Herunterladen Diese Seite drucken
THOMSON THFP9275 Benutzerhandbuch

THOMSON THFP9275 Benutzerhandbuch

Multifunktions-küchenmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für THFP9275:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Robot multifonction
THFP9275/ THFP9275A
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement la notice avant toute utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive 2014/35/UE (qui
remplace la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE)
et 2014/30/UE (remplaçant la directive 89/336/CEE).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für THOMSON THFP9275

  • Seite 1 Robot multifonction THFP9275/ THFP9275A MODE D'EMPLOI Lire attentivement la notice avant toute utilisation. Ce produit est conforme aux exigences de la directive 2014/35/UE (qui remplace la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et 2014/30/UE (remplaçant la directive 89/336/CEE).
  • Seite 2 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lors de l'utilisation de cet appareil, respectez les précautions de sécurité suivantes: Ce robot est doté d'un dispositif • de protection contre la surchauffe. Lorsque la température est trop élevée, l'appareil s'éteint automatiquement et reprendra le fonctionnement après que le moteur aura suffisamment refroidi (après environ15 minutes).
  • Seite 3 mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser • l’appareil comme un jouet. Attention aux risques de blessures • en cas de mauvaise utilisation. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des lames affutées, lorsqu'on vide le bol et lors du nettoyage.
  • Seite 4 • Si l'opération devait durer plus d'une minute, faites fonctionner l'appareil pendant une minute puis éteignez-le et laissez-le refroidir pendant dix minutes avant de reprendre le fonctionnement. Si l'opération devait durer au total plus de cinq minutes, répétez comme décrit précédemment puis laissez l'appareil refroidir pendant 90 minutes avant de le mettre...
  • Seite 5 pour les doigts à l'opposé du tranchant, durant la manipulation et le nettoyage. • Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol. • Conservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot et du gobelet du mixeur lorsque l'appareil est branché...
  • Seite 6 - veillez à ne pas dévisser le gobelet du mixeur ou le pichet du moulin de l'unité porte-lames. • Laissez les liquides refroidir à température I ambiante avant de les placer dans le mixeur. • Veillez à ne pas forcer le mécanisme de verrouillage, l'appareil serait alors endommagé...
  • Seite 7 • Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans le tableau des vitesses recommandées. • N'employez l'appareil qu'à la fin domestique prévue. Nous déclinons toute responsabilité dans les cas où l'appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 8 Convient pour aliments IMPORTANT Il est interdit de remplacer le cordon d’alimentation vous- même. En cas de détérioration, il doit être réparé par le service après-vente de distributeurs locaux, le fabricant ou des personnes de qualifications similaires. Si l'appareil est tombé, demandez à un professionnel qualifié de l'inspecter avant de le réutiliser.
  • Seite 9 SPECIFICATIONS Tension : 220-240V- 50/60Hz Puissance : 750 Watts Capacité maximale : 2 litre pour le bol 1,8 litre pour le Blender VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL 1. Bloc moteur 2. Interrupteur rotatif 3. Embout pivotant 4. Bol 5. Support d'accessoires 6.
  • Seite 10 AVANT LA PREMIERE UTILISATION Déballez l'appareil puis démontez toutes les pièces. Reportez-vous à la section « Démontage » pour les instructions. Lavez toutes les pièces à l'eau chaude savonneuse a !'Exception du bloc moteur. Séchez-les immédiatement. NE PLONGEZ PAS LE BLOC MOTEUR DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
  • Seite 11 Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit verrouille sur le bol. Mettez les aliments dans le bol via l'ouverture du couvercle. Utilisez le poussoir pour presser les aliments. Remarques d'utilisation : Choisissez la lame adaptée selon la recette et en fonction des aliments. Appuyez sur /es aliments doucement a /'aide du poussoir.
  • Seite 12 NETTOYAGE Lavez toutes les pièces à l'eau chaude savonneuse a !'Exception du bloc moteur. Les lames et les disques sont démontables et se lavent à l'eau. Manipulez-les avec précaution. NE PAS PLONGER LE BLOC MOTEUR DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. RESOLUTION DES PROBLEMES Problème Solution...
  • Seite 13 La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit. THOMSON est une marque de Technicolor SA utilisée sous licence par SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Ce produit est importé par SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Seite 14 Multifunction food processor THFP9275/ THFP9275A USER MANUAL Read the instructions carefully before use. This product complies with the requirements of Directives 2014/35/EU (repealing Directive 73/23/EEC as amended by Directive 93/68/EEC) and 2014/30/EU Directive (repealing Directive 89/336/EEC).
  • Seite 15: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this product, observe the following safety precautions: This food processor is equipped • with a protection device against overheating. When the temperature is too high, the unit will turn off automatically and resume operation after the motor has sufficiently cooled down (after about 15 minutes).
  • Seite 16 emptying the bowl and during cleaning. Always disconnect the appliance • from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Switch off the appliance and • disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
  • Seite 17 before turning it on again. This would extend the service life of your food processor. The accessible surfaces may • become hot during use. This appliance is not designed to • operate with an external timer or remote control. The blades and discs are very •...
  • Seite 18 the supplied pusher. • Before removing the cover from the mixing bowl or blender jar from the motor unit: turn off the power; make sure that the accessories/ blades have completely stopped; be careful not to unscrew the mixing bowl or blender jar from the motor unit.
  • Seite 19 edge of a table or countertop. Do not allow it to come into contact with hot surfaces. • Do not exceed the maximum capacity indicated in the product. • Only use the appliance for its intended domestic use. We decline all liability if the appliance is used improperly or if the present instructions are not followed.
  • Seite 20 appliance. For food contact use IMPORTANT It is forbidden to replace the power cable by yourself. In case of damage, it should be repaired by the after-sales service of local distributors, the manufacturer or similar qualified person. If the appliance is dropped, please ask professional qualified person to check before using it again.
  • Seite 21 SPECIFICATIONS Voltage 220-240V- 50/60Hz Power 750 Watts Maximum Capacity : 2 liter (Bowl) 1.8 liter (Blender) PRODUCT OVERVIEW 2. Rotary switch 1. Motor unit 4. Bowl 3. Spindle 6. Bowl cover 5. Accessories holder 7. Pusher 8. Blade adapter 10. Coarse Shredding blade 9.
  • Seite 22 BEFORE FIRST USE Unpack the product and disassemble all parts. Refer to the section "Disassembling the Appliance" for instructions. Wash all parts in warm soapy water except the motor unit. Dry them immediately. DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
  • Seite 23 Turn the cover clockwise until it is locked on the bowl. Add the food into the bowl through the feeder tube. Use the pusher to press the food down. Notes for Use: Choose the appropriate blade according to the recipe and ingredients. Gently push the food down with the pusher.
  • Seite 24 TROUBLESHOOTING Problem Solution Check if the unit is mounted correctly. The food processor does not start. Make sure the power cord is plugged securely into the socket. Check if there is a power outage. The bowl may not be mounted The unit suddenly stops.
  • Seite 25 The guarantee will be cancelled if the nameplate and / or serial number of the product are removed. THOMSON is a trademark of Technicolor SA used under license by SCHNEIDER CONSUMER GROUP. This product is imported by SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Seite 26 Multifunctionele keukenmachine THFP9275 / THFP9275A HANDLEIDING Lees voor gebruik de instructies aandachtig door. Dit product voldoet aan de vereisten van de 2014/35/EG-richtlijn (waarbij de 73/23/EEG-richtlijn wordt ingetrokken, gewijzigd door de 93/68/EEG-richtlijn) en de 2014/30/EG-richtlijn (waarbij de 89/336/EEG- richtlijn wordt ingetrokken).
  • Seite 27: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Neem bij het gebruik van dit product de volgende veiligheidsmaatregelen in acht: Deze foodprocessor is voorzien • van een beveiliging tegen oververhitting. Als de temperatuur te hoog is, wordt de unit automatisch uitgeschakeld en hervat de werking nadat de motor voldoende is afgekoeld (na ongeveer 15 minuten).
  • Seite 28 Waarschuwing: mogelijk letsel • door verkeerd gebruik. Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe snijmessen, het legen van de kom en tijdens het schoonmaken. Koppel het apparaat altijd los • van het elektriciteitsnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of schoongemaakt.
  • Seite 29 draaien en schakel het vervolgens uit en laat het tien minuten afkoelen voordat u verder gaat. Als de handeling in totaal meer dan vijf minuten moet duren, herhaal dan zoals hierboven beschreven en laat het apparaat 90 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
  • Seite 30 Houd handen en al het • keukengerei uit de mengkom en de blenderkan terwijl het apparaat is aangesloten op het stopcontact. Schakel het apparaat uit en trek de • stekker uit het stopcontact: voordat u hulpstukken aanbrengt of verwijdert; wanneer niet in gebruik; en voor het schoonmaken.
  • Seite 31 kamertemperatuur voordat u ze in de blender doet. • Oefen geen overmatige kracht uit op het vergrendelingsmechanisme; anders kan het apparaat beschadigd raken en letsel veroorzaken. • Gebruik nooit ongeautoriseerde hulpstukken. • Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter. •...
  • Seite 32 • Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde huishoudelijk gebruik. Wij wijzen elke aansprakelijkheid af als het apparaat onjuist wordt gebruikt of als deze instructies niet worden opgevolgd. • Onjuist gebruik van uw keukenmachine kan letsel veroorzaken. • Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar...
  • Seite 33 hetzelfde is als aangegeven onder uw apparaat. Voor gebruik in contact met voedsel BELANGRIJK Het is verboden om de voedingskabel zelf te vervangen. In geval van schade moet het worden gerepareerd door de after-sales service van lokale distributeurs, de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
  • Seite 34 SPECIFICATIES Spanning 220-240V~ 50 / 60Hz Kracht 750 watt Maximale capaciteit : 2 liter (kom) 1,8 liter (blender) PRODUCTOVERZICHT 2. draaischakelaar 1. Motoreenheid 3. Spil 4. Kom 5. Houder voor accessoires 6. Kom deksel 7. Opdringer 8. Adapter voor mes 10.
  • Seite 35 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Pak het product uit en demonteer alle onderdelen. Raadpleeg het gedeelte "Het apparaat uit elkaar halen" voor instructies. Was alle onderdelen in warm zeepsop, behalve de motorunit. Droog ze onmiddellijk af. DOMPEL DE MOTORUNIT NIET IN WATER OF ENIGE ANDERE VLOEISTOF.
  • Seite 36 Mesjes voor snijden en versnipperen Bevestig de spil op de motoreenheid. Plaats de kom op de motorunit en draai hem rechtsom om hem stevig op zijn plaats vast te zetten. Bevestig de geschikte schijf op de mesadapter. Monteer de mesadapter op de as. Zet het deksel op de kom.
  • Seite 37 DOMPEL DE MOTORUNIT NIET IN WATER OF ENIGE ANDERE VLOEISTOF. PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Oplossing Controleer of de unit correct is gemonteerd. De keukenmachine start niet. Zorg ervoor dat het netsnoer stevig in het stopcontact is gestoken. Controleer of er een stroomstoring is. De kom is mogelijk niet stevig op Het apparaat stopt plotseling.
  • Seite 38 De garantie vervalt als het typeplaatje en / of serienummer van het product wordt verwijderd. THOMSON is een handelsmerk van Technicolor SA dat onder licentie wordt gebruikt door SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Dit product is geïmporteerd door SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Seite 39 Multifunktions- Küchenmaschine THFP9275 / THFP9275A BENUTZERHANDBUCH Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinie 2014/35/EG (Aufhebung der Richtlinie 73/23/EWG, geändert durch die Richtlinie 93/68/ EWG) und der Richtlinie 2014/30/EG (Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG)
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Beachten Sie bei der Verwendung dieses Produkts die folgenden Sicherheitsvorkehrungen: Diese Küchenmaschine ist mit • einer Schutzvorrichtung gegen Überhitzung ausgestattet. Wenn die Temperatur zu hoch ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus und nimmt den Betrieb wieder auf, nachdem der Motor ausreichend abgekühlt ist (nach ca.
  • Seite 41 verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät • spielen. Warnung: Mögliche Verletzungen • durch Missbrauch. Beim Umgang mit den scharfen Schneidklingen ist Vorsicht geboten. Entleeren der Schüssel und während der Reinigung: Trennen Sie das Gerät immer von • der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.
  • Seite 42 eine Minute dauert, lassen Sie das Gerät eine Minute lang laufen, schalten Sie es dann aus und lassen Sie es zehn Minuten lang abkühlen, bevor Sie fortfahren. Wenn der Vorgang insgesamt mehr als fünf Minuten dauern muss, wiederholen Sie den Vorgang wie oben beschrieben und lassen Sie das Gerät 90 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
  • Seite 43 Schneide weg. Entfernen Sie immer die Klinge, • bevor Sie den Inhalt aus der Schüssel gießen. Halten Sie Hände und alle • Utensilien von der Rührschüssel und dem Mixbecher fern, während das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Schalten Sie das Gerät aus und •...
  • Seite 44 Stellen Sie sicher, dass das Zubehör / die Klingen vollständig angehalten haben. Achten Sie darauf, die Rührschüssel oder den Mixbecher nicht von der Motoreinheit abzuschrauben. • Lassen Sie die Flüssigkeit auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den Mixer geben. •...
  • Seite 45 Motoreinheit, das Netzkabel oder den Stecker. • Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen. Lassen Sie es nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen. • Überschreiten Sie nicht die maximale Kapazität des Produkts. •...
  • Seite 46 qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Vor dem Einstecken Stellen Sie sicher, dass die •...
  • Seite 47 WICHTIG Es ist verboten, das Netzkabel selbst auszutauschen. Im Falle einer Beschädigung sollte es vom Kundendienst der örtlichen Händler, des Herstellers oder einer ähnlichen qualifizierten Person repariert werden. Wenn das Gerät fallen gelassen wird, bitten Sie eine qualifizierte Person, dies zu überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Interne Schäden können zu Unfällen führen.
  • Seite 48 SPEZIFIKATIONEN Stromspannung 220-240V- 50/60 Hz Leistung 750 Watt Maximale Kapazität : 2 Liter (Schüssel), 1,8 Liter (Mixer) PRODUKTÜBERSICHT 2. Drehschalter 1. Motoreinheit 4. Schüssel 3. Spindel 6. Schüsseldeckel 5. Zubehörhalter 8. Klingenadapter 7. Drücker 10. Grobzerkleinerungsklinge 9. Scheibe schneiden 12. Schneidklinge (Stahl) 14.
  • Seite 49 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Packen Sie das Produkt aus und zerlegen Sie alle Teile. Anweisungen finden Sie im Abschnitt "Demontage des Geräts". Waschen Sie alle Teile mit Ausnahme der Motoreinheit in warmem Seifenwasser. Trocknen Sie sie sofort. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 50 Klingen schneiden und zerkleinern Befestigen Sie die Spindel an der Motoreinheit. Stellen Sie die Schüssel auf die Motoreinheit und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie fest zu befestigen. Legen Sie die entsprechende Disc in den Blade-Adapter ein. Setzen Sie den Klingenadapter auf die Spindel. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel.
  • Seite 51 3. Entfernen Sie die Klinge vom Adapter. 4. Drehen Sie die Schüssel gegen den Uhrzeigersinn, um sie von der Motoreinheit zu lösen, und heben Sie sie dann an. REINIGUNG Waschen Sie alle Teile mit Ausnahme der Motoreinheit in warmem Seifenwasser. Die Klingen und Scheiben sind abnehmbar und können mit Wasser gewaschen werden.
  • Seite 52 BEACHTUNG Dieses am Produkt angebrachte Logo weist darauf hin, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Abfallverarbeitung in den Rahmen der Richtlinie 2012/19 / EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) fällt. Das Vorhandensein gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten kann potenzielle Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit im Wiederaufbereitungszyklus des Produkts haben.
  • Seite 53 Procesador de alimentos multifunción THFP9275 / THFP9275A MANUAL DE USUARIO Lea atentamente las instrucciones antes de usar. Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 2014/35/EC (que deroga la Directiva 73/23/EEC, modificada por la Directiva 93/68/ EEC) y la Directiva 2014/30/EC (que deroga la Directiva 89/336/EEC).
  • Seite 54: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar este producto, observe las siguientes precauciones de seguridad: Este robot de cocina está • equipado con un dispositivo de protección contra el sobrecalentamiento. Cuando la temperatura es demasiado alta, la unidad se apagará automáticamente y reanudará el funcionamiento después de que el motor se haya enfriado lo suficiente (después de unos 15...
  • Seite 55 los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el • aparato. Advertencia: posibles lesiones por • mal uso. Se debe tener cuidado al manipular las hojas de corte afiladas, vaciar el recipiente y durante la limpieza. Desconecte siempre el aparato •...
  • Seite 56 unidad durante un minuto y luego apáguela y déjela enfriar durante diez minutos antes de continuar. Si la operación debe durar un total de más de cinco minutos, repita como se describe arriba y luego deje que la unidad se enfríe durante 90 minutos antes de encenderla nuevamente.
  • Seite 57 recipiente. Mantenga las manos y todos los • utensilios fuera del tazón y la jarra de la licuadora mientras la unidad está enchufada a la fuente de alimentación. Apague y desenchufe el aparato: • antes de colocar o quitar accesorios; cuando no esté...
  • Seite 58 • Deje que el líquido se enfríe a temperatura ambiente antes de colocarlos en la licuadora. • No aplique fuerza excesiva sobre el mecanismo de bloqueo; de lo contrario, la unidad podría dañarse y causar lesiones. • Nunca use un accesorio no autorizado.
  • Seite 59 • Utilice el aparato únicamente para el uso doméstico previsto. Declinamos toda responsabilidad si el aparato se utiliza incorrectamente o si no se siguen las presentes instrucciones. • El uso inadecuado de su procesador de alimentos puede causar lesiones. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas...
  • Seite 60 Para uso en contacto con alimentos IMPORTANTE Está prohibido reemplazar el cable de alimentación usted mismo. En caso de daño, debe ser reparado por el servicio postventa de los distribuidores locales, el fabricante o una persona calificada similar. Si el aparato se cae, solicite a un profesional calificado que lo revise antes de volver a usarlo.
  • Seite 61 ESPECIFICACIONES Voltaje : 220-240V- 50/60 Hz Energía : 750 vatios Maxima capacidad : 2 litros (cuenco) 1,8 litros (licuadora) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. interruptor giratorio 4. cuenco 1. Unidad de motor 6. Tapa del cuenco 3. Husillo 8. Adaptador de hoja 5.
  • Seite 62 ANTES DEL PRIMER USO Desembale el producto y desmonte todas las piezas. Consulte la sección "Desmontaje del aparato" para obtener instrucciones. Lave todas las piezas con agua tibia y jabón, excepto la unidad del motor. Sécalos inmediatamente. NO SUMERJA LA UNIDAD DEL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
  • Seite 63 Tiempo de picado estándar: 30 a 60 segundos. Cuchillas para rebanar y triturar Fije el eje en la unidad del motor. Coloque el recipiente sobre la unidad del motor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para asegurarlo firmemente en su lugar.
  • Seite 64 DESMONTAJE DEL APARATO 1. Retire el empujador. Gire la tapa en sentido antihorario y retírela. 2. Levante el adaptador de la cuchilla del eje. 3. Eliminarla hoja del adaptador. 4. Gire el recipiente en sentido antihorario para desbloquearlo de la unidad del motor y luego levántelo.
  • Seite 65 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Compruebe si la unidad está montada El procesador de alimentos no se correctamente. enciende. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien enchufado en el enchufe. Verifique si hay un corte de energía. Es posible que la taza no esté La unidad se detiene de repente.
  • Seite 66 La garantía se cancelará si se quita la placa de identificación y / o el número de serie del producto. THOMSON es una marca comercial de Technicolor SA utilizada bajo licencia por SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Este producto es importado por SCHNEIDER CONSUMER GROUP...

Diese Anleitung auch für:

Thfp9275a