Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eufab 16256 Bedienungsanleitung

Rückfahr-kamerasystem kabellos, 4,3 zoll display
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 16256:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr.: 16256
Rückfahr-Kamerasystem kabellos,
4,3 Zoll Display
Bedienungsanleitung ........................... 2
Art. No. 16256
Cordless rear view camera system,
4.3 inches display
Operating instructions .......................... 8
Réf. 16256
Système de caméra de recul sans l,
écran 4,3 pouces
Manuel de l'opérateur .......................... 13
© EAL GmbH, 16256, 12. 2021
Art.nr. 16256
Achteruitrijcamerasysteem draadloos,
4,3 inch display
Gebruiksaanwijzing
............................ 18
Cod. art. 16256
Sistema video di retromarcia senza
li, display 4,3 pollici
Istruzioni per l'uso ................................ 23
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab 16256

  • Seite 1 © EAL GmbH, 16256, 12. 2021 Art.-Nr.: 16256 Art.nr. 16256 Rückfahr-Kamerasystem kabellos, Achteruitrijcamerasysteem draadloos, 4,3 Zoll Display 4,3 inch display Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung ......2 ......18 Art. No. 16256 Cod. art. 16256 Cordless rear view camera system, Sistema video di retromarcia senza 4.3 inches display...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    RÜCKFAHR KAMERASYSTEM KABELLOS, 4,3“ DISPLAY 3.SPEZIFIKATIONEN INHALT Monitor: BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ____________ 3 Größe / Aufl ösung: 4,3“, 10,9 cm / 480 x 272 Pixel LIEFERUMFANG __________________________ 3 Abmessungen: 123 x 77 x 21 [mm] SPEZIFIKATIONEN _________________________ 3 Technik: LCD Farbdisplay SICHERHEITSHINWEISE _____________________ 3 Betriebsspannung: 12 V DC SYMBOLERKLÄRUNG _______________________ 4...
  • Seite 4: Symbolerklärung

    6.2.2 PRÜFEN DER EINBAUSTELLE AUF EIGNUNG 5. SYMBOLERKLÄRUNG gekennzeichnetes Bevor Sie mit der Montage beginnen, prüfen Sie, ob die von Ihnen entspricht den Elektroprodukt darf ausgewählte Stelle für den Einbau der Rückfahrkamera geeignet ist. EG-Richtlinien nicht in den Hausmüll Halten Sie deshalb die beiden Kamerahalterungen, Position 9 in der geworfen werden Übersicht, so genau wie möglich über das hintere Kennzeichen.
  • Seite 5: Anschliessen Der Kamera

    Kamerahalterungen und montieren Sie diese Kombination wieder an Dauerplus Batterie Ihr Fahrzeug. 6.2.6 ANSCHLIESSEN DER KAMERA Rückfahr- Wählen Sie einen passenden Einbauort für den Transmitter, Position Relais lampe 11 in Übersicht, aus. Dazu ist es eventuell nötig Verkleidungsteile im Koff erraum oder im Innenraum des Fahrzeugs zu entfernen. Der Einbauort darf nicht zu weit von der Kamera und dem Rücklicht Transmittler Kamera...
  • Seite 6: Funktionsprüfung

    6.2.8 FUNKTIONSPRÜFUNG Durch weiteres Drücken der Menütaste kann von Menüpunkt zu Menüpunkt weiter geschaltet werden. Mit den + und – Tasten können Stecken Sie das Kamerakabel und das Kabel des Transmitters die Einstellungen für jeden Menüpunkt vorgenommen werden. zusammen. Schalten Sie die Zündung Ihres Fahrzeugs ein. Stecken Sie Um das Bildschirmmenü...
  • Seite 7: Wartung Und Pflege, Aufbewahrung

    7. WARTUNG UND PFLEGE, AUFBEWAHRUNG Vor der Reinigung ziehen Sie das Anschlusskabel vom Monitor ab. Reinigen Sie das Gehäuse des Monitors mit einem weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder lösemittelhaltigen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gehäuses gelangen. Bei Nichtgebrauch lagern Sie das Rückfahr-Kamerasystem an einem trockenen Ort.
  • Seite 8: Proper Use Of The Product

    CORDLESS REAR VIEW CAMERA SYSTEM, 4.3 DISPLAY 2. SCOPE OF DELIVERY • Monitor • 12 V vehicle connection • Camera CONTENTS • Monitor holder • Transmitter • Mounting material PROPER USE OF THE PRODUCT _________________ 8 SCOPE OF DELIVERY _______________________ 8 3.
  • Seite 9: Symbol Explanation

    5. SYMBOL EXPLANATION 6.2.2 CHECKING THE INSTALLATION LOCATION FOR SUITABILITY Labelled electrical Before you start with the installation, check whether the location products may not be Complies with EC chosen is suitable for installation of the rear view camera. Therefore disposed of in the directives hold both camera holders (item 9 in the overview), as precisely as...
  • Seite 10: Connecting The Camera

    6.2.6 CONNECTING THE CAMERA Permanent plus battery Select a suitable installation location for the transmitter, item 11 in the overview. Here it is possibly necessary to remove parts of the backup lining in the boot or in the passenger compartment of the vehicle. Relay lamp The installation location must not be too far removed from the...
  • Seite 11: Functionality Test

    6.2.8 FUNCTIONALITY TEST menu button further switches from menu point to menu point. The settings for each menu point can be made with the + and – buttons. Plug the camera cable and the cable of the transmitter together. To leave the screen menu, select „EXIT“ by continuing to press the Switch on the ignition of your vehicle.
  • Seite 12: Maintenance And Care, Storage

    7. MAINTENANCE AND CARE, STORAGE Before cleaning unplug the connection cable from the monitor. Clean the housing of the monitor with a soft, dry cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaning agents. Never allow liquids to ingress into the housing.. When not in use store the rear view camera system in a dry location.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    SYSTÈME DE CAMÉRA DE RECUL SANS FIL, ÉCRAN 4,3 2.MATÉRIEL FOURNI SOMMAIRE • Écran • Raccordement • Émetteur UTILISATION CONFORME ___________________ 13 • Support d’ é cran automobile 12 V • Caméra • Matériel de montage MATÉRIEL FOURNI _______________________ 13 3.
  • Seite 14: Explication Des Symboles

    5. EXPLICATION DES SYMBOLES n‘apparaît, vérifi ez la confi guration à l‘aide du tableau de la section 6.5. L‘appareil électrique Correspond aux 6.2.2 VÉRIFICATION DE L’ANGLE À L’EMPLACEMENT DE MONTAGE marqué ne peut pas directives de la CE Avant de commencer à monter la caméra de recul, vérifi ez que être jeté...
  • Seite 15: Branchement De La Caméra

    d‘immatriculation. Placez la plaque d‘immatriculation ou le support Batterie positive continue de plaque d‘immatriculation sur les supports de caméra et remontez cet ensemble sur votre véhicule. Feu de 6.2.6 BRANCHEMENT DE LA CAMÉRA Relais recul Sélectionnez un emplacement de montage approprié pour l’ é metteur, position 11 en vue d‘ensemble.
  • Seite 16: Contrôle De Fonctionnement

    6.2.8 CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT sur la touche Menu pour passer d‘un élément de menu à l‘autre. Les réglages de chaque élément du menu peuvent être eff ectués à l‘aide Connectez le câble de la caméra avec le câble de l‘émetteur des touches + et -.
  • Seite 17: Maintenance Et Entretien, Rangement

    7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN, RANGEMENT Avant le nettoyage, débranchez le câble de raccordement de l’ é cran. Nettoyez le boîtier de l’ é cran à l‘aide d‘un chiff on doux et sec. N‘utilisez pas de nettoyants agressifs ou contenant des solvants. Ne laissez jamais de liquides entrer à...
  • Seite 18: Reglementair Gebruik

    ACHTERUITRIJCAMERASYSTEEM, DRAADLOOS, 4,3 DISPLAY 3.SPECIFICATIES INHOUD Monitor: REGLEMENTAIR GEBRUIK ____________________18 Grootte/resolutie: 4,3“, 10,9 cm/480 x 272 pixels LEVERINGSOMVANG _______________________18 Afmetingen: ca. 123 x 77 x 21 [mm] SPECIFICATIES ___________________________18 Techniek: LCD-kleurenscherm VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ____________________18 Bedrijfsspanning: 12 V DC UITLEG BIJ DE SYMBOLEN ____________________19 Camera: GEBRUIKSAANWIJZING _____________________19 Resolutie:...
  • Seite 19: Uitleg Bij De Symbolen

    5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6.2.2 DE INBOUWPLAATS OP GESCHIKTHEID CONTROLEREN Een elektrisch product met Controleer voordat u begint met de montage of de door u geselecte- Komt overeen met deze markering mag niet erde locatie geschikt is voor het installeren van de achteruitrijcamera. de EG-richtlijnen als afval via het huisvuil Houd daarom de beide camerahouders, positie 9 in het overzicht,...
  • Seite 20: De Camera Aansluiten

    6.2.6 DE CAMERA AANSLUITEN Continu positief Batterij Kies een geschikte inbouwlocatie voor de zender, positie 11 in het overzicht. Hiervoor kan het nodig zijn om afdekkingen in de koff erbak of in het interieur van het voertuig te verwijderen. De Relais Achter- inbouwlocatie mag niet te ver verwijderd zijn van de camera en het...
  • Seite 21: Functietest

    6.2.8 FUNCTIETEST de menutoets te drukken, kunt u door de menu-items bladeren. Met de toetsen + en - kunt u de instellingen voor elk menu-item maken. Verbind de camerakabel en de kabel van de zender met elkaar. Zet het Om het schermmenu te verlaten, selecteert u „EXIT“ door verschillende contact van uw voertuig aan.
  • Seite 22: Onderhoud En Verzorging, Opslag

    7. ONDERHOUD EN VERZORGING, OPSLAG Verwijder vóór het reinigen de aansluitkabel van de monitor. Reinig de behuizing van de monitor met een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit vloeistoff en in de behuizing terechtkomen.. Bewaar het achteruitrijcamerasysteem op een droge plaats wanneer het niet wordt gebruikt.
  • Seite 23 SISTEMA VIDEO DI RETROMARCIA SENZA FILI, DISPLAY 4,3 3. SPECIFICHE INDICE Monitor: USO CONFORME _________________________ 23 Dimensioni / Risoluzione: 4,3“, 10,9 cm / 480 x 272 pixel VOLUME DI FORNITURA ____________________ 23 Dimensioni: 123 x 77 x 21 [mm] SPECIFICHE ____________________________ 23 Tecnologia: Display a colori LCD AVVERTENZE DI SICUREZZA __________________ 23...
  • Seite 24: Spiegazione Dei Simboli

    5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 6.2.2 VERIFICARE L‘IDONEITÀ DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE I dispositivi elettrici Prima di iniziare il montaggio, verifi care se il punto scelto è adatto Conforme alle contrassegnati con questo per l‘installazione della telecamera di retromarcia. Tenere perciò i direttive CE simbolo non vanno gettati due supporti della telecamera, posizione 9 nella panoramica, il più...
  • Seite 25: Collegamento Della Telecamera

    6.2.6 COLLEGAMENTO DELLA TELECAMERA Batteria positiva continua Scegliere un luogo di installazione adatto per il trasmettitore, posizione 11 nella panoramica. A tal fi ne rimuovere eventualmente Lampada parti del rivestimento nel bagagliaio o nell‘abitacolo del veicolo. Relè di retro- Il luogo di installazione non deve essere troppo distante dalla marcia telecamera e dalle luci posteriori, considerare le lunghezze dei cavi.
  • Seite 26: Controllo Del Funzionamento

    6.2.8 CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO il tasto del menu si può passare da un punto del menu a un altro. Con i tasti + e - si possono eff ettuare le impostazioni per ogni punto del Collegare il cavo della telecamera e quello del trasmettitore. Avviare menu.
  • Seite 27: Avvertenze Sulla Tutela Ambientale

    7. MANUTENZIONE E PULIZIA, CONSERVAZIONE Prima della pulizia staccare il cavo di allacciamento dal monitor. Pulire il corpo del monitor con un panno morbido asciutto. Non utilizzare detergenti aggressivi o contenenti solventi. Evitare sempre l‘infi ltrazione di liquidi all‘interno del corpo. Quando non viene utilizzato, conservare il sistema video di retromarcia in un luogo asciutto.
  • Seite 28 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

0680251921

Inhaltsverzeichnis