Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Stoomgenerator
Centrale vapeur
Dampfbügelstation
GT-SF-DBS-04
ORIGINELE BEDIENINGSHANDLEIDING ........... 1
MODE D'EMPLOI ORIGINAL ............................. 29
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG ............. 57
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE
Ans
Jahre
GARANTIE
ART.-NR.: 1758
03 707 14 49 Fax: 03 605 50 43
BEL
E-mail: gt-support@teknihall.be
AA43/21F
ART.-NR.: 1758
PO51030515
AA43/21F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-SF-DBS-04

  • Seite 1 Stoomgenerator Centrale vapeur Dampfbügelstation GT-SF-DBS-04 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Fax: 03 605 50 43 Jahre E-mail: gt-support@teknihall.be GARANTIE ART.-NR.: 1758 AA43/21F ORIGINELE BEDIENINGSHANDLEIDING ... 1 MODE D'EMPLOI ORIGINAL ......29 ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG ..... 57 AA43/21F ART.-NR.: 1758...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Bediening Verklaring van de werking Algemeen Strijktips Inleiding Vullen met water EU-conformiteitsverklaring Apparaat inschakelen en Gebruik volgens de voorschriften temperatuur instellen Als u de eerste keer gaat strijken Productonderdelen / Stoomstrijken Bij de levering inbegrepen Verticaal stomen Continue stoomfunctie Veiligheid Droogstrijken Algemene veiligheidsaanwijzingen 5 Automatische uitschakeling Gevaren voor kinderen en...
  • Seite 3: Algemeen Inleiding

    Algemeen Inleiding Gebruik volgens de voorschriften Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het stoomgenerator van Quigg. Het apparaat is uitsluitend Hiermee hebt u een kwalitatief hoog- geschikt voor het strijken van waardig product aangeschaft, dat kledingstukken en wasgoed. Het...
  • Seite 4: Productonderdelen / Bij De Levering Inbegrepen

    Productonderdelen / Bij de levering inbegrepen A) Handgreep Snoerhouder (2x) B) Stoomknop J) Aanduiding: water bijvullen C) Schuif voor continue stoom K) Aanduiding: stoomfunctie gereed D) Strijkzool L) Stoomregelaar E) Temperatuurregelaar M) AAN/UIT-toets F) Boilersluiting N) Bedieningshandleiding en garantiekaart (zonder afb.) G) Waterreservoir H) Anti-kalkpatroon Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 5: Veiligheid

    Veiligheid Lees alle onderstaande daaruit voortkomende veiligheidsaanwijzingen gevaren begrepen hebben. zorgvuldig en neem - Het reinigen en het onder- deze in acht. Bij het houd door de gebruiker niet in acht nemen mogen niet uitgevoerd bestaat er gevaar voor worden door kinderen, ernstige ongelukken en tenzij ze 8 jaar of ouder verwondingen en het...
  • Seite 6: Gevaren Bij De Omgang Met

    bereik van kinderen – apparaten vormen een verstikkings gevaar! gevaar voor de gebruiker. - Laat het apparaat niet Gevaren bij de omgang met zonder toezicht als het elektrische apparaten aanstaat om ongevallen te - Sluit het apparaat alleen voorkomen. aan op een volgens de - Om ongevallen te voor- voorschriften geïnstalleerd komen, mogen er nooit...
  • Seite 7 het apparaat eruit! Gebruik het apparaat, want dit kan het apparaat daarna niet leiden tot een breuk in het meer, maar laat het eerst snoer. controleren door een Gevaar voor een elektri- sche schok! erkend servicestation. Dit geldt ook als het snoer of - Gebruik het apparaat niet het apparaat beschadigd is als u op een vochtige...
  • Seite 8: Gevaren Bij Het Gebruik Van Het Stoomgenerator

    Gevaren bij het gebruik van het de muur of andere voorwer- stoomgenerator pen aan de achterkant van het apparaat en aan de an- dere zijden ten minste 15 cm bedragen. Voorzichtig! Hete oppervlakken! - Ook als u het strijkijzer op de opzetplaat van het stoomge- - Let op! Tijdens het gebruik nerator plaatst, moet u ervoor...
  • Seite 9 hete strijkzool, hete stoom van het apparaat. Deze res- enz.! Gebruik daarom de aan- tanten kunnen het strijkgoed wezige handgrepen en wijs verontreinigen als ze door de andere gebruikers ook op de stoomopeningen vallen. gevaren. - Bij het gebruik van vreemde - Strijk nooit kledingstukken, additieven en de daaruit die iemand aanheeft.
  • Seite 10 - Vermijd contact van de strijk- uitsluitend voor gebruik in de zool met metalen voorwerpen privéhuishouding. met scherpe randen (bijv. - Het apparaat is niet bestemd knopen of ritssluitingen) om om gebruikt te worden met beschadigingen te voorko- een externe tijdschakelklok men.
  • Seite 11 minste 12 uur) afkoelen voor- dat u de boilersluiting opent. - Let er altijd op dat de boi- lersluiting op de juiste wijze is gesloten en stevig vastzit voordat u het apparaat ge- bruikt. Anders kan er hete stoom ontsnappen. Gevaar voor verwondingen! - Als de boilersluiting niet eenvoudig opent, probeer de...
  • Seite 12: Verklaring Symbolen En Verdere Informatie

    Verklaring symbolen en verdere informatie De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedieningshandleiding, op het apparaat en/of op de verpakking gebruikt of dienen voor de weergave van extra informatie. Bedieningshandleiding lezen en in acht nemen! Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden gekenmerkt met dit symbool.
  • Seite 13: Opbouw En Montage

    Opbouw en montage Voor het eerste gebruik omgeving kunt u opvragen bij uw waterleidingbedrijf ). Gebruik geen Controleer het apparaat na chemisch ontkalkt water. het uitpakken op volledigheid • Enkele onderdelen van het stoom- en eventuele transportschade generator zijn licht ingevet. Daarom om gevaarlijke situaties te kan het gebeuren dat er eventu- voorkomen.
  • Seite 14: Bediening

    Bediening Verklaring van de werking • Synthetische weefsels kunnen smel- ten, als ze met een te hoge tempera- Het water wordt in het basisstation tuur gestreken worden. Kies in geval verdampt en door de verbindings- van twijfel altijd een lage tempera- leiding naar het strijkijzer gevoerd.
  • Seite 15: Vullen Met Water

    Loden stoffen en fluweel kunnen voir bij het vullen of als u de vulstand aan de goede kant en in vezelrich- wilt controleren rechtop. ting gestreken worden. • Als u wasgoed- of strijkstijfsel Plaats het waterreservoir (G) nu weer gebruikt, mag deze alleen op de terug.
  • Seite 16 Als het waterreservoir (G) is gevuld en Om de gewenste temperatuur in te correct in het apparaat is geplaatst, stellen draait u de temperatuurregelaar sluit u het apparaat aan op een geaard naar het desbetreffende temperatuur- stopcontact en schakelt u het apparaat niveau.
  • Seite 17: Als U De Eerste Keer Gaat Strijken

    Als u de eerste keer gaat tot tijd voorkomen dat er water in de strijken boiler wordt gepompt. Dat is volkomen normaal en geen reden voor ongerust- Als er te weinig water in het heid. waterreservoir zit of als het waterreservoir niet goed •...
  • Seite 18: Stoomstrijken

    Stoomstrijken De optimale instelling van de hoeveel- heid stoom in combinatie met het ge- Stoomstrijken wordt alleen kozen temperatuurniveau is echter ook aanbevolen bij de tempera- afhankelijk van hoe vaak en hoe lang tuurniveaus 2 (zijde/wol) tot de stoomknop (B) wordt ingedrukt. Pas "MAX"...
  • Seite 19: Verticaal Stomen

    Continue stoomfunctie sische proces wordt o.a. ook beïnvloed door de temperatuur van het strijkijzer en door de actuele kamertemperatuur. Uw apparaat is met een continue Dat betekent, dat hoe hoger de kamer- stoomfunctie uitgerust. Deze functie temperatuur, hoe minder waterdamp maakt een extra lange stoomuitstoot voor u zichtbaar is, hoewel de gekozen mogelijk.
  • Seite 20: Droogstrijken

    Anti-kalkpatroon • Om de functie weer uit te schakelen, zet u de schuif voor continue stoom (C) weer in de achterste positie. Om het stoomsysteem tegen een te snelle verkalking te beschermen, is het apparaat voorzien van een verwissel- Droogstrijken bare anti-kalkpatroon (H).
  • Seite 21: Boiler Reinigen

    Boiler reinigen Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcon- tact voordat u de anti-kalkpa- Om een foutloze werking en een lange troon verwijdert of plaatst. levensduur van het apparaat te garan- Sluit het apparaat pas weer aan deren, is het noodzakelijk om de boiler op het stroomnet, als de eens in de zoveel tijd te reinigen.
  • Seite 22: Leegmaken Van Het Waterreservoir

    Leegmaken van het Gebruik geen ontkalkingsmid- waterreservoir delen. Azijn, chemische ontkalkingsmiddelen en andere toevoegingen mogen Wij raden u aan het waterreservoir (G) niet in de boiler worden na elk gebruik te legen. gegoten. Gevaar voor bescha- digingen! • Trek de stekker uit het stopcontact. •...
  • Seite 23: Storing En Oplossing

    Storing en oplossing Storing: Oorzaak: Oplossing: Het apparaat doet De stekker van het Steek de stekker in het geaarde helemaal niets. apparaat zit niet in het stopcontact. Druk op de AAN/ stopcontact. UIT-toets. De stroomvoorziening is Steek de stekker in het geaarde onderbroken.
  • Seite 24 Storing: Oorzaak: Oplossing: Er komt een U gebruikt chemische Gebruik in geen geval dergelijke bruinachtige of ontkalkingsmiddelen. producten: ze beschadigen het witte vloeistof uit apparaat. de strijkzool die In het water bevinden zich Vul dergelijke additieven nooit vlekken op de was additieven (parfum, stijfsel in het waterreservoir.
  • Seite 25 Storing: Oorzaak: Oplossing: Witte neerslag op In het gevulde water Gebruik in geen geval dergelijke de afzetplaat van bevinden zich chemische producten: ze beschadigen het het basisstation. ontkalkingsmiddelen. apparaat. In het water bevinden zich Vul dergelijke additieven nooit additieven zoals stijfsel, in het waterreservoir.
  • Seite 26: Reiniging En Verzorging

    Onderhoud, reiniging en verzorging Opbergen Controleer voor elke reiniging of het strijkijzer en het basisstation volledig afge- Laat het stoomgenerator eerst volledig koeld zijn en de stekker uit afkoelen voordat u dit opbergt. het stopcontact gehaald is. Gebruik voor het schoonma- Bewaar het stoomgenerator buiten ken geen scherpe reinigings- bereik van kinderen.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waterreservoir, afneembaar: Inhoud tot MAX-markering: ca. 1,7 liter Nominaal spanningsbereik: 230 V~ 50/60 Hz Nominale frequentie: 2150 W Nominaal vermogen: Veiligheidsklasse: Verwijdering De verpakking van het product Oude apparaten horen niet bij het huisvuil! bestaat uit te recyclen materialen.
  • Seite 28 28 28...
  • Seite 29 Centrale vapeur GT-SF-DBS-04 29 29...
  • Seite 30: Sommaire

    Sommaire Sommaire Utilisation Principe de fonctionnement Généralités Astuces de repassage Introduction Remplissage en eau Déclaration de conformité UE Mise en marche de l’appareil Utilisation conforme et réglage du niveau de température Composants / Première utilisation Contenu de l’emballage Repassage vapeur Repassage vapeur à la verticale Sécurité...
  • Seite 31: Généralités

    Généralités Introduction Utilisation conforme Nous vous remercions d’avoir choisi la Utilisez l’appareil uniquement centrale vapeur de Quigg.Vous venez pour repasser des parties de d’acquérir un produit de qualité qui vêtements et du linge. L’appa- satisfait les normes de performance reil est adapté uniquement et de sécurité...
  • Seite 32: Composants / Contenu De L'emballage

    Composants / Contenu de l’emballage A) Poignée H) Anticalcaire cartouche B) Bouton de vapeur Support de câble (2x) C) Bouton coulissant pour la vapeur J) Affichage : Remplir d’eau continue K) Affichage : Fonction vapeur prête D) Semelle L) Régulateur de vapeur E) Thermostat M) Touche marche/arrêt F) Fermeture de la chaudière N) Notice d’utilisation et...
  • Seite 33: Sécurité

    Sécurité Veuillez lire et respec- usage sûr et qu’ils aient ter les consignes de compris les dangers en sécurité énoncées ci- résultant. après. Le non-respect - Le nettoyage et l’entretien de ces consignes peut de l’appareil ne doivent engendrer des risques pas être effectués par des d’accident et de bles- enfants de moins de 8 ans.
  • Seite 34: Risques Liés À L'utilisation

    Risques liés à l’utilisation - Afin d’éviter tout accident, d’appareils électriques ne laissez pas l’appareil - Branchez l’appareil unique- sans surveillance pendant ment sur une prise secteur qu’il fonctionne. avec terre, installée de ma- - Afin d’éviter tout accident, nière conforme et dont la n’utilisez jamais la même tension de secteur respecte prise secteur avec terre...
  • Seite 35 vaut également lorsque - N’utilisez jamais l’appareil le câble d’alimentation ou lorsque vous vous trouvez l’appareil est endommagé sur un sol humide ou que ou si l’appareil est tombé. vos mains ou l’appareil sont Risque d’électrocution ! mouillés. - Débranchez toujours la Risque d’électrocution ! fiche lorsque l’appareil n’est - N’ouvrez jamais l’appareil...
  • Seite 36: Risques Liés À L'utilisation De La Centrale Vapeur

    Risques liés à l’utilisation de la pectez une distance minimale centrale vapeur de 15 cm entre l’arrière et les côtés de l’appareil et le mur ou tout autre objet. Attention ! - Même lorsque vous placez le Surface chaude ! fer à repasser sur le socle de la centrale vapeur, assurez-vous - Attention ! Pendant le fonc- que la surface sur laquelle se...
  • Seite 37 de la semelle chaude, de la la vapeur et endommager vapeur chaude, etc. ! Utilisez sérieusement l’appareil, car donc les poignées existantes ces eaux laissent des résidus et informez les autres utilisa- dans la chambre à vapeur de teurs des dangers. l’appareil.
  • Seite 38 ment sur le socle résistant à la - Utilisez l’appareil uniquement chaleur de la station de base pour repasser des parties ou utilisez la surface de pose de vêtements et du linge, du fer en cas de courtes inter- en aucun cas à d’autres fins. ruptions.
  • Seite 39 peur chaude à pression élevée pourrait s’échapper de l’ou- verture et entraîner de graves blessures. Avant d’ouvrir la fermeture de la chaudière, éteignez toujours l’appareil, débranchez-le et laissez-le complètement refroidir (au moins 12 heures). - Veillez toujours à ce que la fermeture de la chaudière soit correctement fermée avant de mettre l’appareil en service,...
  • Seite 40: Explication Des Symboles Et Autres Informations

    Explication des symboles et autres informations Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage, ou représentent des informations complémentaires. Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation ! Les consignes de sécurité importantes sont désignées par ce symbole.
  • Seite 41: Installation Et Montage

    Installation et montage Avant la première utilisation votre région auprès de votre four- nisseur d’eau.) N’utilisez pas d’eau Après avoir sorti l’appareil de détartrée chimiquement. son emballage, veuillez • Certains composants de la centrale contrôler qu’il est bien com- vapeur sont légèrement graissés. plet et qu’il n’a pas subi de Lors de la première utilisation, de dommage lors du transport,...
  • Seite 42: Utilisation Principe De Fonctionnement

    Utilisation Principe de fonctionnement optez toujours pour une tempéra- ture faible. L’eau s’évapore dans la station de • Repassez les matières délicates telles base et parvient au fer via la conduite que l’acrylique, le nylon, la soie ou la de raccordement. Le réservoir d’eau laine de préférence à...
  • Seite 43: Remplissage En Eau

    • Lorsque vous utilisez des apprêts Remettez ensuite le réservoir d’eau (G) ou des empois, ceux-ci doivent être en place. Veillez à ce que le réservoir pulvérisés exclusivement sur l’envers d’eau (G) soit mis en place correcte- du vêtement (c’est-à-dire la face ment, en étant enclenché...
  • Seite 44 Lorsque le réservoir d’eau (G) est rempli Tournez le thermostat pour régler la et correctement mis en place, branchez température souhaitée. l’appareil à une prise secteur avec terre et mettez-le en marche en appuyant sur la touche marche/arrêt (M). Réglage du type de tissu Nombre de points figurant sur le pictogramme de l’étiquette d’entretien/Température...
  • Seite 45: Première Utilisation

    Première utilisation moment que de l’eau soit pompée dans la chaudière pendant le fonction- Lorsque la quantité d’eau dans nement. Ceci est parfaitement normal le réservoir est trop faible ou si et il n’y a pas lieu de s’inquiéter. le réservoir n’est pas mis en place ou de façon incorrecte, •...
  • Seite 46: Repassage Vapeur

    Repassage vapeur vapeur plus faible. Le réglage optimal du débit vapeur en combinaison avec Il est conseillé d’utiliser le la température sélectionnée dépend repassage vapeur uniquement cependant également de la fréquence avec les niveaux de tempéra- et de la durée d’actionnement du ture 2 (soie-laine) à...
  • Seite 47: Repassage Vapeur À La Verticale

    Fonction de vapeur continue mène physique est également soumis à l’influence, notamment, de la tem- pérature du fer et de la température Votre appareil est doté d’une fonction ambiante. Ainsi, plus la température de vapeur continue. Cette fonction ambiante est élevée, moins la vapeur permet un jet de vapeur particulière- d’eau est visible, tandis que le débit ment long, que vous pouvez utiliser...
  • Seite 48: Repassage À Sec

    Cartouche anticalcaire qu’il n’y ait plus de vapeur dispo- nible. • Pour désactiver cette fonction, Une cartouche anticalcaire (H) inter- replacez le bouton coulissant pour changeable est intégrée à l’appareil la vapeur continue (C) en position afin de protéger le système de vapeur arrière.
  • Seite 49: Nettoyage De La Chaudière

    Nettoyage de la chaudière Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le avant de retirer ou mettre en place une Afin de garantir un bon fonctionne- cartouche anticalcaire. Rebran- ment de l’appareil et de prolonger sa chez l’appareil à la prise durée de vie, il est nécessaire de net- uniquement lorsque la car- toyer régulièrement la chaudière.
  • Seite 50: Vidage Du Réservoir D'eau

    Vidage du réservoir d’eau N’utilisez aucun produit anticalcaire. Ne versez jamais de vinaigre, de produit antical- Nous vous recommandons de vider caire chimique ou tout autre le réservoir d’eau (G) après chaque additif dans la chaudière. utilisation. Risque de dommages ! •...
  • Seite 51: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne fonc- L’appareil n’est pas relié à Branchez la fiche dans la prise tionne pas. la prise secteur. secteur avec terre. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L’alimentation en courant Branchez la fiche dans la prise est interrompue.
  • Seite 52 Panne : Cause : Solution : Un liquide Vous utilisez un produit N’utilisez en aucun cas ce type brunâtre ou blanc anticalcaire chimique. de produits : ils endommagent s’écoule de la l’appareil. semelle du fer et L’eau utilisée contient des Ne versez plus jamais de tels tâche les vête- additifs (parfum, empois, additifs dans le réservoir d’eau.
  • Seite 53 Panne : Cause : Solution : Le socle de la L’eau utilisée contient N’utilisez en aucun cas ce type station de base un produit anticalcaire de produits : ils endommagent présente un chimique. l’appareil. précipité blanc. L’eau utilisée contient Ne versez plus jamais de tels des additifs tels additifs dans le réservoir d’eau.
  • Seite 54: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Maintenance, nettoyage et entretien Rangement Avant tout nettoyage, vérifiez que le fer et la station de base ont complètement refroidi et Laissez d’abord totalement refroidir la que la fiche est débranchée. centrale vapeur avant de la ranger. Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergents ou de Conservez la centrale vapeur hors de produits abrasifs puissants.
  • Seite 55: Données Techniques

    Données techniques Réservoir d’eau, amovible : Capacité jusqu’au repère MAX : env. 1,7 litre Plage de tensions nominales : 230 V~ 50/60 Hz Fréquence nominale : 2150 W Puissance nominale : Classe de protection : Recyclage Les appareils usagés ne L’emballage du produit est composé de matériaux recy- doivent pas être jetés avec clés.
  • Seite 56 56 56...
  • Seite 57 Dampfbügelstation GT-SF-DBS-04 57 57...
  • Seite 58: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Boilerreinigung Entleerung des Wassertanks Allgemeines Einführung Störung und Behebung EU-Konformitätserklärung Wartung, Reinigung und Pflege Bestimmungsgemäße Verwendung Aufbewahrung Produktbestandteile / Technische Daten Lieferumfang Entsorgung Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten 61 Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten Gefahren beim Betrieb der Dampfbügelstation...
  • Seite 59: Allgemeines

    Allgemeines Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Vielen Dank, dass Sie sich die Dampf- bügelstation von Quigg entschieden Das Gerät ist ausschließlich zum haben. Sie haben damit ein qualitativ Bügeln von Kleidungsstücken hochwertiges Produkt erworben, das und Wäsche geeignet. Es ist höchste Leistungs- und Sicherheits- nur zum Einsatz in trockenen standards erfüllt.
  • Seite 60: Produktbestandteile / Lieferumfang

    Produktbestandteile / Lieferumfang A) Griff Kabelhalter (2x) B) Dampftaste J) Anzeige: Wasser nachfüllen C) Schieber für Dauerdampf K) Anzeige: Dampffunktion bereit D) Bügelsohle L) Dampfregler E) Temperaturregler M) Ein-/Aus-Taste F) Boilerverschluss N) Bedienungsanleitung und Garantiekarte (ohne Abb.) G) Wassertank H) Anti-Kalk-Kartusche Technische und optische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 61: Sicherheit

    Sicherheit Lesen und beachten die daraus resultierenden Sie alle nachfolgend Gefahren verstanden ha- aufgeführten Sicher- ben. heitshinweise. Bei - Reinigung und die War- Nichtbeachten beste- tung durch den Benutzer hen erhebliche Unfall- dürfen nicht durch Kinder und Verletzungsrisiken vorgenommen werden, es sowie die Gefahr von sei denn, sie sind 8 Jahre Sach- und Geräte-...
  • Seite 62: Gefahren Beim Umgang Mit Elektrogeräten

    - Halten Sie Verpackungs- te Geräte stellen eine Ge- material von Kindern fern fahr für den Benutzer dar. – Erstickungsgefahr! - Das Gerät während des Betriebes nicht ohne Auf- sicht lassen, um Unfälle zu Gefahren beim Umgang mit vermeiden. Elektrogeräten - Um Unfälle zu vermeiden, - Schließen Sie das Gerät nur sollten niemals mehrere...
  • Seite 63 Sie das Gerät dann heraus! - Knicken Sie das Netzkabel Nehmen Sie das Gerät da- keinesfalls und wickeln Sie nach nicht mehr in Betrieb, es nicht um das Gerät, da sondern lassen Sie es erst dies zu einem Kabelbruch von einer zugelassenen führen kann.
  • Seite 64: Gefahren Beim Betrieb Der Dampfbügelstation

    Gefahren beim Betrieb der der Abstand des Gerätes zur Dampfbügelstation Wand oder anderen Gegen- ständen mindestens 15 cm an der Geräterückseite und Vorsicht! 15cm auf den Seiten betra- Heiße Oberfläche! gen. - Auch wenn Sie das Bügel- - Vorsicht! Während des Ge- eisen auf die Abstellfläche brauchs werden die Ober- der Dampf bügelstation...
  • Seite 65 - Beim Betrieb von Elektrowär- sertank eingefüllt werden. megeräten entstehen hohe Sie können die Dampfeigen- Temperaturen, die zu Ver- schaften beeinträchtigen und brennungen bzw. Verbrühun- das Gerät ernsthaft beschädi- gen führen können, z. B. heiße gen, da sie Rückstände in der Bügelsohle, heißer Dampf Dampfkammer des Gerätes etc.! Benutzen Sie daher vor-...
  • Seite 66 - Stellen Sie das Bügeleisen geleisen nicht außerhalb der während des Betriebes bzw. Basisstation auf der Bügelsoh- solange die Bügelsohle heiß le, da die Oberfläche Schaden ist nur auf der hitzebeständi- nehmen könnte. gen Abstell fläche der Basis- - Benutzen Sie das Gerät station ab oder nutzen Sie für ausschließlich zum Bügeln kurze Unterbrechungen die...
  • Seite 67 Inhalt noch heiß ist bzw. sind. Es besteht erhebliche Verlet- zungsgefahr, wenn der Boiler- verschluss bei noch heißem Gerät geöffnet wird – heißer Dampf schießt unter hohem Druck aus der Öffnung und kann Ihnen schwere Verlet- zungen zufügen. Schalten Sie das Gerät immer ab, trennen es vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig (mindes-...
  • Seite 68: Symbolerklärung Und Weitere Informationen

    Symbolerklärung und weitere Informationen Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungs- anleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwendet oder dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen. Bedienungsanleitung lesen und beachten! Wichtige Warnhinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Gefahr –...
  • Seite 69: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Wasser zu füllen. (Informationen zu der Wasserhärte in Ihrer Gegend er- Überprüfen Sie das Gerät halten Sie von Ihrem Wasserversor- nach dem Auspacken auf ger.) Verwenden Sie kein chemisch Vollständigkeit und eventuel- entkalktes Wasser. le Transportschäden –...
  • Seite 70: Bedienung

    Bedienung Erklärung der Funktionsweise • Synthetische Gewebe können schmelzen, wenn sie bei zu hoher Das Wasser wird in der Basisstation Temperatur gebügelt werden. Im verdampft und durch die Verbindungs- Zweifelsfall wählen Sie immer eine leitung in das Bügeleisen geleitet. Der niedrige Temperatur.
  • Seite 71: Einfüllen Von Wasser

    Sie die Innenseite nach außen. Lo- Befüllen Sie den Behälter bis höchstens denstoffe und Samt können rechts zur MAX-Markierung. Halten Sie den und in Faserrichtung gebügelt wer- Wassertank bei der Befüllung bzw. den. wenn Sie den Füllstand überprüfen • Wenn Sie Wäsche- bzw. Bügelstärke möchten waagrecht.
  • Seite 72 Etikett bedeutet „niedriges Wenn der Wassertank (G) befüllt Temperaturniveau“, 2 Punkte und korrekt in das Gerät eingesetzt bedeuten „mittleres Tempera- ist, schließen Sie das Gerät an einer turniveau“ und 3 Punkte Schutzkontakt-Steckdose an und schal- stehen für „hohes Temperatur- ten es ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste niveau“.
  • Seite 73: Wenn Sie Das Erste Mal Bügeln

    Wenn Sie das erste Mal bügeln Wasser in den Boiler gepumpt wird. Dies ist völlig normal und kein Grund Wenn die Wassermenge im zur Beunruhigung. Wassertank zu gering ist oder der Wassertank nicht oder • Warten Sie bis die Kontrollleuchte nicht korrekt eingesetzt ist, am Bügeleisen erloschen ist und wird dies durch die blinkende...
  • Seite 74: Dampfbügeln

    Dampfbügeln muss auch eine entsprechend geringe- re Dampfmenge gewählt werden. Die Dampfbügeln ist nur bei den optimale Einstellung der Dampfmenge Temperaturniveaus 2 (Seide- in Verbindung mit dem gewählten Wolle) bis „MAX“ (Leinen- Temperaturniveau ist jedoch auch von Baumwolle) empfohlen. Das der Häufigkeit und Dauer der Betäti- Temperaturniveau 1 ist gung der Dampftaste (B) abhängig.
  • Seite 75: Vertikal Bedampfen

    Dauerdampf-Funktion durch Kondensation wird der gasför- mige Wasserdampf sichtbar. Dieser physikalische Vorgang wird u. a. auch Ihr Gerät ist mit einer Dauerdampf- von der Temperatur des Bügeleisens Funktion ausgestattet. Diese Funktion und der jeweiligen Raumtemperatur sorgt für einen extra langen Dampf- beeinflusst.
  • Seite 76: Trockenbügeln

    Anti-Kalk-Kartusche wieder zurück in die hinter Position schieben oder kein Dampf mehr zur Verfügung steht. Um das Dampfsystem vor zu schneller • Um die Funktion wieder abzuschal- Verkalkung zu schützen, ist im Gerät ten, schieben Sie den Schieber für eine auswechselbare Anti-Kalk-Kartu- Dauerdampf (C) wieder in die hinte- sche (H) enthalten.
  • Seite 77: Boilerreinigung

    Boilerreinigung Schalten Sie das Gerät ab und trennen es vom Netz, bevor Sie die Anti-Kalk-Kartusche Um eine einwandfreie Funktion und entnehmen bzw. einsetzen. lange Lebensdauer des Gerätes zu Schließen Sie das Gerät erst gewährleisten, ist es notwendig den wieder am Stromnetz an, wenn Boiler von Zeit zu Zeit zu reinigen.
  • Seite 78: Entleerung Des Wassertanks

    Entleerung des Wassertanks Verwenden Sie keinerlei Entkalkungsmittel. Weder Essig noch chemische Entkalkungs- Wir empfehlen Ihnen den Wassertank mittel noch sonstige Zusätze (G) nach jedem Gebrauch zu entleeren. dürfen in den Boiler gegeben werden. Beschädigungsgefahr! • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 79: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Das Gerät zeigt Gerät ist nicht mit der Stecken Sie den Netzstecker in keine Funktion. Steckdose verbunden. die Schutzkontakt-Steckdose. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Die Spannungsversorgung Stecken Sie den Netz stecker in ist unterbrochen. die Schutz kontakt-Steckdose. Die Bügelsohle ist Das Gerät ist abgeschaltet.
  • Seite 80 Störung: Ursache: Behebung: Aus der Bügel- Sie verwenden chemische Verwenden Sie keinesfalls der- sohle fließt eine Entkalkungsmittel. artige Produkte: Sie führen zu bräunliche oder Geräteschäden. weiße Flüssig keit, Im eingefüllten Wasser Füllen Sie niemals derartige welche Flecken befinden sich Zusatzstoffe Zusatzstoffe in den Wassertank.
  • Seite 81 Störung: Ursache: Behebung: Weißer Nieder- Im eingefüllten Wasser Verwenden Sie keinesfalls der- schlag auf der befinden sich chem. Ent- artige Produkte: Sie führen zu Abstellfläche der kalkungsmittel. Geräteschäden. Basisstation. Im eingefüllten Wasser Füllen Sie niemals der artige befinden sich Zusatz stoffe Zusatzstoffe in den Wassertank.
  • Seite 82: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Aufbewahrung Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Bügel eisen und die Basisstati- Lassen Sie die Dampfbügelstation on vollständig erkaltet sind zuerst vollständig abkühlen, bevor Sie und der Netzstecker gezogen sie verstauen. ist. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Bewahren Sie die Dampfbügelstation Reinigungs- und Scheuermit-...
  • Seite 83: Technische Daten

    Technische Daten Wassertank, abnehmbar: Fassungsvermögen bis MAX-Markierung: ca. 1,7 Liter Nennspannungsbereich: 230 V~ Nennfrequenz: 50/60 Hz Nennleistung: 2150 W Schutzklasse: Entsorgung Altgeräte gehören nicht in Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen den Hausmüll! Materialien. Das Verpackungs- Entsprechend gesetzlicher material kann an öffentlichen Vor schriften muss das Altgerät Sammelstellen zur Wiederver- am Ende seiner Lebensdauer...
  • Seite 84 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Fax: 03 605 50 43 E-mail: gt-support@teknihall.be ART.-NR.: 1758 AA43/21F © Copyright Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van: Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Duitsland Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.

Diese Anleitung auch für:

1758

Inhaltsverzeichnis