of the Visit alerting system that helps people with hearing loss to notice signals in their home. When your child cries, the baby monitor signals the Visit receiver that notifies you with sound, lights or vibra- tions (depending on the receiver).
  • Seite 70 Installation Installing a contact mat 1 Remove the battery pull tab to start the baby monitor. By using a contact mat, you can also be notified if your child gets out of bed. Just place the mat in front of the crib, connect it to the baby monitor and it will 2 Place the baby monitor on the nightstand or hang it on the wall with the tell you when your child steps on it.
  • Seite 71 Testing Advanced testing 1 Stand by the child’s bed and make a noise. Testing the baby monitor is easy. First, make sure that the baby monitor is installed properly. For instructions, read the section Installation. 2 The Visit receiver lights up a pacifier symbol and indicates with sound, lights or vibrations (depending on the receiver).
  • Seite 72 Settings Default indication and signal Transmitter indication The buttons for sensitivity and delay are located on the baby monitor’s left When the baby monitor is activated, the LED indicator lights up in green. This side. When you press the button, the LED shows the current setting. Then press means that the batteries are in good condition.
  • Seite 73 Changing the radio key Customizing the signal If you install multiple systems, you can set The baby monitor controls the signal pattern on a unique radio key for each system to avoid the receiver. By moving a signal switch up=on interference.
  • Seite 74 Signal output for 868 MHz and 315 MHz Signal output for 433 MHz Baby monitor Receiver signal pattern Baby monitor Receiver signal pattern Switch Source Sound Vibration Flash Switch Source Sound Vibration Flash Test button or Test button or Orange light Baby melody Fast Orange light...
  • Seite 75 Trouble shooting Try this Try this Two orange lights • Change the batteries. Only use 1.5 V AA (LR6) lithium The baby monitor is • Reduce the sensitivity or move the baby monitor appear every 10s or alkaline batteries. activated too easily further away from the crib, see Settings.
  • Seite 76 Technical information FCC compliance statement interference will not occur in a particu- ence.(2) This device must accept any lar installation. If this equipment does interference, including interference This device complies with Part 15 of cause harmful interference to radio that may cause undesired operation Power supply Battery power: 2 x 1.5 V AA (LR6) lithium or alkaline batteries.

Inhaltsverzeichnis