Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BE1491:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BE1491_049MAN004.indb 1
2015/2/11 11:18:20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bellman & Symfon BE1491

  • Seite 1 BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:20...
  • Seite 2 BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:20...
  • Seite 3: Baby Monitor

    Baby monitor Benutzerhandbuch BE1491 Brugervejledning User manual Manual del usuario Käyttöopas Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Használati útasítás Installer‘s guide BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:20...
  • Seite 4 Übersicht An/Aus und Einstellung LED Anzeige Ext. Trigger Mikrofon Eingang Ausschalten: Drücken und halten Sie beide Tasten für 3 s Einschalten: Drücken und halten Sie beide Tasten für 1 s Kontakt-Matte BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:21...
  • Seite 5: Installation

    Installation 1 Ziehen Sie am Batterie Streifen um den Babyruf-Sender zu aktivieren. 2 Stellen Sie den Babyruf-Sender auf dem Nachttisch oder hängen Sie ihn mit der Schraube an die Wand. Der empfohlene Abstand ist 0,5 bis 2 m, außerhalb der Reichweite des Kindes. BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:21...
  • Seite 6 Testen 1 Stellen Sie sich an das Bett des Kindes und machen Lärm. 2 Am Visit Empfänger leuchtet einen Schnuller Symbol auf und benachrichtigt mit Ton, Licht oder Vibrationen (je nach Empfänger). Wenn er nicht reagiert, lesen Sie den Abschnitt Settings. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:21...
  • Seite 7 Einstellungen Die Tasten für die Empfindlichkeit und Verzögerung sind auf der linken Seite des Babyruf-Senders. Wenn Sie die Taste drücken, zeigt die LED die aktuelle Einstellung. Drücken Sie mehrmals, um die Einstellung anzupassen. ƒ Wenn der Babyruf-Sender nicht auslöst, wenn das Baby schreit – erhöhen Sie die Empfindlichkeit.
  • Seite 8: Installieren Einer Kontaktmatte

    Installieren einer Kontaktmatte Durch die Verwendung einer Kontaktmatte können Sie auch benachrichtigt werden, wenn Ihr Kind aus dem Bett steigt. Legen Sie einfach die Matte vor das Bett, verbinden Sie diese mit dem Babyruf-Sender und es wird signalisiert, wenn Ihr Kind aufsteht. BE9024 Kontakt Matte (separat erhältlich) BE1491_049MAN004.indb 5...
  • Seite 9: Zusätzliche Informationen

    Technische Information Stromversorgung Batterieleistung : 2 x 1,5 V AA (LR6) Lithium oder Alkali-Batterien. Leistungsaufnahme Aktiv < 70 mA, inaktiv < 700 μA Betriebsdauer Alkali ~ 6 Monate, Lithium ~1 Jahr Aktivierung Über Testknopf, Mikrofon oder eine Kontaktmatte über ext. Trigger Funkfrequenz 315 MHz, 433,92 MHz oder 868,3 MHz je nach Region Reichweite...
  • Seite 10: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Versuchen sie Alle 10 Sekunden ein oranges Licht erscheint (LR6) Lithium oder Alkalie-Batterien. Ein grünes Licht am Babyruf - Sender Senders und des Empfängers. erscheint - aber der Empfänger wird nicht aktiviert auf den gleichen Funkkanal eingestellt sind. Siehe Changing the radio key im Installer’s Guide.
  • Seite 11 Wenn Versuchen sie Der Babyruf-Sender zu leicht aktiviert wird Babyruf-Sender weiter vom Kind weg, siehe Settings. Der Babyruf-Sender zu Settings. schnell aktiviert wird Der Babyruf-Sender zu Settings. langsam aktiviert wird Der Empfänger ohne Grund aktiviert wird auslösen. Ändern Sie den Funkschlüssel bei allen Geräten, siehe Changing the radio key im Installer’s Guide.
  • Seite 12 Oversigt Tænd/Sluk og indstillinger Lysdioder Ext. trig indgang Mikrofon Sluk: Tryk og hold begge knapper nede i 3 sec. Tænd: Tryk og hold begge knapper nede i 1 sec. Trædemåtte BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:22...
  • Seite 13 Installation 1 Fjern beskyttelsesfilmen ved batteriet inden baby overvågningen tages I brug. 2 Placér baby overvågningen på natbordet eller montér den på væggen vha. medfølgende skrue og rawplug. Den anbefalede afstand fra barnet er 0,5 – 2,0 meter, udenfor barnets rækkevidde. BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:22...
  • Seite 14 Test: 1 Stil Dem ved barnets seng og lav noget lyd. 2 Baby overvågningens modtager indikerer med ”Sut” symbol, lys eller vibration(afhængig af modtager type), at den opfanger lyden. Hvis ingen reaktion, læs afsnittet Indstillinger. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:22...
  • Seite 15 Indstillinger Knapperne for følsomhed og forsinkelse findes på baby overvågningens venstre side. Ved tryk på knappen indikerer lysdioden den aktuelle indstilling. Tryk gentagne gange for at ændre indstillingerne. ƒ Hvis baby overvågningen ikke aktiveres når barnet græder – forøges følsomheden. Hvis baby overvågningen aktiveres for nemt –...
  • Seite 16 Installation af Træde måtte Ved brug af trædemåtten, kan man blive alarmeret, hvis barnet forlader sengen. Placér måtten ved sengen og tilslut denne til baby overvågningen, som aktiveres når dit barn træder på måtten. BE9024 Trædemåtte (Bestilles separat) BE1491_049MAN004.indb 5 2015/2/11 11:18:23...
  • Seite 17: Teknisk Information

    Teknisk information Strømforsyning Batterier: 2 x 1.5 V AA (LR6) lithium eller alkaline batterier. Strømforbrug Aktiv < 70 mA, Stand-by position < 700 μA Driftstid Alkaline ~ 6 måneder, Lithium ~ 1 år Aktivering Via test knapperne, mikrofon eller trædemåtte isat stikket ext. trig Sendefrekvens 315 MHz, 433.92 MHz eller 868.3 MHz afhængig af region Dækningsområde...
  • Seite 18 Fejlsøgning Problem Løsningsforslag Lysdiode lyser orange hvert 10. s alkaline batterier kan benyttes. Lysdiode lyser grønt på baby overvågningen, batterier og tilslutninger. men ingen lyd aktiverer modtageren. overvågningen. indstillet med samme radio nøgle. Se Ændring af radio nøgle I Installations manualen. Baby overvågningen Flyt baby overvågningens modtager tættere på...
  • Seite 19 Problem Løsningsforslag Baby overvågningen aktiveres for ofte/nemt endnu længere væk fra sengen, se Indstillinger. Baby overvågningen Forøg forsinkelsen aktiveres for hurtigt For yderligere information, læs afsnittet Indstillinger. Baby overvågningen Formindsk forsinkelsen. aktiveres for langsomt For yderligere information, læs afsnittet Indstillinger. Baby overvågningen aktiveres uden årsag som aktiverer dit system.
  • Seite 20 Overview On/Off and settings LED lights Ext trig input Microphone Turn off: Press and hold both buttons for 3 s Switch on: Press and hold both buttons for 1 s Contact mat BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:23...
  • Seite 21 Installation 1 Remove the battery pull tab to start the baby monitor. 2 Place the baby monitor on the nightstand or hang it on the wall with the screw and plug. The recommended distance is 0.5-2 m, out of reach from the child. BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:24...
  • Seite 22 Testing 1 Stand by the child’s bed and make a noise. 2 The Visit receiver lights up a pacifier symbol and indicates with sound, lights or vibrations (depending on the receiver). If it doesn’t react, read the section Settings. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:24...
  • Seite 23 Settings The buttons for sensitivity and delay are located on the baby monitor’s left side. When you press the button, the LED shows the current setting. Then press repeatedly to adjust the setting. ƒ If the baby monitor isn’t activated when the baby cries – increase the sensitivity. If the baby monitor is activated too easily –...
  • Seite 24 Installing a contact mat By using a contact mat, you can also be notified if your child gets out of bed. Just place the mat in front of the crib, connect it to the baby monitor and it will tell you when your child steps on it.
  • Seite 25: Technical Information

    Technical information Power supply Battery power: 2 x 1.5 V AA (LR6) lithium or alkaline batteries. Power consumption Active < 70 mA, Idle position < 700 μA Operating time Alkaline ~ 6 months, Lithium ~ 1 year Activation Via the test buttons, microphone or a contact mat via the ext trig Radio frequency 315 MHz, 433.92 MHz or 868.3 MHz depending on region Coverage...
  • Seite 26: Troubleshooting

    Trouble shooting Try this An orange light Change the batteries. Only use 1.5 V AA (LR6) lithium appears every 10 s or alkaline batteries. A green light appears on the baby monitor and plugs. but the receiver is not activated to the same radio key, see Changing the radio key in the Installer’s Guide.
  • Seite 27 Try this The baby monitor is Reduce the sensitivity or move the baby monitor activated too easily further away from the crib, see Settings. The baby monitor is Increase the delay. activated too fast For more information, read the section Settings. The baby monitor is Reduce the delay.
  • Seite 28: Descripción General

    Descripción general Encendido/apagado Luces LED Entrada activ. ext. Micrófono y ajuste Apagado: mantenga pulsados los dos botones durante 3 s Encendido: mantenga pulsados los dos botones durante 1 s Esterilla de contacto BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:25...
  • Seite 29: Instalación

    Instalación 1 Retire la pestaña de las pilas para iniciar el monitor para bebés. 2 Coloque el monitor para bebés en la mesilla de noche o cuélguelo de la pared con el tornillo y el enganche. La distancia recomendada es entre 0,5 y 2 m del alcance del niño.
  • Seite 30 Comprobación 1 Póngase junto a la cama del niño y haga ruido. 2 En el receptor Visit se ilumina un símbolo de chupete y se emite sonido, luz o vibraciones (según el receptor). Si no reacciona, lea el apartado Ajustes. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:25...
  • Seite 31 Ajustes Los botones de sensibilidad y retardo están situados en el lado izquierdo del monitor para bebés. Cuando pulsa un botón, el LED indica el ajuste actual. Pulse repetidamente para configurar el ajuste. ƒ Si el monitor para bebés no se activa cuando el bebé llora – aumente la sensibilidad. Si el monitor para bebés se activa con demasiada facilidad –...
  • Seite 32 Instalación de una esterilla de contacto Con una esterilla de contacto también puede saber si su hijo sale de la cama. Solo tiene que colocar la esterilla delante de la cuna, conectarla al monitor para bebés y este le avisará cuando el niño la pise. BE9024 Esterilla de contacto (se vende por separado)
  • Seite 33: Información Técnica

    Información técnica Fuente de alimentación Funciona con pilas: 2 pilas alcalinas o de litio AA de 1,5 V (LR6). Consumo eléctrico Activo: < 70 mA; en reposo: < 700 μA Tiempo de funcionamiento Alcalinas: ~ 6 meses; litio: ~ 1 año Activación Mediante los botones de prueba, micrófono, esterilla de contacto Radiofrecuencia...
  • Seite 34: Localización Y Solución De Averías

    Localización y solución de averías Intente esto Aparece una luz naranja cada 10 1,5 V (LR6). segundos Aparece una luz verde en el monitor el receptor. para bebés, pero el receptor no se activa. ajustados en la misma clave de radiofrecuencia. Consulte Changing the radio key en la Installer’s Guide.
  • Seite 35 Intente esto El monitor para bebés se activa con demasiada la cuna; consulte Ajustes. facilidad. El monitor para bebés tarda muy poco en Para obtener más información, lea el apartado Ajustes. activarse. El monitor para bebés tarda demasiado en Para obtener más información, lea el apartado Ajustes. activarse.
  • Seite 36 Kuvaus laitteesta On/Off ja asetukset LED valot Ulk. akt. liitin Mikrofoni Sammuta: Paina ja pidä painettuna molempia nappeja 3 s Käynnistä: Paina ja pidä painettuna molempia nappeja 1 s Kontaktimatto BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:26...
  • Seite 37 Asennus 1 Poista itkuhälyttimen sisään menevä paristojen suojaliuska. 2 Aseta itkuhälytin yöpöydälle tai ripusta se seinälle, käyttäen ruuvia ja proppua. Laitteen ja lapsen väliseksi etäisyydeksi suositellaan n. 0.5-2 m. BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:26...
  • Seite 38 Testaus 1 Seiso lapsen sängyn vieressä ja ääntele. 2 Kun itkuhälytin aktivoituu, vastaanottimen tuttia kuvaavan merkkivalon tulisi syttyä ja laitteen reagoida äänellä, valolla tai värinällä (riippuen vas- taanottimesta). Jos laite ei reagoi, lue kohta Ongelmatilanteet. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:27...
  • Seite 39 Asetukset Itkuhälyttimen vasemmalla puolella sijaitsevat napit herkkyyden ja viiveajan säätöä varten. Painettaessa nappia, LED valo osoittaa nykyisen asetuksen. Vaihtaaksesi asetusta, paina nappia useasti. ƒ Mikäli itkuhälytin ei reagoi lapsen itkemiseen – lisää herkkyyttä. Mikäli itkuhälytin reagoi liian herkästi – vähennä herkkyyttä. ƒ...
  • Seite 40 Kontaktimaton käyttö Kontaktimaton avulla voit havaita lapsen poistumisen sängystä. Aseta matto pinna- sängyn eteen ja liitä siinä oleva johto itkuhälyttimeen. Itkuhälytin ilmaisee heti kun maton päälle astutaan. BE9024 Kontaktimatto (lisävaruste, myydään erikseen) BE1491_049MAN004.indb 5 2015/2/11 11:18:27...
  • Seite 41: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Virtalähde Paristot: 2 x 1.5 V AA (LR6) lithium- tai alkaliparistot. Virrankulutus Aktiivina < 70 mA, lepotilassa < 700 μA Toiminta-aika Alkali ~ 6 kuukautta, Lithium ~ 1 vuosi Aktivointi Testinapilla, mikrofonilla tai kontaktimatolla (kont.matto on lisävaruste) Radiotaajuus 315 MHz, 433.92 MHz tai 868.3 MHz (maakohtainen) Toimintaetäisyys 50 –...
  • Seite 42 Ongelmatilanteet Mikäli Kokeile seuraavia ohjeita Oranssi LED- valo väläh- tää n. 10 sekunnin välein lithium- tai alkali- paristoja. Vihreä LED- valo syttyy kun itkuhälytin aktivoi- ja liittimet. tuu – mutta vastaanotin ei reagoi mitenkään samalla radiokoodilla. Katso Installer’s Guide > Changing the radio key.
  • Seite 43 Mikäli Kokeile seuraavia ohjeita Itkuhälytin aktivoituu liian helposti kauemmaksi lapsesta, katso kohta Asetukset. Itkuhälytin aktivoituu liian nopeasti Lisätietoa löydät kohdasta Asetukset. Itkuhälytin aktivoituu liian hitaasti Lisätietoa löydät kohdasta Asetukset. Vastaanotin aktivoituu ilman syytä järjestelmä, joka aktivoi sinun laitteistosi. Vaihda radiokoodi kaikkiin laitteisiin. Katso Installer’s Guide >...
  • Seite 44: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Marche/arrêt Diodes lumineuses Entrée de déclen- Microphone et réglages chement externe Pour éteindre : appuyez sur les boutons et maintenez-les enfoncés pendant 3 s Pour allumer : appuyez sur les boutons et maintenez-les enfoncés pendant 1 s Tapis de contact BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:28...
  • Seite 45: Installation

    Installation 1 Ôtez la languette de libération des piles pour démarrer l'écoute-bébé. 2 Placez l'écoute-bébé sur la table de chevet ou suspendez-le au mur à l'aide de la vis et de la cheville. La distance recommandée est 0,5-2 m, hors de portée de l'enfant.
  • Seite 46 Test 1 Tenez-vous à côté du lit de l'enfant et faites un bruit. 2 Un symbole de tétine sur le récepteur Visit s'allume et une sonnerie, une lumière ou des vibrations se manifestent (en fonction du récepteur). Si aucune réaction ne se produit, reportez-vous à la section Réglages. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:28...
  • Seite 47 Réglages Les boutons permettant de régler la sensibilité et le temps de réaction se trouvent sur le côté gauche de l'écoute-bébé. Lorsque vous appuyez sur le bouton, la diode affiche le réglage en cours. Appuyez ensuite à plusieurs reprises jusqu'à obtenir le réglage souhaité.
  • Seite 48 Installation d'un tapis de contact Un tapis de contact vous permet de savoir si votre enfant sort du lit. Il vous suffit de le placer devant le berceau, de le relier à l'écoute-bébé et il vous indiquera dès que votre enfant met le pied dessus. Tapis de contact BE9024 (vendu séparément) BE1491_049MAN004.indb 5...
  • Seite 49: Informations Techniques

    Informations techniques Alimentation électrique Puissance de batterie : 2 piles alcalines ou lithium 1,5 V AA (LR6). Consommation électrique En activité < 70 mA, en veille < 700 μA Autonomie Alcalines ~ 6 mois, lithium ~ 1 ans Activation Boutons d'essai, microphone ou tapis de contact via déclenchement externe Fréquence radio 315 MHz, 433,92 MHz ou 868,3 MHz en fonction de la région...
  • Seite 50: Dépannage

    Dépannage Essayez la procédure suivante Une lumière orange s’allume toutes les 10 de 1,5 V AA (LR6). secondes Une lumière verte apparaît sur récepteur. l'écoute-bébé sans que le récepteur ne soit activé le même canal radio. Reportez-vous à la section Changing the radio key de l'Installer's Guide.
  • Seite 51 Essayez la procédure suivante L'écoute-bébé s'active trop facilement berceau, reportez-vous à la section Réglages. L'écoute-bébé s'active trop rapidement Pour plus d'informations, lisez la section Réglages. L'écoute-bébé s'active trop lentement Pour plus d'informations, lisez la section Réglages. Le récepteur est activé sans aucune raison probablement votre système.
  • Seite 52 Overzicht Aan/uit en instellingen Led-lampjes Ingang ext. trig Microfoon Uitschakelen: Houd beide knoppen 3 sec. ingedrukt Inschakelen: Houd beide knoppen 1 sec. ingedrukt Contactmat BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:29...
  • Seite 53 Installatie 1 Verwijder het lipje van de batterij om de babyfoon te starten. 2 Plaats de babyfoon op het nachtkastje of hang deze met een schroef en plug aan de wand. De aanbevolen afstand is 0,5-2 m, buiten het bereik van uw kind. BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:29...
  • Seite 54 Testen 1 Ga bij het kinderbedje staan en maak een geluid. 2 Op de Visit-ontvanger licht een fopspeensymbool op en er volgt een geluids-, licht- of trillingssignaal (afhankelijk van de ontvanger) Als dit niet het geval is, raadpleegt u het gedeelte Instellingen. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:30...
  • Seite 55 Instellingen De knoppen voor gevoeligheid en vertraging vindt u aan de linkerkant van de babyfoon. Wanneer u op de knop drukt, geeft het led-lampje de huidige instelling aan. Druk herhaaldelijk op de knop om de instelling aan te passen. ƒ Als de babyfoon niet wordt geactiveerd wanneer de baby huilt –...
  • Seite 56 Een contactmat installeren Als u een contactmat gebruikt, weet u ook wanneer uw kind uit bed komt. Plaats de mat voor het ledikantje, sluit deze aan op de babyfoon en u krijgt een teken als uw kind erop stapt. Contactmat BE9024 (apart verkrijgbaar) BE1491_049MAN004.indb 5 2015/2/11 11:18:30...
  • Seite 57: Technische Informatie

    Technische informatie Voeding Batterijvermogen: 2 x 1,5 V AA (LR6) lithium- of alkalinebatterijen. Energieverbruik Actief < 70 mA, inactief < 700 μA Bedrijfstijd Alkaline ~ 6 maanden, lithium ~ 1 jaar Activering Via de testknoppen, microfoon of een contactmat via de ext. trig Radiofrequentie 315 MHz, 433.92 MHz of 868.3 MHz, afhankelijk van de regio Dekking...
  • Seite 58: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Indien Probeer dit Een oranje lampje gaat om de 10 s branden (LR6) lithium- of alkalinebatterijen. Er gaat een groen lampje branden op de babyfoon, babyfoon en de ontvanger. maar de ontvanger wordt niet geactiveerd dezelfde radioknop zijn ingesteld. Raadpleeg Changing the radio key in de Installer’s Guide.
  • Seite 59 Indien Probeer dit De babyfoon wordt te gemakkelijk geactiveerd verder van het bedje af, zie Instellingen. De babyfoor wordt te snel geactiveerd Meer informatie vindt u in het gedeelte Instellingen. De babyfoon wordt te langzaam geactiveerd Meer informatie vindt u in het gedeelte Instellingen. De ontvanger wordt zonder reden uw systeem start.
  • Seite 60 Översikt Av/på och inställningar Lysdioder Extern trig Mikrofon Stänga av: Tryck och håll nere båda knappar i 3 s Sätta på: Tryck och håll nere båda knappar i 1 s Trampmatta BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:31...
  • Seite 61 Montera 1 Dra bort batterilappen för att starta babyvakten. 2 Ställ babyvakten på nattduksbordet eller häng den på väggen med med- följande skruv och plugg. Lämpligt avstånd är 0,5–2 m, utom räckhåll från barnet. BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:31...
  • Seite 62 Testa 1 Ställ dig vid barnets säng och väsnas. 2 Din Visitmottagare indikerar då med ljud, ljus eller vibrationer (beroende på mottagare) och en upplyst nappsymbol. Om den inte reagerar, läs mer i avsnittet Inställningar. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:31...
  • Seite 63 Inställningar Knapparna för känslighet och fördröjning sitter på babyvaktens vänstra sida. När du trycker på knappen visar lysdioderna aktuell inställning. Tryck sedan upprepade gånger för att justera inställningen. ƒ Om babyvakten inte aktiveras trots att babyn skriker – öka känsligheten. Om babyvakten aktiveras vid för svaga ljud –...
  • Seite 64 Installera trampmatta Genom att använda en trampmatta, kan du också få reda på om barnet tar sig ur sängen. Placera mattan framför spjälsängen och anslut den till babyvakten så talar den om när barnet trampar på den. BE9024 Trampmatta (säljs separat) BE1491_049MAN004.indb 5 2015/2/11 11:18:31...
  • Seite 65: Övrig Information

    Teknisk information Strömförsörjning Batteridrift: 2 x 1,5 V AA (LR6) litium eller alkaliska batterier. Strömförbrukning Aktiv < 70 mA, Vänteläge < 700 μA Drifttid Alkaliskt batteri ~ 6 mån, Litiumbatteri ~ 1 år Aktivering Via testknappar, mikrofon och trampmatta kopplad till ext. trigg. Radiofrekvens 868,3 MHz, 433,92 MHz eller 315 MHz beroende på...
  • Seite 66 Felsökning Gör så här Lysdioden blinkar 1,5 V AA (LR6) litium or ange en gång var 10 s eller alkaliska batterier. Lydioden lyser grönt utan att mottagaren aktiveras inställda på samma radionyckel. Se vidare under Changing the radio key i Installer’s Guide. Babyvakten aktiveras inte trots att barnet fonens känslighet.
  • Seite 67 Gör så här Babyvakten aktiveras för lätt vakten längre ifrån barnet. Se vidare under Inställningar. Babyvakten aktiveras för snabbt Se vidare under Inställningar. Babyvakten aktiveras för långsamt Se vidare under Inställningar. Visitmottagaren akti- veras utan anledning som aktiverar din mottagare. Byt radionyckel på alla enheter.
  • Seite 68 Áttekintés Be/Ki és beállítások LED kijelzők Külső akt. bemenet Mikrofon Kikapcsolás: Nyomja le és tartsa mindkét gombot lenyomva 3 másodpercig. Bekapcsolás: Nyomja le és tartsa mindkét gombot lenyomva 1 másodpercig. Kontaktlábtörlő BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:32...
  • Seite 69: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 1 Indítsa el a bébiőrt az elem kihúzható címkéjének eltávolításával. 2 Helyezze a bébiőrt egy éjjeli szekrényre, vagy csavarral és tiplivel függessze a falra. Az ajánlott távolság 0,5–2 m, hogy a gyermekek ne érhessék el. BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:32...
  • Seite 70 Tesztelés 1 Álljon a gyermekágy mellé és adjon valamilyen hangot. 2 A Visit vevőn világítani kezd egy cumi szimbólum, és hang-, fény vagy rezgő- jelzést ad ki (a vevőtől függően). Ha nem reagál, akkor olvassa el a Beállítások fejezetet. BE1491_049MAN004.indb 3 2015/2/11 11:18:33...
  • Seite 71 Beállítások Az érzékenység és késleltetés gombjai a bébiőr bal oldalán találhatók. Amikor lenyomja a gombot, a LED megjeleníti az aktuális beállítást. Ezután a gomb ismételt lenyomásával adhatja meg a beállítást. ƒ Ha a bébiőr nem aktiválódik a csecsemő sírásakor – akkor növelje az érzékenységet. Ha a bébiőr túl könnyen aktiválódik –...
  • Seite 72 Kontaktlábtörlő elhelyezése Kontaktlábtörlő használatával arról is értesítést kaphat, ha a gyermeke kijön az ágyból. Csak helyezze a lábtörlőt a gyerekágy elé, csatlakoztassa a bébiőrhöz, és az jelezni fogja, ha a gyermeke rálép. BE9024 Kontaktlábtörlő (külön árusított) BE1491_049MAN004.indb 5 2015/2/11 11:18:33...
  • Seite 73: M Szaki Adatok

    Műszaki adatok Áramellátás Elemek feszültsége: 2 x 1,5 V AA (LR6) lítium vagy alkáli elemek. Áramfogyasztás Aktív < 70 mA, tétlen helyzet < 700 μA Működési idő Alkáli ~ 6 hónap, lítium ~ 1 év Aktiválás A teszt gombokkal, mikrofonnal vagy kontakt lábtörlővel. Rádiófrekvencia 315 MHz, 433,92 MHz vagy 868,3 MHz a régiótól függően Lefedettség...
  • Seite 74 Hibaelhárítás Próbálja ki ezt Narancsszínű jelzőfény villan fel 10 vagy alkáli elemeket használjon. másodpercenkét Zöld jelzőfény jelenik meg a bébiőrön, de a vevő nem aktiválódik rádiócsatornára van-e beállítva. Lásd az Installer’s Guide kiadvány Changing the radio key fejezetét. A bébiőr nem aktivá- Helyezze a bébiőrt közelebb a babához, vagy növelje lódik, ha a baba sír a mikrofon érzékenységét, lásd a Beállítások fejezetet.
  • Seite 75 Próbálja ki ezt A bébiőr túl könnyen aktiválódik távolabb a gyerekágytól, lásd a Beállítások részt. A bébiőr túl gyorsan Növelje a késleltetést. aktiválódik További információkat a Beállítások részben olvashat. A bébiőr túl lassan aktiválódik További információkat a Beállítások részben olvashat. A vevő...
  • Seite 76 BE1491_049MAN004.indb 1 2015/2/11 11:18:33...
  • Seite 77 Installer’s Guide Introduction Installation Testing Settings Default indication and signals Customizing the signal Trouble shooting Technical information BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:34...
  • Seite 78 Introduction Function The baby monitor is part of the Visit alerting system that helps people with hearing loss to notice signals in their home. When your child cries, the baby monitor signals the Visit receiver that notifies you with sound, lights or vibra- tions (depending on the receiver).
  • Seite 79 Overview On/Off and settings LED lights Ext trig input Microphone Turn off: Press and hold both buttons for 3 s Switch on: Press and hold both buttons for 1 s Contact mat BE1491_049MAN004.indb 4 2015/2/11 11:18:34...
  • Seite 80 Installation 1 Remove the battery pull tab to start the baby monitor. 2 Place the baby monitor on the nightstand or hang it on the wall with the screw and plug. The recommended distance is 0.5 - 2 m, out of reach from the child.
  • Seite 81 Installing a contact mat By using a contact mat, you can also be notified if your child gets out of bed. Just place the mat in front of the crib, connect it to the baby monitor and it will tell you when your child steps on it. BE9024 Contact mat (sold separately) BE1491_049MAN004.indb 6...
  • Seite 82 Testing 1 Stand by the child’s bed and make a noise. 2 The Visit receiver lights up a pacifier symbol and indicates with sound, lights or vibrations (depending on the receiver). If it doesn’t react, read the section Advanced testing. BE1491_049MAN004.indb 7 2015/2/11 11:18:35...
  • Seite 83 Advanced testing Testing the baby monitor is easy. First, make sure that the baby monitor is installed properly. For instructions, read the section Installation. Using the test button Press both test buttons simultaneously. 1 The baby monitor’s LED lights up to show that a radio signal is transmitted. 2 The receiver’s pacifier symbol lights up to show that the signal was received.
  • Seite 84 Settings The buttons for sensitivity and delay are located on the baby monitor’s left side. When you press the button, the LED shows the current setting. Then press repeatedly to adjust the setting. ƒ If the baby monitor isn’t activated when the baby cries – increase the sensitivity. If the baby monitor is activated too easily –...
  • Seite 85 Default indication and signal Transmitter indication When the baby monitor is activated, the LED indicator lights up in green. This means that the batteries are in good condition. If an orange light appears, it’s time to change the batteries. Only use 1.5 V AA (LR6) lithium or alkaline batteries. Receiver signal default signal pattern is as follows: Signal pattern …...
  • Seite 86 Customizing the signal The baby monitor controls the signal pattern on the receiver. By moving a signal switch up=on you can set a unique signal for each baby. Note that you need to move the other switches down. Signal pattern … 868/315 MHz … 433 MHz Source Switch Sound...
  • Seite 87 Changing the radio key If you install multiple systems, you can set a unique radio key for each system to avoid interference. Move any radio key switch to the up=on position to change radio key. Please note All Visit products within the same system must be set to the same radio key in order to operate as a group.
  • Seite 88 Signal output for 868 MHz and 315 MHz Test button 1or 2 Dip switch Output External trigger Internal Mic Light Orange light Green light Vibration Rapid pattern Slow pattern Sound Baby melody 1 x ding dong, Lo Light 2 x orange blinks 2 x green blinks Vibration Rapid pattern...
  • Seite 89 Signal output for 433 MHz Test button 1or 2 Dip switch Output External trigger Internal Mic Light Orange light Green light Vibration Slow pattern Slow pattern Sound Baby melody 1 x ding dong, Lo Light Orange light Green light Vibration Fast pattern Fast pattern Sound...
  • Seite 90 Trouble shooting Try this An orange light Change the batteries. Only use 1.5 V AA (LR6) lithium appears every 10 s or alkaline batteries. A green light appears on the and plugs. baby monitor but the receiver is not activated to the same radio key.
  • Seite 91 Try this The baby monitor is Reduce the sensitivity or move the baby monitor activated too easily further away from the crib, see Settings. The baby monitor is Increase the delay. activated too fast For more information, read the section Settings. The baby monitor is Reduce the delay.
  • Seite 92 Technical information Power supply Battery power: 2 x 1.5 V AA (LR6) lithium or alkaline batteries. Power consumption Active < 70 mA, Idle position < 700 μA Operating time Alkaline ~ 6 months, Lithium ~ 1 year Activation Via the test buttons, microphone or a contact mat via the ext trig Radio frequency 315 MHz, 433.92 MHz or 868.3 MHz depending on region Coverage...
  • Seite 93 accept any interference, including interference that may cause unde- Hereby, Bellman & Symfon de- Use and disposal of batteries sired operation of the device. clares that this Baby monitor is Replace only with the same or equi- in compliance with the essential valent type recommended by the Le fonctionnement de cet équipe- ment est soumis aux conditions...
  • Seite 94 DESIGN FOR EARS ™ bellman.com BE1491_049MAN004.indb 2 2015/2/11 11:18:20...

Inhaltsverzeichnis