Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Original Handbook: Italian
Rev.5 11/01/2019
MU001913

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Valsir MUSTANG 160 V2

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Original Handbook: Italian Rev.5 11/01/2019 MU001913...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. Introduzione ..............................3 2. Caratteristiche tecniche..........................3 3. Macchina ................................. 4 4. Principi di funzionamento/Campo di utilizzo ....................4 5. Norme di sicurezza ............................5 6. Criteri generali di saldatura ..........................6 7. Istruzioni d’uso ..............................8 8. Verifica e manutenzione ..........................9 9.
  • Seite 3: Introduzione

    1. Introduzione Egregio Cliente, La ringraziamo per aver scelto una macchina della linea di prodotti Valsir. Questo manuale e il suo allegato sono stati redatti dal Costruttore allo scopo di illustrare le caratteristiche e le modalità di utilizzo di questa macchina. In essi sono contenute tutte le informazioni e le avvertenze necessarie per un uso appropriato e sicuro dell’apparecchio da parte di operatori professionisti.
  • Seite 4: Macchina

    Polietilene (PE) e Polipropilene (PP) del diametro compreso tra 32 mm e 160 mm. Manicotti utilizzabili Diametri Ø [mm] Vulcathene-Eurofusion, Akatherm-Eurofusion, Geberit, Valsir, Coes, 32 ÷ 160 Waviduo La giunzione per elettrofusione si basa sull’effetto Joule. Una resistenza contenuta in un manicotto, ai capi della quale viene applicata una differenza di potenziale, viene attraversata per un periodo di tempo ben definito da una determinata corrente.
  • Seite 5: Norme Di Sicurezza

    5. Norme di sicurezza Avvertimenti che potrà incontrare in questo manuale Indica una situazione di pericolo imminente che può causare morte o lesioni gravi, se ignorata Indica una situazione potenzialmente pericolosa che può portare a morte o lesioni gravi, se ignorata. Indica una situazione pericolosa che può...
  • Seite 6: Criteri Generali Di Saldatura

    5.8 PROTEZIONI PERSONALI indossare calzature e guanti isolanti. 5.9 ATTENZIONE AI CAVI • Non scollegare mai la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione; • Non staccare mai i terminali dal manicotto tirando i cavi di alimentazione; •...
  • Seite 7 6.2 PREPARAZIONE Tagliare ad angolo retto le estremità dei tubi da saldare, utilizzando gli appositi utensili tagliatubo. Prestare molta attenzione ad eliminare le eventuali curvatura ed ovalizzazione del tubo. 6.3 PULIZIA Raschiare uniformemente tutto lo strato superficiale ossidato ell’estremità del tubo o del raccordo con gli appositi utensili raschiatubo.
  • Seite 8: Istruzioni D'uso

    7. Istruzioni d’uso Funzionamento LED e segnali sonori LEDs La macchina e’ dotata di segnali acustici e luminosi. Il LED verde indica lo stato dell’operazione Verde Rosso Il LED rosso indica lo stato dell’eventuale errore ad eccezione della fine del ciclo di saldatura. La tastiera controlla le operazioni 7.1 Peparare i tubi da saldare e il manicotto seguendo i consigli dati nel capitolo “Criteri Generali di Saldatura”...
  • Seite 9: Verifica E Manutenzione

    7.6. Lasciare raffreddare la giunzione realizzata rispettando il tempo di raffreddamento consigliato dal costruttore del manicotto impiegato. Durante questo periodo la saldatura non deve essere sottoposta a sollecitazioni meccaniche quali torsioni, trazioni e flessioni. Non rimuovere pertanto gli allineatori nè scollegare gli spinotti prima del completo raffreddamento della saldatura.
  • Seite 10: Malfunzionamenti

    La comparsa di un allarme comporta l’interruzione del processo di saldatura (se in corso) con il conseguente possibile degrado del materiale interessato alla giunzione (manicotto e tubi). Valsir S.p.A. declina ogni responsabilità relativa a saldature eseguite con materiale già utilizzato in processi in cui si siano presentati messaggi di allarme.
  • Seite 11 Supporto in caso di problemi: S.p.A Loc. Merlaro, 2 25078 Vestone (BS) Tel. +39 0365 877011 Fax +39 0365 879395 assistenza@valsir.it Smaltimento Non smaltire con i rifiuti domestici! Aggiunga l’apparecchio fuori uso ad una raccolta separata affinché possa essere riutilizzato in rispetto all’ambiente.
  • Seite 12: Important Notice

    1. Introduction Dear Customer, Thank you for choosing a machine from the Valsir range of products. This handbook and its enclosures have been prepared by the manufacturer for the purpose of illustrating the features and usage of this product. It contains all the information and recommendations you need for the safe and proper use of the equipment by trained welders.
  • Seite 13: Machine

    Polyethylene (PE) and Polypropylene (PP) with a diameter between 32 mm and 160 mm. Fittings’ brand Diameter Ø [mm] Vulcathene-Eurofusion, Akatherm-Eurofusion, Geberit, Valsir, Coes, 32 ÷ 160 Waviduo The electrofusion joint is based on the Joule effect: a voltage difference is applied to the terminals of a resistor contained in a fitting, which is traversed for a certain time interval by a constant current.
  • Seite 14: Safety Recommendations

    5. Safety recommendations Safety labels which you may find in this handbook: Indicates an imminent dangerous situation that may cause death or serious injuries, if ignored Indicates a potentially dangerous situation that may lead to death or serious injuries, if ignored. Indicates a dangerous situation that may lead to minor or moderate injuries, if ignored.
  • Seite 15: General Welding Criteria

    5.7 USE CHEMICALLY INERT PIPES Never perform welding on pipes that contain (or previously contained) substances which, combined with heat, can produce gases that are explosive or dangerous to human health. 5.8 PERSONAL PROTECTION Wear insulating footwear and gloves. 5.9 BE CAREFUL WITH THE CABLES •...
  • Seite 16 6.2 PREPARATION Cut the ends of the pipes being prepared for welding at right- angles, using suitable pipe-cutting tools. Be careful attention to avoid any bending or ovalize the pipe. 6.3 SCRAPING AND MARKING Smoothly scrape off the oxidized surface layer from the end of the pipe or fitting using suitable tools.
  • Seite 17: Operating Instructions

    7. Operating instructions LED operations and acoustic alarms LEDs The machine is equipped with acoustic alarms and light signals. Green Red The green LED indicates the status of the operation. The red LED indicates the status of the potential errors. The keyboard controls the operations 7.1 Prepare the pipes and the fitting to be welded according to the reccomendations given in the "General Welding Criteria"...
  • Seite 18: Testing And Maintenance

    8. Testing and Maintenance Before welding and connecting the electrofusion machine to an electrical outlet, check: 8.1 Protection of the electrical system: the socket must be protected by a differential switch (I=30mA) 8.2 Rated supply voltage must be 230V 8.3 Sockets and extension cables: must be adapted to the machine power as per the following table: Cable cross-section [mm Extension length [m]...
  • Seite 19: Alarmcodes

    When an alarm occurs, the welding process is interrupted (if in progress) with the consequent possible degradation of the material involved in the joint (fitting and pipes). Valsir S.p.A. declines all responsibility for welding performed with material already used in processes in which alarm messages have occurred.
  • Seite 20 25078 Vestone (BS) Tel. +39 0365 877011 Fax +39 0365 879395 assistenza@valsir.it Disposal Do not dispose of in the household trash. Add the device that is no longer able to be used to a separate collection for the purpose of environmentally friendly...
  • Seite 21: Introduction

    AVIS IMPORTANTE Le manuel est partie intégrante de cette unité et doit être conservé avec l’unité, aussi que tous les amendements émis par Valsir S.p.A., pendant son cycle de vie, et être livré aux éventuels nouveaux propriétaires. S.p.A Loc. Merlaro, 2 25078 Vestone (BS) Tel.
  • Seite 22: Appareil

    32 mm et 160 mm. Diamètre des Marque raccords Ø [mm] Vulcathene-Eurofusion, Akatherm-Eurofusion, Geberit, Valsir, Coes, 32 ÷ 160 Waviduo Le joint d'électrofusion est basé sur l'effet Joule: une différence de tension est appliquée aux bornes d'une résistance. La chaleur dégagée effectue la soudure.
  • Seite 23: Recommandations De Sécurité

    5. Recommandations de sécurité Étiquettes de sécurité que vous pouvez trouver dans ce manuel: Indique situation dangereuse imminente pouvant entraîner la mort ou des blessures graves, si elle est ignorée Indiqué dans une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves, si ignoré. Indiqué...
  • Seite 24: Protection Personnelle

    5.8 PROTECTION PERSONNELLE Portez des chaussures et des gants isolants. 5.9 SOYEZ PRUDENT AVEC LES CÂBLES • débranchez jamais fiche prise d'alimentation en tirant sur le câble d'alimentation. • Ne jamais détacher les broches du manchon en tirant sur leurs câbles d'alimentation; •...
  • Seite 25 6.2 PRÉPARATION Couper à angle droit les extrémités des tuyaux que seront soudés, avec des outils appropriés. Il faut absolument éviter que les tuyaux s’ovalisent ou se courbent. 6.3 GRATTAGE ET MARQUAGE Il faut gratter (sans forcer) la couche oxydée des extrémités des tuyaux qui seront soudés, avec des outils appropriés.
  • Seite 26: Instructions D'utilisation

    7. Instructions d’utilisation Fonctionnement des voyants et des alarmes sonores LEDs - voyants La machine est équipée d'alarmes sonores et de signaux Verte Rouge lumineux. La LED verte indique l'état de l'opération. La LED rouge indique l’état des erreurs potentielles. Le clavier contrôle les opérations 7.1 Préparez les tuyaux et le manchon à...
  • Seite 27: Tests Et Entretien

    Si des anomalies sont détectées sur un ou plusieurs éléments, le poste de soudage doit être vérifié par le fabricant ou par une société agréée. Dans tous les cas, la MUSTANG 160 doit être révisée totalement par un centre d’assistance technique autorisé Valsir au moins une fois tout les deux ans.
  • Seite 28: Solutions En Cas D'anomalies

    Lorsqu’une alarme se déclenche, le processus de soudage est interrompu (s’il est en cours) avec pour conséquence une possible dégradation du matériau impliqué dans le joint (raccord et tuyaux). Valsir S.p.A. décline toute responsabilité pour le soudage effectué avec du matériau déjà utilisé dans des processus dans lesquels des messages d'alarme ont été...
  • Seite 29 Constructeur. S.p.A Loc. Merlaro, 2 25078 Vestone (BS) Tel. +39 0365 877011 Fax +39 0365 879395 assistenza@valsir.it Elimination Ne pas mettre aux déchets ménagers! Porter l‘appareil inutilisable à une collecte séparée pour un recyclage respectueux de l‘environnement.
  • Seite 30: Einleitung

    1. Einleitung Werter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eine Maschine der Produktlinie VALSIR entschieden haben. Dieses Handbuch wurde erstellt, um Ihnen die Merkmale und die Gebrauchsmodalitäten der von Ihnen erworbenen Mustang 160 zu vermitteln. In ihm sind alle für eine zweckmäßige und sichere Bedienung des Geräts seitens Profi-Bediener erforderlichen...
  • Seite 31: Bedienungstafel

    Durchmesserbereich Ø [mm] Vulcathene-Eurofusion, Akatherm-Eurofusion, 32 ÷ 160 Geberit, Valsir, Coes, Waviduo Die Elektroschweißverbindung basiert auf Joule-Effekt. Eine Heizwendel, die in einer Muffe enthalten ist, deren Enden eine Potentialdifferenz angelegt wird, wird für eine bestimmte Zeit von einem bestimmten Strom durchflossen. Die erzeugte Wärme führt das Schweißen.
  • Seite 32: Sicherheitsnormen

    5. Sicherheitsnormen Sicherheitshinweise und Farben, welche Sie in diesem Handbuch finden werden: Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Kennzeichnet eine potentielle Gefahrensituation. Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Weist auf eine gefährliche Situation hin. Nichtbeachtung kann zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen..
  • Seite 33: Persönliche Schutzausrüstung

    5.8 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe. 5.9 VORSICHT IM UMGANG MIT DEN KABELN • Trennen niemals Stecker Steckdose durch Ziehen am Kabel; • Trennen Sie nie die Schweißstecker aus der E- Muffen durch Ziehen an ihren Stromkabeln; • Bewegen Sie nie das Gerät, durch Ziehen an ihren Stromkabeln.
  • Seite 34: Rohrvorbereitung

    6.2 ROHRVORBEREITUNG Rohr rechtwinklig unter Verwendung eines entsprechenden Geräts schneiden ( z. B. Rohrschneider)..Achtung: Unzulässig ovale Rohre dürfen nicht verarbeitet werden. Ovale Rohre müssen im Bereich der Schweißzone gerundet werden (Rundungsschellen). 6.3 BEARBEITEN DER SCHWEISSFLÄCHEN Die Oxidhaut an der Rohr- und Formteiloberfläche ist unmittelbar vor dem Verschweißen mit Schälgeräten oder Handschabern zu entfernen.
  • Seite 35: Bedienungsanleitung

    7. Bedienungsanleitung Betrieb von LEDs und akustischen Alarmen LEDs - Licht Die Maschine ist mit akustischen Alarmen und Lichtsignalen ausgestattet. Grüne Rote Die grüne LED zeigt den Zustand des Vorgangs an. Die rote LED zeigt den Zustand möglicher Fehler an. Die Tastatur steuert den Betrieb 7.1 Bereiten Sie die Rohre und Elektroschweißmuffen gemäß...
  • Seite 36: Prüfung Und Instandhaltung

    8. Prüfung und Instandhaltung Bevor Sie mit weiteren Schweißarbeiten oder dem Anschluss der Elektroschweiß -Steuereinheit an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie immer die folgenden Punkte: 8.1 SCHUTZ DER ELEKTRISCHEN ANLAGE: Die Steckdose muss mit einem Differential-Leistungsschalter ( I = 30 mA) geschützt werden.
  • Seite 37: Fehlerkontrolle

    Verlust des Gewährleistungsanspruches. Wird ein Fehlercode angezeigt, so wird der Schweißprozess automatisch vom Gerät unterbrochen. Valsir S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Materialien die zwei od mehrmals verschweißt wurden. Die Alarme werden durch das Blinken der LED und das gleichzeitige Aussenden eines akustischen Signals (Beep) signalisiert.
  • Seite 38 Hilfe bei Problemen S.p.A Loc. Merlaro, 2 25078 Vestone (BS) Tel. +39 0365 877011 Fax +39 0365 879395 assistenza@valsir.it Entsorgung Nicht in den Hausmüll entsorgen! Führen Sie das nicht mehr gebrauchsfähige Gerät einer getrennten Sammlung zwecks um- weltgerechter Wiederverwertung zu.
  • Seite 39: Características Técnicas

    1. Introducción Estimado Cliente, Le damos las gracias por haber elegido una máquina de la línea de productos Valsir. Este manual y su anexo han sido redactados por el Constructor de la máquina con el objetivo de ilustrar las características y las modalidades de uso de la soldadora Mustang 160.
  • Seite 40 / o accesorios en polietileno (PE) y polipropileno (PP) con un diámetro entre 32 mm y 160 mm. Marcas de Accesorios de ElectroFusión Diámetro Ø [mm] Vulcathene-Eurofusion, Akatherm-Eurofusion, Geberit, Valsir, Coes, 32 ÷ 160 Waviduo La soldadura por electrofusión se basa en el efecto Joule. Una resistencia contenida en un manguito (accesorio), en cuyos extremos se aplica una diferencia de potencial, se cruza durante un período de tiempo bien definido por una corriente dada.
  • Seite 41: Normas De Seguridad

    5. Normas de seguridad Advertencias que puede encontrar en este manual Indica una situación de peligro inminente que puede provocar la muerte o lesiones graves si se ignora Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar la muerte o lesiones graves si se ignora. Indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones menores o moderadas si se ignora.
  • Seite 42 5.8 PROTECCIONES PERSONALES Llevar calzado y guantes aislantes. 5.9 CUIDADO DE LOS CABLES • Nunca desconecte el enchufe del tomacorriente tirando del cable de alimentación; • Nunca desconecte los terminales del accesorio tirando de los cables de alimentación; • Nunca mueva el aparato arrastrándolo con sus cables de alimentación.
  • Seite 43 6.2 PREPARACIÓN Corte los extremos de los tubos a soldar en ángulo recto, utilizando las herramientas apropiadas para cortar tubos. Tenga mucho cuidado de eliminar cualquier curvatura u ovalización del tubo. 6.3 LIMPIEZA Raspe uniformemente toda la capa de superficie oxidada al final de la tubería ou unión con el raspador.
  • Seite 44 7. Instrucciones de uso Operación LED y señales de sonido. La máquina está equipada con señales acústicas y luminosas. LEDs El LED verde indica el estado de la operación. El LED rojo indica el estado de cualquier error, excepto el final del Verde Rojo ciclo de soldadura.
  • Seite 45 7.6 Permita que la junta se enfríe, respetando el tiempo de enfriamiento recomendado por el fabricante del accesorio utilizado. Durante este tiempo, la soldadura no debe someterse a tensiones mecánicas como torceduras, tirones y flexiones. Por lo tanto, no retire los alineadores ni desconecte los terminales antes de enfriar completamente la soldadura.
  • Seite 46: Códigos De Alarma

    (si está en curso) con la consiguiente degradación posible del material involucrado en la unión (accesorio y tuberías). Valsir S.p.A. declina toda responsabilidad por la soldadura realizada con material ya utilizado en procesos en los que se hayan producido mensajes de alarma.
  • Seite 47 Tel. +39 0365 877011 Fax +39 0365 879395 assistenza@valsir.it Eliminación ¡No desechar con la basura doméstica! Al final de su uso, este producto debe desecharse de acuerdo con las normas vigentes. Póngase en contacto con Valsir S.p.A. para obtener más información...
  • Seite 49: Декларация Соответствия

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITY DECLARATION CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DECLARACION DE CONFORMIDAD DEKLARACJA ZGODNOŚCI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CONFORMITEITSVERKLARING ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Ritmo S.p.A. Via A. Volta, 35-37 - Z.I. Selve - 35037 Bresseo di Teolo (PD) - ITALIA Tel. +39-049-9901888 Fax +39-049-9901993 Dichiara che il prodotto di sua produzione di seguito Erklärt, daß...

Inhaltsverzeichnis