Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Mini oven press BR2601
Мини-печь-пресс BR2601

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR2601

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Mini oven press BR2601 Мини-печь-пресс BR2601...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................19 KZ ............................28...
  • Seite 3 MINI OVEN BR2601 22. Clamp for food (2 pcs.) 23. Clamp screw (2 pcs.) An electric mini oven can be used not only for 24. Skewer installation place in the drive (8) making toasts, but also for preparing a wide range 25.
  • Seite 4 Function Light Start/Stop Time Toast Temp. °С Bagel Pizza Time Bake Broil Cookies Roast Temp. Grill Tikka Preheat...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Never leave the unit connected to the mains unattended. RECOMMENDATIONS • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation manual carefully before using sources or open flame. the press Miniofen; after reading, keep it for future •...
  • Seite 6 • Use the unit in places with proper ventilation. • Do not allow children to touch the operating surface, • Use only the removable parts supplied with the press the unit body, the power cord or the power plug mini oven. during operation of the unit.
  • Seite 7: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE • Do not install or use the mini oven in a place with high humidity or temperature or near any highly After unit transportation or storage at negative inflammable objects or liquids. temperature, unpack it and wait for 3 hours before •...
  • Seite 8: Control Panel

    • If you need to use an extension cord, use only a (3). Operation time setting step is 1 minute, maximal three-wire one with a ground contact at the plug and operation time is 90 minutes. the socket. • Knob (35) «TEMPERATURE °С». Turn the knob (35) •...
  • Seite 9: Cooking Food

    tray (15) under the rack (14 or 16). If you don’t use the • Open the door (10) and wait until the oven cools tray (15), you can remove it from the mini-oven. down completely. • Baking/cooking rack for the grill mode (16) - put the Note: when activating the unit for the first time, a foreign products on it in the baking mode «Bake»...
  • Seite 10 USING THE SKEWER • Repeatedly pressing the button (31) «PROGRAM» you can select the cooking program (see the table). • Before cooking on the skewer (21) fully defrost frozen • Turn the knob (34) «TIME» clockwise or chicken or other food, wash carefully and remove counterclockwise to set the operation time of the excessive moisture.
  • Seite 11 • Before closing the door (10), make sure that the - by turning the knob (34) «TIME» clockwise or skewer with the food is positioned correctly and counterclockwise you can set the operation time of does not come into contact with the upper heating the mini-oven, the operation time will be shown on elements, the minimum distance to the heating the display (3) with digital symbols (29).
  • Seite 12 Programs Additional Switching the Default program settings Illumination Start/Stop Temperature Time setting programs heating element on button button setting knob knob or the electric motor on Time Temperature When selecting the When selecting program you can the program set the cooking you can set the temperature operation time...
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    Baking Top + bottom 30 min 180 °С Jederzeit Jederzeit 1-60 min verwenden verwenden Bake Broiling 45 min 190 °С 1-90 min Broil Pastry Top + bottom 20 min 150 °С 1-60 min Cookies Skewer Top + electric 60 min 190 °С...
  • Seite 14: Delivery Set

    RECYCLING • Avoid moisture to get on the control panel (6). • Do not use scourers, abrasive cleaners or solvents To prevent possible damage to the to clean the external and internal surfaces of the mini environment or harm to the health of people oven.
  • Seite 15 MINIOFEN BR2601 23. Nahrungsmittelklemmeschraube (2 Stk.) 24. Platz zum Spießeinsetzen in Antrieb (8) Mit dem elektrischen Miniofen kann ein großes 25. Spießgreifplätze Speisensortiment zubereitet werden. 26. Spießhaltergriff Bildschirm BESCHREIBUNG 27. Garprogramme Lüftungslöcher 28. Zusätzliche Garprogramme Miniofengehäuse 29. Betriebszeitzahlensymbole Bildschirm 30. Temperaturzahlensymbole...
  • Seite 16 Function Light Start/Stop Time Toast Temp. °С Bagel Pizza Time Bake Broil Cookies Roast Temp. Grill Tikka Preheat...
  • Seite 17 SICHERHEITSHINWEISE UND • Schützen Sie den Miniofen vor Stößen, Stürzen, Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen. GEBRAUCHSANLEITUNG • Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät Bevor Sie den Miniofen benutzen, lesen Sie die nie unbeaufsichtigt. Bedienungsanleitung aufmerksam durch und • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 18 ACHTUNG! Die Außen- und Innengeräteoberflächen • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie werden im Betrieb stark erhitzt. Berühren Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, keine heißen Geräteoberflächen, verwenden Sie nie ohne Aufsicht. beim Entfernen des Gitters oder des Backblechs ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Ofenhandschuhe.
  • Seite 19: Vor Der Ersten Nutzung

    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom • Prüfen Sie die Komplettheit. Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich • Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn es qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz nicht an. zu vermeiden.
  • Seite 20: Miniofenanschlussempfehlungen

    20 DE des Miniofens selbst und das Gewicht der darin zu • Wenn Sie ein Netzverlängerungskabel verwenden kochenden Nahrungsmittel tragen kann, mit freiem müssen, verwenden Sie nur ein Dreileiter- Zugang zu einer Steckdose auf. Netzverlängerungskabel mit Erdungskontakt an Stecker • Der Wandabstand zu den Rück- und Seitenwänden und Steckdose.
  • Seite 21: Erste Inbetriebnahme Des Miniofens

    • «ZEIT»-Griff (34), durchs Drehen des «ZEIT»-Griffs • Backgitter (14) – legen Sie das Backgut darauf, auf dem (34) im oder entgegen dem Uhrzeigersinn können Gitter (14) können Sie die Nahrungsmittel aufwärmen. Sie die Betriebszeit des Miniofens einstellen, die • Backblech (15) – legen Sie das Brat- oder Backgut aufs Betriebszeit wird auf dem Bildschirm (3) mit den Backblech (15) auf, das Backblech (15) dient auch zum Zahlensymbolen (29) angezeigt.
  • Seite 22: Nahrungsmittelzubereitung

    22 DE Gartemperatur sind im «Bake»-Backprogramm • Stellen Sie die Krümelschale (12) auf. standardmäßig eingestellt. • Stellen Sie ein der Gitter (14, 16) oder das Backblech • Um den Miniofen einzuschalten, drücken Sie die (15) auf und legen Sie das entsprechende Gargut «START/STOPP»-Taste (33), dabei schaltet sich der darauf.
  • Seite 23 • Um den Miniofen einzuschalten, drücken Sie die Sie es mit Pflanzenöl. Es ist empfohlen, Gewürze mit «START/STOPP»-Taste (33), dabei schaltet sich der Pflanzenöl zu mischen oder am Ende des Garvorgangs Miniofen ein, die Beleuchtung der Tasten (31 und 33) hinzuzufügen.
  • Seite 24 • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein, Betriebszeit des Miniofens einstellen, die Betriebszeit dabei ertönen die Tonsignale, auf dem Bildschirm wird auf dem Bildschirm (3) mit den Zahlensymbolen (3) werden alle Symbole für 2 Sekunden angezeigt, (29) angezeigt. Der Betriebszeit-Einstellschritt beträgt danach wird das «Bake»-Backprogrammsymbol 1 Minute, die maximale Betriebszeit beträgt 90 (27) angezeigt, die Zahlensymbole (29) zeigen die...
  • Seite 25 Programme Zusatzprogramme Einschalten des Standardprogram- Beleuchtung- «START/ Temperatureinstell- Zeiteinstellgriff Heizelements meinstellungen staste STOPP»- griff oder des Taste Elektromotors Zeit Tempe- Bei der Bei der ratur Programmwahl Programmwahl können Sie die können Sie Gartemperatur die Garzeit einstellen einstellen Toast Oben + Unten 3:00 Jederzeit Jederzeit...
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    26 DE Backen Oben + Unten 30 Min 180 °С Jederzeit Jederzeit 1-60 Min verwenden verwenden Bake Braten Oben 45 Min 190 °С 1-90 Min Broil Gebäck Oben + Unten 20 Min 150 °С 1-60 Min Cookies Spieß Oben + 60 Min 190 °С...
  • Seite 27: Technische Angaben

    ENTSORGUNG • Lassen Sie keine Feuchtigkeit auf die Bedienungsplatte (6) gelangen. Um ein mögliches Schaden für die Umwelt • Verwenden Sie keine Metallschwämme, Scheuer- oder die menschliche Gesundheit durch oder Lösungsmittel, um die Außen- und Innenflächen unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, des Miniofens zu reinigen.
  • Seite 28 28 RU МИНИ - ПЕЧЬ BR2601 23. Винт фиксатора для продуктов (2 шт.) 24. Место установки вертела в привод (8) Электрическая мини-печь может использоваться 25. Места захвата вертела не только для приготовления тостов, но и для 26. Ручка держателя вертела...
  • Seite 29 Функция Подсветка Старт/Стоп Время Температура °С...
  • Seite 30 30 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Не рекомендуется использовать устройство во время грозы. ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Оберегайте мини-печь от ударов, падений, вибра- Перед использованием мини-печи внимательно ций и иных механических воздействий. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без после...
  • Seite 31 термостойкой посуды, которая предназначена для использования или перед чисткой. При отключе- духовок. нии мини-печи от электрической сети держитесь • Запрещается разогревать продукты в мини-печи в за вилку шнура питания и аккуратно выньте её пластиковой или бумажной упаковке. из электрической розетки, не тяните за шнур питания...
  • Seite 32: Перед Первым Использованием

    ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. ступных для детей. • Прибор не предназначен для использования ли- ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ цами (включая детей) с пониженными физически- После...
  • Seite 33 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ МИ- промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните и тщательно просушите. НИ-ПЕЧИ • Убедитесь, что рабочее напряжение устройства, УСТАНОВКА МИНИ-ПЕЧИ указанное на этикетке, соответствует напряжению • Используйте мини-печь в местах с хорошей венти- электросети. ляцией. • Запрещается подключать устройство к внешним •...
  • Seite 34: Панель Управления

    маленькие дети, и должен быть проложен таким ления продуктов отображается на дисплее (3) образом, чтобы исключить хождение по нему. цифровыми символами (30). Шаг установки темпе- ратуры 5°C, максимальная температура 230°C. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (6) ДИСПЛЕЙ (3) • Каждое нажатие кнопок (31, 32, 33) и поворот ручек...
  • Seite 35 16), установите противень (15) под решётку (14 ние», установлены по умолчанию. или 15). Если противень (15) не используется, то • Для включения мини печи нажмите кнопку (33) его можно вынуть из мини печи. «СТАРТ/СТОП», при этом мини-печь включит- • Решётка для запекания/приготовления продуктов ся, подсветка...
  • Seite 36 • Установите поддон для крошек (12). плее (3) цифровыми символами (30). Шаг установки • Установите одну из решёток (14, 16) или проти- температуры 5°C, максимальная температура 230°C. вень (15) и положите на них соответствующие • Для включения мини-печи нажмите кнопку (33) продукты, которые...
  • Seite 37 растительным маслом или же добавлять в конце • Вставьте вилку шнура питания в электрическую приготовления. розетку при этом прозвучат звуковые сигналы, не • Нанижите курицу на вертел (21), расположите дисплее (3) отобразятся на 2 секунды все симво- продукт по середине вертела (21), установить с двух лы, после...
  • Seite 38 Таблица программ приготовления продуктов/ - поворотом ручки (34) «ВРЕМЯ» по или против часовой стрелки, вы можете установить время установки режимов приготовления продуктов: работы мини-печи, время работы отобража- ется на дисплее (3) цифровыми символами (29). Шаг установки времени работы 1 минута, максимальное...
  • Seite 39 Программы Дополнительные Включение Настройки програм- Кнопка включе- Кнопка Старт/ Ручка установки Ручка установки программы нагревательного мы по умолчанию ния подсветки Стоп температуры времени элемента или электромотора Время Темпе- При выборе При выборе ратура программы, программы, вы вы можете можете уста- установить...
  • Seite 40: Чистка И Уход

    40 RU Выпекание Верх + Низ 30 мин 180 °С Используйте Используйте в 1-60 мин в любое любое время время Жарка Верх 45 мин 190 °С 1-90 мин Выпечка Верх + Низ 20 мин 150 °С 1-60 мин Вертел Верх + Эл. 60 мин...
  • Seite 41: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ продуктов между дверцей (10) и лицевой панелью мини-печи. Не допускайте появления царапин на • Электропитание: 220-240 В, ~ 50-60 Гц стекле дверцы (10), в противном случае стекло • Номинальная потребляемая мощность: 1500 Вт дверцы (10) может треснуть. • Объём печи: 25 л •...
  • Seite 42 Срок службы устройства — 3 года Дата производства указана в серийном номере. В случае обнаружения каких-либо неисправно- стей необходимо обратиться в авторизирован- ный сервисный центр.
  • Seite 43 ШАҒЫН ПЕШ BR2601 22. Өнімдерге арналған бекіткіш (2 дана) 23. Өнімдерге арналған бекіткіш бұранда (2 дана) Электрлік мини пешті көптеген тағамдарды дай- 24. Істікті жетекке орнату орны (8) ындау үшін пайдалануға болады. 25. Істікті қармау орындары 26. Істік ұстағыштың сабы...
  • Seite 44 Функция Подсветка Старт/Стоп Время Температура °С...
  • Seite 45 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА- • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- майды. ЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР • Мини-печьді соққыдан, құлаудан, дірілден және Мини-печьді пайдалану алдында пайдалану басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз. жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, • Желіге қосылған құрылғыны, қараусыз қалдыр- оқыған...
  • Seite 46 • Шағын пеште азықтарды пластикалық немесе қағаз • Құрылғы корпусын, желі бауын және желі бауының қаптамада қыздыруға тыйым салынады. ашасын су қолмен ұстамаңыз. • Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Пайдалануға беру кезінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағала- құралдың ішкі және сыртқы беттері қатты қызды- усыз...
  • Seite 47 • Желі бауының бүтіндігін мезгілімен тексеріп • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалану нұсқаула- отырыңыз. рымен танысыңыз. • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау • Жинақталымын тексеріңіз. үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе • Құралды зақымдануына қатысты байқаңыз баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс. зақымдануы...
  • Seite 48 тұтынатын заттардың не сұйықтықтардың қасында • Тұйықтандырудың байланысы бар қуаттандыру пайдалануға және орнатуға болмайды. бауының айырын тұйықтандырудың байланысы жоқ • Шағын пешті тегіс, тұрақты және жылуға төзімді, электрлік розеткаға қосу электрлік ток соғуға әкелуі шағын пештің өзінің және оның ішіндей дайында- мүмкін.
  • Seite 49 КЕРЕК-ЖАРАҚТАР (32) басыңыз, «ЖАРЫҚТАНДЫРУ» батырмасын (32) қайта басу арқылы жарық сөнеді. • Алынатын үгінді науасы (12) – құрғақ немесе • (33) «СТАРТ/СТОП» батырмасы, таңдалған дайын- сұйық қалдық өнімдерін жинауға арналған. Үгінді дау бағдарламасын қосу үшін (33) «СТАРТ/СТОП» науасы ластанған кезде (12), оны алып тастаңыз батырмасын...
  • Seite 50 50 KZ • Қуат сымының ашасын розеткаға қосыңыз, дыбы- • Мини пештен тағам шығарғанда, күйіп қалудан сақ стық сигналдар шығады, барлық белгілер дисплей- болыңыз, әрқашан жабдықталған керек-жарақтар- де (3) 2 секунд көрсетіледі, содан кейін «Bake» ды немесе пеш қолғаптарын қолданыңыз. өнімдерін...
  • Seite 51 пісіру температурасын орнатуға болады, дисплейде майлаңыз. Дәмдеуіштерді өсімдік майымен арала- (3) пісіру температурасы сандық белгілермен (30) стыру немесе пісіру соңында қосу ұсынылады. көрсетіледі. Температураны орнату қадамы 5 ° C, • Тауықты істікке байлаңыз (21), өнімді істіктің максималды температурасы 230 ° C. ортасына...
  • Seite 52 • Қуат сымының ашасын розеткаға қосыңыз, дыбы- дисплейде (3) цифрлық белгілермен (29) көр- стық сигналдар шығады, барлық белгілер дисплей- сетіледі. Жұмыс уақытын белгілеу қадамы - 1 де (3) 2 секунд көрсетіледі, содан кейін «Bake», минут, максималды жұмыс уақыты - 90 минут; өнімдерін...
  • Seite 53 Бағдарла- Қосымша Қыздыру эле- Әдепкі бағдарлама Жарығын қосу Түйме Старт/ РТемпература Уақытты орнату малар бағдарламалар ментін немесе параметрлері батырмасы Стоп орнату тұтқасы тұтқасы электр қозғал- тқышын қосу Уақыты Темпе- Бағдарламаны Бағдарламаны ратура таңдағанда, таңдағанда, пісіру темпера- пісіру уақытын турасын орна- орнатуға...
  • Seite 54 Пісіру Жоғары + 30 мин 180 °С Кез келген Кез келген 1-60 мин төменгі жағы уақытта уақытта қолда- қолданыңыз ныңыз Қуыру Жоғары 45 мин 190 °С 1-90 мин Нан өнімдері Жоғары + 20 мин 150 °С 1-60 мин төменгі жағы Істік...
  • Seite 55: Техникалық Сипаттамалары

    • Шағын пештің есігін (10) үнемі таза ұстаңыз, Үгінділерге арналған науа – 1 дн. шағын пештің есігі (10) мен беткі панелінің Істік – 1 дн. арасында азықтардың қоқымдары мен қалдықта- Азық-түлік бекіткіштері – 2 дн. рының жиналуына жол бермеңіз. Есіктің (10) Істік...
  • Seite 56 56 KZ тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе берілген өнімді сатып алған дүкенге хабар- ласыңыз. Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- маларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. Құрылғының қызмет көрсету мерзімі — 3 жыл Өндірілген...
  • Seite 59 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 60 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis