Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Leica DD-Serie Kurzanleitung

Leica DD-Serie Kurzanleitung

Ortungsgeräte & zubehör
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DD-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
Quick Guide
Version 1.0
Leica Detection DD Series
Locators & Accessories

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leica DD-Serie

  • Seite 1 Leica Detection DD Series Locators & Accessories Quick Guide Version 1.0...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Quick Guide Quick-guide Quick Guide Guía Rápida Pikaopas Guide abrégé Gyors Útmutató Guida rapida Korte handleiding Hurtigveiledning Skrócona instrukcja obsługi pt-br Guia Rápido Краткое руководство Snabbguide 快速操作指南...
  • Seite 5: Quick Guide

    Leica Detection DD Series Locators & Accessories Quick Guide Version 1.0 English...
  • Seite 6 Important Information about your Instrument Important Information about your Instrument Read and follow the User Manual on the accompanying USB card before using the prod- uct. • This Quick Start Guide contains first use directions as well as initial, basic instructions for setting up the product and operating it.
  • Seite 7: Conformity To National Regulations

    Conformity to national • FCC Part 15 (applicable in US) regulations Hereby, Leica Geosystems AG declares that the radio equipment type DD120/ • DD130/DD220/DD230 is in compliance with Directive 2014/53/EU and other appli- cable European Directives. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Inter- net address: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 8 Important Information about your Instrument WARNING The absence of a positive indication does not guarantee the non-existence of a utility. Utilities without a detectable signal may be present. The locators can only locate non-metallic utilities such as plastic pipes, typically used by the water and gas utilities, with the use of appropriate accessories.
  • Seite 9 WARNING Working on or near live electrical utilities may cause you to receive an electric shock. Precautions: ▶ Do not exceed equipment’s recommended ratings and instructions of use. ▶ Inspect equipment’s cables and accessories for damage, do not use if faulty. ▶...
  • Seite 10 Battery compartment 6 x LR6 (AA) alkaline batteries are used. Replace all batteries when indicated. 0016601_001 Case foot ☞ The case foot can be replaced if it is worn. Contact your agency or Leica Geosystems authorised service workshop.
  • Seite 11 DD120/DD130 locator keyboard 0016598_002 Function key Press and release to change the search mode. i key Used to access the user settings and to provide a depth readout for depth locators. Instrument Components...
  • Seite 12 Instrument Components Description of components DD220/ DD230 locators Display Locator keyboard USB port Trigger Battery compartment Locator foot (wear part) 13300_001...
  • Seite 13 DD220/DD230 locator keyboard 13302_001 Function key Press and release to change the search mode. Depth Estimation key Press and release to take a depth reading. Menu key Press and hold to display the Locator main menu or to return back to the locate screen.
  • Seite 14 Instrument Components Description of transmitter components Accessory compartment Connection socket Battery compartment and USB port Signal transmitter keyboard Speaker Induction arrow 013301_001 Transmitter keyboard Power key Power Output key and LED indica- tors Low Battery LED indicator Connection Mode LED indicator Frequency key and LED indicators Mute key 13192_001...
  • Seite 15 Alkaline batteries Refer to "Technical Data" for information about storage temperature range. • • Protect batteries from damp and wetness. Wet or damp batteries must be dried before storing or use. Before storing the product for a long time, remove batteries from the product in order •...
  • Seite 16 Instrument Components ☞ The battery pack should be fully charged before use. ☞ Result: The small LED next to the charge jack flashes at a fast rate to indicate the wake up process, then flashes at a slower rate to indicate that the battery pack is active and charging.
  • Seite 17: Environmental Specifications

    Technical Data Environmental For locator and transmitter: specifications Temperature Operating temperature [°C] Operating temperature [°F] -20 to +50 -4 to +122 Protection against water, dust and sand Protection DD120/DD130 Locator IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Locator IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Transmitter IP67 (IEC 60529) Humidity Protection...
  • Seite 18: Care And Transport

    Care and Transport Care and Transport Transport in a road Never carry the product loose in a road vehicle, as it can be affected by shock and vibra- vehicle tion. Always carry the product in its container and secure it. For products for which no container is available use the original packaging or its equiva- lent.
  • Seite 19 Operation Turning on and off the DD120/DD130 0016597_001 Turning on and off the Press and hold the trigger to turn on and operate the locator. DD220/DD230 Release the trigger to turn off the locator. Operation...
  • Seite 20 Operation 13303_001 Turning on and off the Press the Power key to turn the transmitter on or off. transmitter 13193_001...
  • Seite 22 864538-1.0.0en Original text Printed in Switzerland © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 23: Quick-Guide

    Leica Detection DD-serien Søgere og tilbehør Quick-guide Version 1.0 Dansk...
  • Seite 24 Vigtig information om dit instrument Vigtig information om dit instrument Læs og følg brugervejledningen på det medfølgende USB-kort, før du bruger produktet. Denne lynvejledning indeholder oplysninger om idriftsættelse samt indledningsvise, • grundlæggende anvisninger vedr. konfiguration af produktet og betjening af det. Gem al dokumentationen til fremtidig reference! •...
  • Seite 25 Overensstemmelse • FCC del 15 (gældende i USA) med nationale Hermed erklærer Leica Geosystems AG, at radioudstyret af typen DD120/DD130/ • bestemmelser DD220/DD230 er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU og andre gæl- dende europæiske direktiver. EU overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd kan ses på følgende interneta- dresse: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 26 Vigtig information om dit instrument ADVARSEL Selvom der ikke foreligger en klar indikation, er der ingen garanti for, at der ikke er en installation på stedet. Der kan forekomme installationer uden et sporbart signal. Søgerne kan kun lokalisere ikke-metalliske installationer som f.eks. plasticrør, der typisk anvendes til vand- og gasforsyning, ved hjælp af passende ekstratilbehør.
  • Seite 27 ADVARSEL Arbejde på eller i nærheden af strømførende elektriske installationer kan føre til, at du får elektrisk stød. Forholdsregler: ▶ Overskrid aldrig udstyrets anbefalede normeringer og brugsanvisning. ▶ Efterse udstyrets kabler og tilbehør for skader, og brug det ikke, hvis noget af det er fejlbehæftet.
  • Seite 28 Tryk på udløserknappen for at låse op for batteridækslet og få adgang til batterikammeret. Batterikammer 6 x LR6 (AA) alkalinebatterier anvendes. Udskift alle batterier ved indikation. 0016601_001 Kabinetfod ☞ Kabinetfoden kan udskiftes, hvis den bliver slidt. Kontakt din forhandler eller et autoriseret Leica Geosystems-serviceværksted.
  • Seite 29 DD120/DD130-søgerta- statur 0016598_002 Funktionstast Tryk på tasten, og slip den igen for at skifte søgetilstand. i-tast Giver adgang til brugerindstillinger og til dybdeudlæsning i forbindelse med dybdesøgere. Instrumentkomponenter...
  • Seite 30 Instrumentkomponenter Beskrivelse af komponenter DD220/ DD230-søgere Display Søgertastatur USB-port Udløser Batterirum Søgerfod (sliddel) 13300_001...
  • Seite 31 DD220/DD230-søgerta- statur 13302_001 Funktionstast Tryk på tasten, og slip den igen for at skifte søgetilstand. Dybdeskøn-tast Tryk på tasten, og slip den igen for at aflæse dybden. Menutast Tryk på tasten, og hold den inde for at få vist søgerens hovedmenu eller vende tilbage til søgedisplaybilledet.
  • Seite 32 Instrumentkomponenter Beskrivelse af de senderens komponenter Tilbehørsrum Tilslutningsbødning Batterikammer og USB-port Signalsendertastatur Højttaler Induktionspil 013301_001 Sendertastatur Tænd/sluk-tast Strømreguleringstast og LED-indi- katorer LED-indikator for lavt batteriniveau LED-indikator for tilslutningstil- stand Frekvenstast og LED-indikatorer Mute-tast 13192_001...
  • Seite 33 Alkalinebatterier Se "Tekniske data" for at få flere oplysninger om opbevaringstemperaturgrænser. • • Beskyt batterier imod fugt og væske. Våde eller fugtige batterier skal tørres inden opbevaring eller brug. Hvis udstyret skal opbevares i længere tid, skal alkalinebatterierne fjernes fra produk- •...
  • Seite 34 Instrumentkomponenter ☞ Batteripakken bør være ladet helt op, før den tages i brug. ☞ Resultat: Den lille LED ved siden af ladebøsningen blinker hurtigt for at indikere "vække"-processen og blinker derefter langsommere for at indikere, at batteri- pakken er aktiv og lades op. ☞...
  • Seite 35: Tekniske Data

    Tekniske data Omgivel- For søger og sender: sesspecifikationer Temperatur Driftstemperatur [°C] Driftstemperatur [°F] -20 til +50 -4 til +122 Beskyttelse imod vand, støv og sand Beskyttelse DD120/DD130 Søger IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Søger IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Sender IP67 (IEC 60529) Fugtighed Beskyttelse Max 95 % relativ luftfugtighed ikke-kondenserende...
  • Seite 36: Opbevaring Og Transport

    Opbevaring og transport Opbevaring og transport Transport i køretøj Transporter aldrig produktet løst i et køretøj, da det kan blive påvirket af stød og vibratio- ner. Transportér altid produktet fastgjort og i dets transportkuffert. Hvis der ikke medfølger en kuffert til produktet, benyttes i stedet den oprindelige embal- lage eller tilsvarende.
  • Seite 37 Betjening Sådan tændes og sluk- kes DD120/DD130 0016597_001 Sådan tændes og sluk- Hold udløseren inde for at aktivere og betjene søgeren. kes DD220/DD230 Slip udløseren for at slukke søgeren. Betjening...
  • Seite 38 Betjening 13303_001 Aktivering og deaktive- Tryk på tænd/sluk-tasten for at tænde eller slukke senderen. ring af søgeren 13193_001...
  • Seite 40 864538-1.0.0da Oversat fra originalen Trykt i Schweiz © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Schweiz www.leica-geosystems.com...
  • Seite 41: Quick Guide

    Leica Detection DD-Serie Ortungsgeräte & Zubehör Quick Guide Version 1.0 Deutsch...
  • Seite 42: Allgemein

    Wichtige Informationen über Ihr Instrument Wichtige Informationen über Ihr Instrument Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung auf der beigefügten USB-Karte, bevor Sie das Produkt verwenden. • Dieser Quick Guide Leitfaden enthält Hinweise zur ersten Verwendung sowie Anwei- sungen zur Einrichtung und zum Betrieb des Geräts. Bewahren Sie die Dokumentation auf! •...
  • Seite 43: Konformität Mit Nationalen Vorschriften

    Konformität mit natio- FCC Teil 15 (gültig in den USA) • nalen Vorschriften Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass die Funkausrüstung des Typs DD120/ • DD130/DD220/DD230 der Richtlinie 2014/53/EU und anderen anwendbaren Euro- päischen Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann eingesehen werden unter: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 44 Wichtige Informationen über Ihr Instrument In Ländern mit nationalen Vorschriften, die nicht durch die Europäische Richtli- • nie 2014/53/EU oder FCC Teil 15 abgedeckt sind, sind die Bestimmungen und Zulassungen für den Betrieb zu prüfen. WARNUNG Das Ausbleiben einer positiven Anzeige ist keine Garantie für das Nichtvorhandensein einer unterirdischen Versorgungseinrichtung.
  • Seite 45 WARNUNG Bei Arbeiten in unmittelbarer Nähe von Strom führenden elektrischen Anlagen besteht die Gefahr eines Stromschlags. Gegenmaßnahmen: ▶ Überschreiten Sie niemals die empfohlenen Grenzwerte und handeln Sie immer in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung. ▶ Kontrollieren Sie Kabel und Zubehör des Geräts auf Schäden und verwenden Sie es nicht, wenn Sie eine Beschädigung entdecken.
  • Seite 46 Durch Drücken der Taste wird das Batteriefach entriegelt und der Zugriff ermöglicht. Batteriefach Erforderliche Batterien: 6 x LR6 (AA)-Alkalibatterien. Ersetzen Sie bei Anzeige alle Batterien. 0016601_001 Gehäusefuß ☞ Der Gehäusefuß kann bei Verschleiß ausgetauscht werden. Ihren Händler oder eine von Leica Geosystems autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren.
  • Seite 47 DD120/DD130 Tastatur des Locators 0016598_002 Funktionstaste Zum Wechseln des Suchmodus drücken und lösen. i-Taste Zugriff auf Benutzereinstellungen und Tiefenmessung beim Tiefenmesser. Instrumentenkomponenten...
  • Seite 48 Instrumentenkomponenten Beschreibung der Komponenten des DD220/DD230-Loca- tors Anzeige Tastatur des Locators USB-Port Trigger Batteriefach Fuß des Locators (Verschleißteil) 13300_001...
  • Seite 49: Menütaste

    DD220/DD230 Tastatur des Locators 13302_001 Funktionstaste Zum Wechseln des Suchmodus drücken und lösen. Taste zur Tiefenschätzung Drücken und wieder loslassen, um eine Tiefenablesung vorzunehmen. Menütaste Gedrückt halten, um das Locator-Hauptmenü anzuzeigen oder um zum Ortungsbildschirm zurückzukehren. Drücken und wieder loslassen, um eine Menüoption auszuwählen. Linke Navigationstaste Drücken und wieder loslassen, um die vorherige Menüoption auszuwählen.
  • Seite 50 Instrumentenkomponenten Beschreibung der Transmitter- komponenten Zubehörfach Anschlussbuchse Akkufach und USB-Anschluss Tastatur des Signaltransmitters Lautsprecher Induktionspfeil 013301_001 Tastatur des Transmit- ters Ein/Aus-Taste Leistungstaste und LED-Anzeigen LED-Anzeige für niedrigen Akkula- dezustand LED-Anzeige für Verbindungsmo- Frequenztaste und LED-Anzeigen Stummtaste 13192_001...
  • Seite 51 Alkali-Batterien Siehe Kapitel "Technische Daten" für Informationen über die Lagertemperatur. • • Schützen Sie die Batterien vor Feuchtigkeit und Nässe. Nasse oder feuchte Batterien werden vor der Lagerung bzw. Verwendung getrocknet. Vor der Lagerung des Geräts für längere Zeit die Batterien aus dem Gerät entfernen, •...
  • Seite 52 Instrumentenkomponenten ☞ Der Akku sollte vor Gebrauch vollständig aufgeladen sein. ☞ Ergebnis: Die kleine LED neben der Aufladebuchse blinkt schnell, um den Ladevorgang anzuzeigen, und blinkt dann langsamer, um anzuzeigen, dass der Akku aktiv ist und geladen wird. ☞ Gilt für DD220/DD230-Ortungsgeräte und DA-Signaltransmitter.
  • Seite 53: Technische Daten

    Technische Daten Umweltspezifikationen Locator und Transmitter: Temperatur Betriebstemperatur [°C] Betriebstemperatur [°F] -20 bis +50 -4 bis +122 Schutz gegen Wasser, Staub und Sand Schutzart DD120/DD130 Locator IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Locator IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Transmitter IP67 (IEC 60529) Feuchtigkeit Schutzart Max.
  • Seite 54: Wartung Und Transport

    Wartung und Transport Wartung und Transport Transport im Auto Transportieren Sie das Gerät niemals lose im Auto. Das Gerät kann durch Schläge und Vib- rationen beschädigt werden. Es muss daher immer im Transportkoffer transportiert und entsprechend gesichert werden. Für Geräte, für die kein Transportkoffer zur Verfügung steht, die Originalverpackung oder eine gleichwertige Verpackung verwenden.
  • Seite 55: Bedienung

    Bedienung Ein- und Ausschalten des DD120/DD130 0016597_001 Ein- und Ausschalten Den Schalter drücken und halten, um den Locator einzuschalten und zu bedienen. des DD220/DD230 Den Schalter loslassen, um den Locator auszuschalten. Bedienung...
  • Seite 56 Bedienung 13303_001 Ein- und Ausschalten Die Ein-/Aus-Taste drücken, um den Transmitter ein- bzw. des Transmitters auszuschalten. 13193_001...
  • Seite 58 864538-1.0.0de Übersetzung der Urfassung Gedruckt in der Schweiz © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Schweiz www.leica-geosystems.com...
  • Seite 59: Guía Rápida

    Localizadores y accesorios de la serie Leica Detection DD Guía Rápida Versión 1.0 Español...
  • Seite 60 Información importante de su instrumento Información importante de su instrumento Lea y siga el Manual de Usuario en la tarjeta USB adjunta antes de usar el producto. Esta Guía Rápida Inicial contiene las primera indicaciones de uso así como las instruc- •...
  • Seite 61 Conformidad con • FCC Parte 15 (aplicable en los EE. UU.) regulaciones naciona- Por la presente, Leica Geosystems AG declara que el equipo de radio modelo • DD120/DD130/DD220/DD230 cumple la Directiva 2014/53/UE y otras Directivas comunitarias aplicables. El texto completo de la declaración de conformidad UE se puede consultar en la siguiente dirección de internet: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 62 Información importante de su instrumento ADVERTENCIA La falta de una indicación positiva no significa que no exista un servicio. Pueden existir instalaciones sin una señal detectable. Los localizadores solo pueden detectar instalaciones con tuberías no metálicas, como las tuberías de plástico utilizadas normalmente en las canalizaciones de agua y gas, utili- zando los accesorios necesarios.
  • Seite 63 ADVERTENCIA Trabajar en instalaciones eléctricas con corriente o en sus inmediaciones puede provocar descargas eléctricas. Medidas preventivas: ▶ No exceder los rangos recomendados del equipo y respetar las instrucciones de uso. ▶ Inspeccionar los cables y accesorios del equipo para descartar daños y no utilizarlo en caso de defectos.
  • Seite 64 Se usan 6 pilas alcalinas LR6 (AA). Cambie todas las pilas cuando se indique. Base de la caja 0016601_001 ☞ Este componente puede cambiarse cuando esté desgastado. Póngase en contacto con su agencia o taller de servicio autorizado de Leica Geosystems.
  • Seite 65 Teclado del localizador DD120/DD130 0016598_002 Tecla de función Pulsar y liberar la tecla para cambiar el modo de búsqueda. Tecla i Se usa para acceder a la configuración del usuario y para proporcionar una lec- tura de la profundidad para los localizadores. Componentes del instrumento...
  • Seite 66 Componentes del instrumento Descripción de los componentes de los localizadores DD220/ DD230 Pantalla Teclado del localizador Puerto USB Trigger Compartimento de batería Base del localizador (componente de desgaste) 13300_001...
  • Seite 67 Teclado del localizador DD220/DD230 13302_001 Tecla de función Pulsar y liberar la tecla para cambiar el modo de búsqueda. Tecla de cálculo de profundidad Pulsar y liberar esta tecla para realizar una lectura de profundidad. Tecla de menú Pulsar y mantener pulsada esta tecla para visualizar el menú principal del loca- lizador o para regresar a la pantalla de localización.
  • Seite 68 Componentes del instrumento Descripción de los componentes del transmisor Compartimiento para accesorios Entrada para conexión Compartimento de batería y puerto Teclado del transmisor de señal Altavoz Flecha de inducción 013301_001 Teclado del transmisor Tecla de encendido Tecla de salida de alimentación e indicadores LED Indicador LED de batería baja Indicador LED de modo de cone-...
  • Seite 69 Baterías alcalinas Consultar "Datos técnicos" para obtener información acerca del rango de temperatu- • ras de almacenamiento. Proteja las pilas frente a la humedad. Las pilas mojadas o húmedas deberán secarse • antes de guardarlas o utilizarlas. • Antes de almacenar el equipo durante un período prolongado, retirar las pilas del producto para evitar el riesgo de fuga.
  • Seite 70 Componentes del instrumento ☞ El paquete de baterías debe cargarse por completo antes del uso. ☞ Resultado: El LED pequeño junto al enchufe de carga parpadea rápidamente para indicar el proceso de activación. A continuación parpadea más lentamente para indi- car que el paquete de baterías está...
  • Seite 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos Especificaciones Para localizador y transmisor: ambientales Temperatura Temperatura de funcionamiento [°C] Temperatura de funcionamiento [°F] De -20 a +50 De -4 a +122 Protección contra el agua, el polvo y la arena Protección DD120/DD130 Localizador IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Localizador IP66 (IEC 60529)
  • Seite 72: Cuidados Y Transporte

    Cuidados y transporte Cuidados y transporte Transporte en un vehí- No transportar nunca el instrumento suelto en el vehículo ya que podría resultar dañado culo por carretera por golpes o vibraciones. Transportar el producto siempre dentro de su estuche para transporte y bien asegurado.
  • Seite 73 Funcionamiento Encender y apagar el DD120/DD130 0016597_001 Encender y apagar el Para encender y manejar el localizador, pulsar y mantener pulsado el interruptor de DD220/DD230 gatillo. Liberando el interruptor de gatillo se apagará el localizador. Funcionamiento...
  • Seite 74 Funcionamiento 13303_001 Encender y apagar el Pulsar la tecla de encendido para encender o apagar el transmisor transmisor. 13193_001...
  • Seite 76 864538-1.0.0es Traducción de la versión original Impreso en Suiza © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suiza www.leica-geosystems.com...
  • Seite 77: Pikaopas

    Leica Detection DD -sarjan -kaapelinhakulaitteet ja -lisävarus- teet Pikaopas Versio 1.0 Suomi...
  • Seite 78: Tarkoitettu Käyttö

    Tärkeitä tietoja kojeestasi Tärkeitä tietoja kojeestasi Lue ennen tuotteen käyttöä tuotteen mukana toimitetulle USB-kortille tallennettu käyttä- jän käsikirja ja noudata siinä annettuja ohjeita. • Tämä pikaopas sisältää ensimmäistä käyttöä koskevat ohjeet sekä tuotteen asen- nusta ja käyttöä koskevat ensimmäiset perustiedot. Säilytä...
  • Seite 79 Kansallisten määräys- Tuotteet ilman radiolähetintä tai -vastaanotinta: ten noudattaminen FCC, osa 15 (sovellettavissa USA:ssa) • Leica Geosystems AG vakuuttaa, että tuote vastaa / tuotteet vastaa- • vat sovellettavien Euroopan unionin direktiivien keskeisiä vaatimuksia ja säännöksiä. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan luettavissa osoitteessa: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 80 Tärkeitä tietoja kojeestasi VAROITUS Positiivisen ilmoituksen puuttuminen ei takaa sitä, että kaapelia tai putkea ei olisi. Kaapeleita ja putkia voi olla, vaikka signaalia ei havaita. Kaapelinhakulaitteet voivat paikantaa ei-metallisia kohteita kuten muoviputkia (usein vesi- ja kaasuputket) vain, kun käytetään vastaavia lisävarusteita. Turvallisuustoimenpide: ▶...
  • Seite 81 VAROITUS Työskentely jännitteisissä kohteissa tai niiden lähellä voi aiheuttaa sähköiskun. Turvallisuustoimenpide: ▶ Älä ylitä laitteiden suositeltuja tehoja ja käyttöohjeessa mainittuja tietoja. ▶ Tarkista, että laitteiden kaapeleissa ja lisävarusteissa ei ole vikoja. Älä käytä niitä vial- lisina. ▶ Älä tee jännitteisiä sähkölaitteita koskevia töitä, jos sinulla ei ole siihen liittyvää kou- lutusta.
  • Seite 82 Vapautuspainike avaa paristoluu- kun lukituksen ja mahdollistaa pää- syn paristokoteloon. Paristokotelo 6 x LR6 (AA) -alkaliparistoja käyte- 0016601_001 tään. Vaihda kerralla kaikki paris- tot. Jalkaosa ☞ Jalkaosa voidaan vaihtaa, mikäli se on kulunut. Ota yhteyttä myyjään tai Leica Geosystemsin valtuutettuun huoltoon.
  • Seite 83 DD120/DD130-kaape- linhakulaitteen painik- keet 0016598_002 Toimintonäppäin Vaihda hakutilaa painamalla ja vapauttamalla. i-näppäin Käyttöasetuksiin pääsy ja syvyyslukema. Kojeen komponentit...
  • Seite 84 Kojeen komponentit Osien kuvaus DD220/ DD230-kaapelinhaku- laitteet Näyttö Kaapelinhakulaitteen painikkeet USB-portti Liipaisin Akkupesä Kaapelinhakulaitteen jalkaosa (kuluva osa) 13300_001...
  • Seite 85 DD220/DD230-kaape- linhakulaitteen painik- keet 13302_001 Toimintonäppäin Vaihda hakutilaa painamalla ja vapauttamalla. Syvyyden arviointinäppäin Paina ja vapauta syvyyslukemaa varten. Valikkonäppäin Avaa hakulaitteen päävalikko tai palaa paikannusnäkymään painamalla ja pitä- mällä painettuna. Valitse valikkokohta painamalla ja vapauttamalla. Vasen navigointinäppäin Valitse edellinen valikkokohta painamalla ja vapauttamalla. Oikea navigointinäppäin Valitse seuraava valikkokohta painamalla ja vapauttamalla.
  • Seite 86 Kojeen komponentit Lähettimen osien kuvaus Tarvikelokero Liitäntä Paristokotelo ja USB-portti Signaalilähettimen painikkeet Kaiutin Induktionuoli 013301_001 Lähettimen painikkeet Virtapainike Lähtötehon painike ja LED-merkki- valot Alhaisen akkuvirran LED-merkkivalo Yhteystilan LED-merkkivalo Taajuuden painike ja LED-merkkiva- Mykistyspainike 13192_001...
  • Seite 87 Alkaliparistot Katso kohdasta "Tekniset tiedot" varastointilämpötilaan liittyvät tiedot. • • Suojaa paristot kosteudelta ja kastumiselta. Märät tai kosteat akut on kuivattava ennen säilyttämistä tai käyttöä. Ennen tuotteen pitkäaikaista varastointia poista paristot tuotteesta, jotta ne eivät • pääse vuotamaan. Li-Ion-akku Li-Ion-akku toimitetaan mahdollisimman alhaisessa varaustilassa, ja se on herätettävä ennen käyttöä.
  • Seite 88 Kojeen komponentit ☞ Akku tulee ladata täyteen ennen käyttöä. ☞ Tulos: Latausliittimen vieressä oleva pieni LED-merkkivalo osoittaa herätysprosessin vilkkumalla nopeasti, sen jälkeen se vilkkuu hitaammin osoittaen, että akku on aktiivinen ja latautuu. ☞ Koskee DD220/DD230-kaapelinhakulaitteita ja DA-signaalilähettimiä.
  • Seite 89: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Ympäristöä koskevat Hakulaite ja lähetin: vaatimukset Lämpötila Käyttölämpötila [°C] Käyttölämpötila [°F] -20 ... +50 -4 ... +122 Suojaus vedeltä, pölyltä ja hiekalta Suojaus DD120/DD130 Kaapelinhakulaite IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Kaapelinhakulaite IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Lähetin IP67 (IEC 60529) Kosteus Suojaus Maks.
  • Seite 90: Hoito Ja Kuljetus

    Hoito ja kuljetus Hoito ja kuljetus Kuljetus ajoneuvossa Älä milloinkaan kuljeta laitetta irrallaan maantieajoneuvossa, koska se voi kärsiä iskusta ja tärinästä. Kuljeta aina laitetta sen kuljetuskotelossa ja kiinnitä se. Jos tuotteella ei ole kuljetuskoteloa, käytä alkuperäispakkausta tai vastaavaa.
  • Seite 91 Käyttö DD120/DD130-kaape- linhakulaitteen kytke- minen käyttöön ja pois käytöstä 0016597_001 DD220/DD230-kaape- Paina liipaisinta ja pidä se painettuna, kun haluat ottaa kaapelinhakulaitteen käyttöön ja linhakulaitteen kytke- käyttää sitä. minen käyttöön ja pois Kytke kaapelinhakulaite käytöstä vapauttamalla liipaisin. käytöstä Käyttö...
  • Seite 92 Käyttö 13303_001 Lähettimen kytkemi- Kytke lähetin käyttöön tai pois käytöstä painamalla virtapai- nen käyttöön ja pois niketta. käytöstä 13193_001...
  • Seite 94 864538-1.0.0fi Käännös alkuperäistekstistä Painettu Sveitsissä © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 95: Guide Abrégé

    Série Leica Detection DD Localisateurs & accessoires Guide abrégé Version 1.0 Français...
  • Seite 96: Utilisation Prévue

    Informations importantes sur l'instrument Informations importantes sur l'instrument Avant l'emploi du produit, lire et observer le manuel de l'utilisateur chargé sur la clé USB fournie. • Ce guide abrégé renferme des consignes d'emploi ainsi que des instructions de base pour la mise en station et l'utilisation du produit. Conserver toute la documentation afin de pouvoir la consulter ultérieurement ! •...
  • Seite 97 Conformité à la FCC partie 15, applicable aux États-Unis • réglementation natio- Leica Geosystems AG déclare par la présente que l’équipement radio de type • nale DD120/DD130/DD220/DD230 est conforme à la directive européenne 2014/53/CE et aux autres directives européennes applicables.
  • Seite 98 Informations importantes sur l'instrument La conformité pour les pays dont la réglementation nationale n’est couverte ni par • les règles FCC partie 15 ni par la directive européenne 2014/53/UE est à faire approuver préalablement à toute utilisation. AVERTISSEMENT L'absence d'indication positive ne garantit pas l'absence de réseau enterré à cet endroit. Des réseaux n'émettant aucun signal détectable peuvent être présents.
  • Seite 99 AVERTISSEMENT Travailler sur ou à proximité d'installations électrique entraîne un risque de décharge élec- trique. Mesures préventives : ▶ Ne dépassez pas les cotes recommandées pour l'équipement et respectez les ins- tructions d'utilisation. ▶ Contrôlez la présence de dommages sur les câbles de l'équipement et les accessoi- res ;...
  • Seite 100 Utiliser 6 piles alcalines LR6 (AA). Remplacez le jeu de piles complet s'il clignote. Base du boîtier 0016601_001 ☞ La base du boîtier peut être remplacée si elle est usée. Contactez votre agence ou un atelier SAV Leica Geosystems agréé.
  • Seite 101 Clavier du localisa- teur DD120/DD130 0016598_002 Touche de fonction Appuyer brièvement sur cette touche pour changer de mode de recherche. Touche i Utiliser cette touche pour accéder aux paramètres utilisateur et afficher la pro- fondeur sur les localisateurs de profondeur. Composants de l'instrument...
  • Seite 102 Composants de l'instrument Description des composants des locali- sateurs DD220/DD230 Affichage Clavier du localisateur Port USB Mesure de distance Compartiment de batterie Pied du localisateur (pièce d'usure) 13300_001...
  • Seite 103 Clavier du localisa- teur DD220/DD230 13302_001 Touche de fonction Appuyer brièvement sur cette touche pour changer de mode de recherche. Touche d'estimation de la profondeur Appuyer brièvement sur cette touche pour lire la profondeur. Touche de menu Maintenir cette touche enfoncée pour afficher le menu principal du localisateur ou retourner à...
  • Seite 104 Composants de l'instrument Description des composants de l'émetteur Compartiment des accessoires Prise de connexion Compartiment des piles et port USB Clavier de l'émetteur de signal Haut-parleur Flèche d'induction 013301_001 Clavier de l'émetteur Touche marche/arrêt Touche de la puissance en sortie et indicateurs LED Indicateur LED de faible niveau des piles...
  • Seite 105 Batteries alcalines Pour plus d'informations sur la plage de température de stockage, reportez-vous à la • section "Caractéristiques techniques". Protégez les batteries contre l'humidité. Séchez toute batterie trempée ou humide • avant le stockage ou l'utilisation. • Avant de stocker l'équipement pour une période prolongée, retirez les piles afin d'éviter toute fuite.
  • Seite 106 Composants de l'instrument ☞ Le pack de batterie doit être entièrement chargé avant d'être utilisé. ☞ Résultat : La petite LED située à côté de la prise jack clignote rapidement pour indiquer que le pack de batterie est en cours d'initialisation, puis elle clignote lente- ment pour indiquer que le pack de batteries est actif et en charge.
  • Seite 107: Spécifications Environnementales

    Caractéristiques techniques Spécifications environ- Pour localisateur et émetteur : nementales Température Température d'utilisation [°C] Température d'utilisation [°F] De -20 à +50 De -4 à +122 Protection contre l'eau, la poussière et le sable Protection DD120/DD130 Localisateur IP54 (CEI 60529) DD220/DD230 Localisateur IP66 (CEI 60529) DA220/DA230...
  • Seite 108: Entretien Et Transport

    Entretien et transport Entretien et transport Transport dans un Ne jamais transporter l’équipement dans un véhicule sans l’installer au préalable dans son véhicule routier coffret, il pourrait sinon être endommagé par des chocs ou des vibrations. Toujours trans- porter l’équipement dans son coffret et veiller à bien le caler. S’il n’existe aucun coffret de transport adapté...
  • Seite 109 Utilisation Mise sous et hors ten- sion du DD120/DD130 0016597_001 Mise sous et hors ten- Maintenir enfoncée la mesure de distance pour mettre le localisateur sous tension et sion du DD220/DD230 l'utiliser. Relâcher la mesure de distance pour éteindre le localisateur. Utilisation...
  • Seite 110 Utilisation 13303_001 Mise sous tension et Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour allumer et éteindre hors tension de l'émet- l'émetteur. teur 13193_001...
  • Seite 112 864538-1.0.0fr Traduction de la version originale Imprimé en Suisse © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suisse www.leica-geosystems.com...
  • Seite 113: Gyors Útmutató

    Leica Detection DD sorozat vezetékkutatók és tartozékok Gyors Útmutató Verzió 1.0 Magyar...
  • Seite 114 Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan Olvassa el, és kövesse a kísérő USB-kártyán levő Felhasználói Kézikönyv utasításait a ter- mék használata előtt. • Ez a Gyors Útmutató tartalmazza az első használathoz szükséges utasításokat, és a ter- mék összeállításához és működtetéséhez szükséges kezdő, alapszintű...
  • Seite 115 • FCC 15. cikkely (érvényes az USA-ban) • Ezennel a Leica Geosystems AG kijelenti, hogy a termék(ek) megfe- lel(nek) az alkalmazható Európai Utasítások alapvető követelményeinek és más tárgyhoz tartozó lényeges kikötéseinek. A megfelelésről szóló teljes EU nyilatkozat megtekinthető a következő...
  • Seite 116 Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan FIGYELMEZTETÉS A pozitív jelzés hiánya nem jelent garanciát arra, hogy az adott helyen valóban nincs közmű- vezeték. Egyes közművezetékek nem bocsátanak ki érzékelhető jelet. A vezetékkutató a nem fémből készült vezetékeket, pl. víz-, vagy gázművek által használt műanyag cső, csak a megfelelő...
  • Seite 117 FIGYELMEZTETÉS A feszültség alatt lévő elektromos vezetékeken vagy azok közelében való munkavégzés miatt áramütést szenvedhet. Óvintézkedések: ▶ Ne lépje túl a készülék ajánlott értékeit, és kövesse a használati utasításokat. ▶ Ellenőrizze a készülék kábeleit és tartozékait, hogy nincs-e rajtuk sérülés, és azokat ren- deltetésszerűen használja.
  • Seite 118 és férhet hozzá az akkumu- látor kamrához. Akkumulátor kamra 6 db LR6 (AA) alkáli akkumulátor részére. Ha szükséges, valamennyi 0016601_001 elemet egyszerre cserélje ki. Műszertalp ☞ A műszertalp cserélhető, ha elkopik. Lépjen kapcsolatba a viszonteladójával vagy a Leica Geosystems felhatalmazott márkaképviselettel.
  • Seite 119 DD120/DD130 vezetékku- tató billentyűzet 0016598_002 Funkció billentyű Nyomja meg és engedje el a keresési mód módosításához. i billentyű A felhasználói beállítások ellenőrzésére és a mélység kiolvasására használatos a Mélység lokátoroknál. Műszer Alkotóelemek...
  • Seite 120 Műszer Alkotóelemek Az alkotóelemek leírása - DD220/DD230 vezetékku- tatók Kijelző Vezetékkutató billentyűzet USB port Kapcsoló Akkumulátor nyílás Vezetékkutató talp (kopóalkatrész) 13300_001...
  • Seite 121 DD220/DD230 vezetékku- tató billentyűzet 13302_001 Funkció billentyű Nyomja meg és engedje el a keresési mód módosításához. Mélységbecslés billentyű Nyomja meg és engedje el a mélység leolvasásához. Menü billentyű Nyomja le és tartsa lenyomva a Vezetékkutató főmenü megjelenítéséhez vagy a Kutatás képernyőre való visszatéréshez. Nyomja meg és engedje el a menü...
  • Seite 122 Műszer Alkotóelemek A jeladó alkotóelemeinek leírása Tartozék kamra Csatlakozóaljzat Akkumulátor kamra és USB port Jeladó billentyűzet Hangszóró Indukció nyíl 013301_001 Adó billentyűzet Bekapcsoló billentyű Áramellátás billentyű és LED indiká- torok Alacsony akkumulátor LED jelző Csatlakozás mód LED jelző Frekvencia billentyű és LED jelzők Némít billentyű...
  • Seite 123 Alkáli akkumulátorok • A tárolási hőmérséklettartományra vonatkozó további információkért tekintse meg a következő fejezetet: "Műszaki adatok". • Védje az akkumulátorokat a nyirkosságtól és a nedvességtől. A nedves vagy nyirkos akkumulátorokat tárolás vagy használat előtt meg kell szárítani. • A termék hosszabb idejű tárolása előtt vegye ki az akkumulátorokat a műszerből, nehogy azok kifolyjanak.
  • Seite 124 Műszer Alkotóelemek ☞ Az akkumulátor csomagot használat előtt teljesen fel kell tölteni. ☞ Eredmény: A töltődugasz melletti kis LED gyorsan villogva jelzi az aktiválási folyamatot, majd lassabban villog, jelezve, hogy az akkumulátor csomag aktív és töltődik. ☞ Érvényes a DD220/DD230 vezetékkutatókra és DA jeladókra.
  • Seite 125: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Környezeti specifikációk A vezetékkutató és a jeladó esetén: Hőmérséklet Működési hőmérséklet [°C] Működési hőmérséklet [°F] -20 és +50 között -4 és +122 között Védelem víz, por és homok ellen Védelem DD120/DD130 Vezetékkutató IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Vezetékkutató IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Jeladó...
  • Seite 126 Karbantartás és Szállítás Karbantartás és Szállítás Szállítás gépjárműben Soha ne szállítsa a műszert rögzítetlenül egy gépjárműben, mivel ütés vagy rázkódás érheti. A terméket mindig a hordládájában szállítsa és rögzítse le. Azon termékeknél, ahol nincs hordláda, használja az eredeti csomagolást vagy annak megfe- lelő...
  • Seite 127 Üzemeltetés A DD120/DD130 be- és kikapcsolása 0016597_001 A DD220/DD230 be- és Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot a vezetékkutató működtetéséhez. kikapcsolása A vezetékkutató kikapcsolásához engedje fel a gombot. Üzemeltetés...
  • Seite 128 Üzemeltetés 13303_001 A jeladó be- és kikap- Nyomja meg a Bekapcsoló gombot a jeladó be- és kikapcsolá- csolása sához. 13193_001...
  • Seite 130 864538-1.0.0hu Az Eredeti szöveg fordítása Svájcban nyomtatva © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Svájc www.leica-geosystems.com...
  • Seite 131: Guida Rapida

    Localizzatori e accessori Leica serie Detection DD Guida rapida Versione 1.0 Italiano...
  • Seite 132 Importanti informazioni sullo strumento Importanti informazioni sullo strumento Prima di utilizzare il prodotto, leggere e rispettare il manuale utente contenuto nella chia- vetta USB fornita. • La presente guida rapida contiene le prime indicazioni per l'uso, oltre alle istruzioni per la configurazione e l'utilizzo dello strumento. Conservare tutta la documentazione per consultarla in futuro.
  • Seite 133 Per i prodotti senza trasmettitore o ricevitore radio: legislazione nazionale FCC parte 15 (in vigore negli Stati Uniti) • Leica Geosystems AG dichiara che i prodotti sono conformi ai requisiti • fondamentali e alle altre disposizioni in materia previste dalle direttive europee in vigore.
  • Seite 134 Importanti informazioni sullo strumento AVVERTENZA L'assenza di indicazioni positive non garantisce che non siano presenti cavi o condotti. Potrebbero essere presenti cavi o condotti che non restituiscono un segnale rilevabile. I localizzatori consentono solo di individuare cavi o condotti non metallici, come i tubi in plastica generalmente usati per l'acqua e il gas, utilizzando appositi accessori.
  • Seite 135 AVVERTENZA Lavorando su utenze elettriche in tensione o nelle loro vicinanze si potrebbe subire una scarica elettrica. Precauzioni: ▶ Non superare i valori nominali delle apparecchiature e seguire le istruzioni per l'uso. ▶ Ispezionare i cavi e gli accessori delle apparecchiature per verificare che non siano danneggiati e non usarli se sono difettosi.
  • Seite 136 Lo strumento è alimentato da 6 batterie alca- line LR6 (AA). Quando indicato, sostituire tutte le batterie. Base dell'alloggiamento 0016601_001 ☞ La base dell'alloggiamento può essere sostituita se è usurata. Rivolgersi al rappresentante locale o a un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems.
  • Seite 137 Tastiera del localizza- tore DD120/DD130 0016598_002 Tasto funzione Premere e rilasciare per passare alla modalità di ricerca. Tasto i Consente di accedere alle impostazioni dell'utente e di leggere la profondità rilevata con i rilevatori di profondità. Componenti dello strumento...
  • Seite 138 Componenti dello strumento Descrizione dei componenti dei localiz- zatori DD220/DD230 Display Tastiera del localizzatore Porta USB Tasto di attivazione Vano batterie Base del localizzatore (parte sog- getta a usura) 13300_001...
  • Seite 139 Tastiera del localizza- tore DD220/DD230 13302_001 Tasto funzione Premere e rilasciare per passare alla modalità di ricerca. Tasto per la stima della profondità Premere e rilasciare per leggere la profondità. Tasto menu Premere e rilasciare per visualizzare il menu principale del localizzatore o per tornare alla schermata di localizzazione.
  • Seite 140 Componenti dello strumento Descrizione dei compo- nenti principali del trasmettitore Vano degli accessori Presa per la connessione Vano batterie e porta USB Tastiera del trasmettitore di segnale Altoparlante Freccia induzione 013301_001 Tastiera del trasmetti- tore Tasto di alimentazione Indicatori LED trasferimento dati e alimentazione LED batteria scarica LED modalità...
  • Seite 141 Batterie alcaline Per informazioni sulle temperature di stoccaggio consultare la sezione "Dati tecnici". • • Proteggere le batterie dall'umidità e dall'acqua. Se le batterie sono bagnate o umide, occorre asciugarle prima di riporle o di utilizzarle. Prima di riporre il prodotto per un lungo periodo, togliere le batterie per evitare il •...
  • Seite 142 Componenti dello strumento ☞ Prima dell'uso, la batteria deve essere completamente carica. ☞ Risultato: Il piccolo LED accanto al jack di ricarica lampeggia velocemente per indicare che l'attivazione è in corso, quindi lampeggia più lentamente per indicare che la batteria è attiva ed è in carica. ☞...
  • Seite 143: Dati Tecnici

    Dati tecnici Specifiche ambientali Per il localizzatore e il trasmettitore: Temperatura Temperatura di esercizio [°C] Temperatura di esercizio [°F] Da -20 a +50 Da -4 a +122 Protezione dall'acqua, dalla polvere e dalla sabbia Protezione DD120/DD130 Localizzatore IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Localizzatore IP66 (IEC 60529)
  • Seite 144: Cura E Trasporto

    Cura e trasporto Cura e trasporto Trasporto in un veicolo Non trasportare mai lo strumento senza imballo all'interno di un veicolo perché può essere danneggiato da colpi e vibrazioni. Trasportare sempre il prodotto nella custodia e fissarlo in modo sicuro. Per i prodotti privi di custodia, utilizzare l'imballaggio originale o un imballaggio equiva- lente.
  • Seite 145 Funzionamento Accensione e spegni- mento del DD120/ DD130 0016597_001 Accensione e spegni- Tenere premuto il tasto di attivazione per attivare e utilizzare il rilevatore. mento del DD220/ Rilasciare il tasto di attivazione per disattivare il rilevatore. DD230 Funzionamento...
  • Seite 146 Funzionamento 13303_001 Accensione e spegni- Premere il tasto di alimentazione per accendere o spegnere mento del trasmetti- il trasmettitore. tore 13193_001...
  • Seite 148 864538-1.0.0it Traduzione dal testo originale Stampato in Svizzera © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Svizzera www.leica-geosystems.com...
  • Seite 149: Korte Handleiding

    Leica Detection DD-serie leidingzoekers en accessoires Korte handleiding Versie 1.0 Nederlands...
  • Seite 150 Belangrijke informatie over uw instrument Belangrijke informatie over uw instrument Lees de Gebruikershandleiding op de meegeleverde USB-kaart en volg de aanwijzingen hierin op, voordat u het product in gebruik neemt. • Deze korte handleiding bevat aanwijzingen voor het eerste gebruik plus de eerste basisinstructies voor het instellen en bedienen van het instrument.
  • Seite 151 Conformiteit met • FCC deel 15 (van toepassing in de VS) nationale regelgeving Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de radioapparatuur, van type DD120/ • DD130/DD220/DD230, voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en andere toepasselijke Europese Richtlijnen. De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd via: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 152 Belangrijke informatie over uw instrument WAARSCHUWING Het uitblijven van een positieve signalering wil niet zeggen dat er geen ondergrondse voorzieningen zijn. Er kunnen voorzieningen aanwezig zijn, die geen detecteerbaar signaal uitzenden. Niet-metalen leidingen, zoals PVC-buizen die vaak voor water en gas worden gebruikt, kunnen door leidingzoekers alleen worden teruggevonden met gebruik van specifieke accessoires.
  • Seite 153 WAARSCHUWING Het aan of in de buurt werken van stroomvoerende elektrische leidingen kan een elektri- sche schok veroorzaken. Voorzorgsmaatregel: ▶ Overschrijd de aanbevolen belasting van apparatuur niet en volg de gebruiksaanwij- zing. ▶ Controleer de kabels van apparatuur en accessoires op schade en gebruik ze op de juiste manier.
  • Seite 154 Er worden zes LR6 (AA) alkalinebatterijen gebruikt. Vervang alle batterijen als dat wordt aangegeven. 0016601_001 Voetstuk van de behuizing ☞ De voet kan worden vervangen als deze versleten raakt. Neem contact op met uw dealer of met een door Leica Geosystems geauto- riseerde servicewerkplaats.
  • Seite 155 Toetsenbord DD120/ DD130-leidingzoeker 0016598_002 Functietoets Druk kort op de functietoets om de zoekmodus te wijzigen. i-toets Wordt gebruikt om de instellingen op te roepen en om de diepte uit te lezen voor diepteleidingzoekers. Instrumentcomponenten...
  • Seite 156 Instrumentcomponenten Beschrijving van onderdelen van DD220/DD230-leidings- zoekers Beeldscherm Toetsenbord leidingzoeker USB-poort Schakelaar Accucompartiment Voetstuk van leidingzoeker (slijta- geonderdeel) 13300_001...
  • Seite 157 Toetsenbord DD220/ DD230-leidingzoeker 13302_001 Functietoets Druk kort op de functietoets om de zoekmodus te wijzigen. Diepte-indicatietoets Druk kort op de toets om een diepteaflezing uit te voeren. Menutoets Houd deze toets ingedrukt om het hoofdmenu van de leidingzoeker weer te geven of terug te keren naar het zoekscherm.
  • Seite 158 Instrumentcomponenten Beschrijving van onderdelen van de signaalgenerator Accessoire-compartiment Aansluitpunt Batterijcompartiment en USB-poort Toetsenbord signaalgenerator Luidspreker Inductiepijl 013301_001 Toetsenbord signaalge- nerator Powertoets Uitgangsvermogen-toets en LED- statuslampjes LED-statuslampje lage accuspan- ning LED-statuslampje verbindingsmo- Frequentietoets en LED-statu- slampjes Dempen-toets 13192_001...
  • Seite 159 Alkalinebatterijen Zie hoofdstuk "Technische gegevens" voor informatie over temperatuurgrenswaarden • voor opslag. Bescherm batterijen tegen vocht en water. Natte of vochtige batterijen moeten eerst • worden gedroogd voordat ze opgeslagen of gebruikt worden. • Voordat u het product gedurende langere tijd opslaat, verwijdert u de batterijen uit het product om het gevaar van lekkage te vermijden.
  • Seite 160 Instrumentcomponenten ☞ Het accupack moet volledig worden opgeladen, voordat het wordt gebruikt. ☞ Resultaat: Het kleine LED-statuslampje naast de oplader begint snel te knipperen om aan te geven dat de accupack wordt geactiveerd. Het lampje begint vervolgens langzamer te knipperen om aan te geven dat het accupack actief is en wordt opgeladen.
  • Seite 161: Technische Gegevens

    Technische gegevens Omgevingsspecificaties Voor leidingzoeker en signaalgenerator: Temperatuur Bedrijfstemperatuur [°C] Bedrijfstemperatuur [°F] -20 tot +50 -4 tot +122 Bescherming tegen water, stof en zand Bescherming DD120/DD130 Leidingzoeker IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Leidingzoeker IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Signaalgenerator IP67 (IEC 60529) Vochtigheid Bescherming Max.
  • Seite 162: Verzorging En Vervoer

    Verzorging en vervoer Verzorging en vervoer Vervoer in een weg- Vervoer het instrument nooit losliggend in een auto, het kan dan onderhevig zijn aan voertuig schokken en trillingen. Vervoer het instrument altijd in de transportkoffer en zet deze vast. Voor producten waarbij geen transportkoffer is meegeleverd, kunt u de oorspronkelijke of een vergelijkbare verpakking gebruiken.
  • Seite 163 Bediening De DD120/DD130 in- en uitschakelen 0016597_001 De DD220/DD230 in- Houd de schakelaar ingedrukt om de leidingzoeker in te schakelen en te activeren. en uitschakelen Laat de schakelaar los om de leidingzoeker uit te schakelen. Bediening...
  • Seite 164 Bediening 13303_001 De signaalgenerator in- Druk op de aan/uit-toets om de signaalgenerator in en uit te en uitschakelen schakelen. 13193_001...
  • Seite 166 864538-1.0.0nl Vertaling van de originele tekst Gedrukt in Zwitserland © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Zwitserland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 167: Hurtigveiledning

    Leica Detection DD-serie Ledningssøkere & Tilbehør Hurtigveiledning Versjon 1.0 Norsk...
  • Seite 168: Tiltenkt Bruk

    Viktige opplysninger om instrumentet Viktige opplysninger om instrumentet Les gjennom brukerhåndboken på medfølgende USB-minnepenn før du tar i bruk dette produktet. • Denne hurtigstartveiledningen inneholder anvisninger for første gangs bruk samt instruksjoner for oppsett og betjening av produktet. Ta vare på all dokumentasjon for fremtidig referanse! •...
  • Seite 169 Samsvar med nasjonale • FCC Part 15 (gjelder i USA) forskrifter Leica Geosystems AG erklærer med dette at radioutstyret av type DD120/DD130/ • DD220/DD230 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU og andre gjeldende europei- ske direktiver. Hele teksten til EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internetta- dresse: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 170 Viktige opplysninger om instrumentet ADVARSEL Manglende positiv indikasjon er ingen garanti for at det ikke finnes noen ledninger. Det kan eksistere ledninger uten detekterbart signal. Ledningssøkerne kan lokalisere ikke-metalliske ledninger som plastikkrør, som vanligvis brukes til vann og gass, kun ved bruk av tilleggsutstyr. Forholdsregler: ▶...
  • Seite 171 ADVARSEL Ved arbeid på eller i nærheten av strømførende elektriske verktøy kan du få elektrisk støt. Forholdsregler: ▶ Overstig ikke utstyrets anbefalte effekt og bruksinstruksjoner. ▶ Inspiser utstyrets kabler og tilbehør etter skader. Må ikke brukes ved defekter. ▶ Arbeid ikke på strømførende elektriske verktøy med mindre du er kvalifisert. ▶...
  • Seite 172 åpne batteridekslet og få tilgang til batterilommen. Batterilomme 6 x LR6 (AA) alkaliske batterier benyttes. Bytt alle batteriene når det indikeres. 0016601_001 Kapslingens fot ☞ Kapslingens fot kan byttes ut hvis den er slitt. Kontakt forhandleren eller et serviceverksted godkjent av Leica Geosystems.
  • Seite 173 DD120/DD130-søkerta- statur 0016598_002 Funksjonstast Trykk og slipp for å endre søkemodus. i-tast Brukes for å få tilgang til brukerinnstillinger og hente dybdeavlesning på dyb- desøkere. Instrumentkomponenter...
  • Seite 174 Instrumentkomponenter Beskrivelse av delene til DD220/DD230-led- ningssøkere Skjerm Tastatur på ledningssøkeren USB-port Utløser Batterirom Fot til ledningssøker (slitasjedel) 13300_001...
  • Seite 175 DD220/DD230-søkerta- statur 13302_001 Funksjonstast Trykk og slipp for å endre søkemodus. Dybdeestimeringstast Trykk og slipp for dybdeavlesning. Menytast Trykk og hold for å vise hovedmenyen eller for å gå tilbake til søkemenyen. Trykk og slipp for å velge et menyalternativ. Venstre navigeringstast Trykk og slipp for å...
  • Seite 176 Instrumentkomponenter Beskrivelse av delene til senderen Tilbehørslomme Tilkoblingskontakt Batterilomme og USB-port Tastatur på signalsenderen Høyttaler Induksjonspil 013301_001 Tastatur på senderen AV/PÅ-tast Strømeffekt-tast og LED-indikato- LED-indikator for batterikapasitet LED-indikator for tilkoblingsmodus Frekvenstast og LED-indikatorer Tast for å slå av lyden 13192_001...
  • Seite 177 Alkaliske batterier Se "Tekniske data" for nærmere opplysninger om temperaturgrenser ved lagring. • • Batteriene må beskyttes mot fuktighet og vann. Våte eller fuktige batterier må tørkes før lagring eller bruk. Dersom produktet skal lagres i lengre tid, må de alkaliske batteriene tas ut av produk- •...
  • Seite 178 Instrumentkomponenter ☞ Batteripakken må lades helt opp før bruk. ☞ Resultat: Den lille LED-lampen ved siden av ladekontakten blinker først raskt for å indi- kere opplivingsprosessen, og så langsommere for å indikere at batteripakken er aktiv og lader. ☞ Gjelder DD220/DD230-ledningssøkere og DA-signalsendere.
  • Seite 179 Tekniske data Miljøspesifikasjoner For ledningssøker og sender: Temperatur Driftstemperatur [°C] Driftstemperatur [°F] -20 til +50 -4 til +122 Beskyttelse mot vann, støv og sand Beskyttelse DD120/DD130 Ledningssøker IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Ledningssøker IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Sender IP67 (IEC 60529) Luftfuktighet Beskyttelse Maks.
  • Seite 180: Vedlikehold Og Transport

    Vedlikehold og transport Vedlikehold og transport Transport i bil Utstyret må aldri transporteres løst i en bil fordi det da kan bli utsatt for slag og vibrasjo- ner. Produktet må alltid transporteres i sin beholder og sikres på en betryggende måte. For produkter uten beholder, bruk originalforpakningen eller tilsvarende.
  • Seite 181 Betjening Slå DD120/DD130 av/på 0016597_001 Slå DD220/DD230 Trykk og hold utløseren for å slå på og bruke ledningssøkeren. av/på Slipp utløseren for å slå av ledningssøkeren. Betjening...
  • Seite 182 Betjening 13303_001 Slå senderen av/på Trykk på AV/PÅ-tasten for å slå senderen av/på. 13193_001...
  • Seite 184 864538-1.0.0no Oversettelse av førsteutgaven Printed in Switzerland © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Sveits www.leica-geosystems.com...
  • Seite 185: Skrócona Instrukcja Obsługi

    Seria Leica Detection DD Wykrywacze i akcesoria Skrócona instrukcja obsługi Wersja 1.0 Polska...
  • Seite 186 Ważne informacje na temat Twojego instrumentu Ważne informacje na temat Twojego instrumentu Przed rozpoczęciem pracy z produktem przeczytaj Instrukcję Obsługi znajdującą się na dołą- czonej karcie USB. • Niniejsza Skrócona Instrukcji Obsługi zawiera wskazówki dotyczące rozpoczęcia pracy z instrumentem, podstawowe instrukcje związane z jego konfiguracją i obsługą. •...
  • Seite 187 Wymagania części 15 FCC (obowiązują w USA) lokalnymi • Niniejszym Leica Geosystems AG oświadcza iż urządzenie radiowe typu DD120/ DD130/DD220/DD230 jest zgodne z wymogami Dyrektywy 2014/53/EU oraz innymi mającymi tu zastosowanie dyrektywami europejskimi. Pełny tekst deklaracji zgodności EU znajduje się na stronie: http://www.leica-geosys- tems.com/ce.
  • Seite 188 Ważne informacje na temat Twojego instrumentu OSTRZEŻENIE Brak pozytywnego wskazania przez wykrywacz nie oznacza pełnej gwarancji fizycznego braku elementu. W terenie mogą znajdować się instalacje podziemne nie dające żadnego sygnału. Wykrywacz może zlokalizować przewody niemetaliczne, takie jak plastikowe rury zazwyczaj używane do przesyłania wody i gazu, za pomocą...
  • Seite 189 OSTRZEŻENIE Praca na lub w pobliżu elementów pod napięciem może spowodować porażenie prądem. Środki ostrożności: ▶ Należy przestrzegać zalecanych parametrów pracy tego urządzenia oraz instrukcji obsługi. ▶ Sprawdzić kable i akcesoria pod kątem uszkodzeń. Nie używać w przypadku stwierdze- nia usterki. ▶...
  • Seite 190 Wciśnięcie odblokowuje pokrywę gniazda baterii umożliwiając dostęp do komory baterii. Komora baterii Mieści 6 baterii alkalicznych AA (LR6). Wymienić wszystkie baterie jednocześnie, zgodnie ze wska- zaniami. Stopka 0016601_001 ☞ Stopka może być wymieniana. Skontaktuj się z przedstawicielem lub autoryzowanym warsztatem serwisowym Leica Geosystems.
  • Seite 191 Klawiatura wykrywacza DD120/DD130 0016598_002 Klawisz funkcyjny Naciśnij i zwolnij, aby zmienić tryb wyszukiwania. Klawisz i Używany do zmiany ustawień i umożliwienia odczytu głębokości podczas pracy z modelami. Komponenty instrumentu...
  • Seite 192 Komponenty instrumentu Opis komponentów Wykrywacze DD220/ DD230 Wyświetlanie Klawiatura wykrywacza Port USB Przycisk Komora baterii Stopa wykrywacza (cześć podlega- jąca zużyciu) 13300_001...
  • Seite 193 Klawiatura wykrywacza DD220/DD230 13302_001 Klawisz funkcyjny Naciśnij i zwolnij, aby zmienić tryb wyszukiwania. Przycisk szacowania głębokości Naciśnij i zwolnij, aby dokonać odczytu głębokości. Klawisz menu Naciśnij i przytrzymaj, aby wyświetlić menu główne wykrywacza lub powrócić z powrotem do ekranu wykrywania. Naciśnij i zwolnij, aby wybrać...
  • Seite 194 Komponenty instrumentu Opis podzespołów generatora Schowek na akcesoria Gniazdo połączeniowe Komora baterii oraz gniazdo USB Klawiatura generatora sygnału Głośnik Strzałka indukcji 013301_001 Klawiatura generatora Przycisk wyjścia Przycisk mocy wyjściowej i wskaź- niki diodowe Dioda niskiego poziomu naładowa- nia baterii Dioda trybu połączenia Przycisk częstotliwości i wskaźniki diodowe Przycisk wyciszenia...
  • Seite 195 Baterie alkaliczne • W rozdziale "Dane techniczne" należy szukać informacji dotyczących zakresów tempera- tur przechowywania. • Chroń baterie przed zawilgoceniem. Mokre lub wilgotne baterie muszą zostać wysuszone przed użyciem lub przechowywaniem. • Jeśli planowany jest dłuższy okres nieużywania urządzenia, należy usunąć z niego bate- rie alkaliczne, co zapobiegnie wyciekowi elektrolitu.
  • Seite 196 Komponenty instrumentu ☞ Przed użyciem należy całkowicie naładować baterię. ☞ Wynik: Mała dioda obok gniazda ładowania miga szybko w celu wskazania procesu budzenia, następnie miga wolniej w celu wskazania, że bateria jest aktywna i ładuje się. ☞ Dotyczy wykrywaczy DD220/DD230 i generatorów sygnału DA.
  • Seite 197: Dane Techniczne

    Dane techniczne Parametry środowiska Dla wykrywacza i generatora: pracy Temperatura Temperatura pracy [°C] Temperatura pracy [°F] -20 do +50 -4 do +122 Zabezpieczenie przed woda pyłem i piaskiem Zabezpieczenie DD120/DD130 Wykrywacz IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Wykrywacz IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Generator IP67 (IEC 60529) Wilgotność...
  • Seite 198: Przechowywanie I Transport

    Przechowywanie i transport Przechowywanie i transport Transport samochodowy Nigdy nie należy przewozić instrumentu luzem, ponieważ może ulec zniszczeniu wskutek wstrząsów i drgań. Produkt przenosić zawsze w jego pojemniku, odpowiednio zabezpieczony. W przypadku produktów bez pojemnika stosować oryginalne opakowanie lub jego odpowied- nik.
  • Seite 199 Praca Włączanie oraz wyłącza- nie DD120/DD130 0016597_001 Włączanie oraz wyłącza- Wciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby włączyć i obsługiwać wykrywacz. nie DD220/DD230 Zwolnij ten przycisk, aby wyłączyć wykrywacz. Praca...
  • Seite 200 Praca 13303_001 Włączanie i wyłączanie Naciśnij przycisk wyjścia, aby włączyć lub wyłączyć generator. generatora 13193_001...
  • Seite 202 864538-1.0.0pl Tłumaczenie z oryginału Wydrukowano w Szwajcarii © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Szwajcaria www.leica-geosystems.pl...
  • Seite 203: Guia Rápido

    Série Leica Detection DD Localizadores e acessórios Guia Rápido Versão 1.0 Português - Brasil...
  • Seite 204 Informações importantes sobre o instrumento Informações importantes sobre o instrumento Leia e siga o Manual do Usuário gravado na memória USB antes de usar o produto. Este Guia de início rápido contém instruções para o primeiro uso, bem como instru- •...
  • Seite 205 Conformidade com os • FCC Parte 15 (aplicável nos EUA) regulamentos nacio- Pelo presente, a Leica Geosystems AG declara que o tipo de equipamento de rádio • nais DD120/DD130/DD220/DD230 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU e outras Diretivas Europeias aplicáveis.
  • Seite 206 Informações importantes sobre o instrumento ATENÇÃO A ausência de uma indicação positiva não garante a inexistência de uma instalação. Poderão estar presentes instalações sem sinais detectáveis. Os localizadores só podem localizar instalações não metálicas como tubos de plástico, tipicamente usadas pelas redes de água e gás, com utilização de acessórios adequados. pt-br Precauções: ▶...
  • Seite 207 ATENÇÃO Trabalhar em ou próximo de instalações elétricas pode expor você a choque elétrico. Precauções: ▶ Não exceda as taxas recomendadas e instruções de uso do equipamento. ▶ Inspecione os cabos e acessórios do equipamento quanto a danos, não utilize se apresentar falhas.
  • Seite 208 São usadas 6 x LR6 (AA) alcalinas. Mude todas as baterias quando necessário. Pés da estrutura 0016601_001 ☞ Os pés da estrutura podem ser substituídos se estiverem gastos. Contate um representante ou uma oficina de serviço autorizada Leica Geo- systems.
  • Seite 209 Teclado do localizador DD120/DD130 0016598_002 Botão de função Pressione e solte o para alterar o modo de pesquisa. Botão i pt-br Usado para aceder às definições do utilizador e para providenciar uma leitura de profundidade para localizadores de profundidade. Componentes do Instrumento...
  • Seite 210 Componentes do Instrumento Descrição dos componentes de locali- zadores DD220/DD230 pt-br Display Teclado do localizador Porta USB Gatilho Compartimento da bateria Base do localizador (parte sujeita a desgaste) 13300_001...
  • Seite 211 Teclado do localizador DD220/DD230 13302_001 Botão de função Pressione e solte o para alterar o modo de pesquisa. Tecla de estimativa de profundidade Pressione e solte para efetuar uma medição de profundidade. Tecla Menu Pressione e mantenha pressionado para exibir o menu principal do Localizador ou para voltar ao menu de localização.
  • Seite 212 Componentes do Instrumento Descrição dos componentes do transmissor pt-br Compartimento de acessórios Soquete de ligação Compartimento de bateria e porta Teclado do transmissor de sinal Autofalantes Seta de indução 013301_001 Teclado do transmissor Tecla liga/desliga Tecla de potência de saída e indi- cadores LED Indicador LED de bateria baixa Indicador LED de modo de ligação...
  • Seite 213 Baterias alcalinas Ver o capítulo "Dados técnicos" para mais informações sobre os limites de tempera- • tura. Proteger as baterias contra os efeitos da umidade ou do contato com líquidos. As • baterias molhadas ou úmidas devem ser secas antes do armazenamento ou utiliza- ção.
  • Seite 214 Componentes do Instrumento Ligue o conector a uma fonte de alimentação 100-240 V adequada. 12/24 V pt-br 14480_001 ☞ O pacote de bateria deve estar completamente carregado antes do uso. ☞ Resultado: O pequeno indicador LED junto a tomada pisca rapidamente para indicar o iní- cio do carregamento, e depois pisca a uma velocidade inferior para indicar que o pacote de bateria está...
  • Seite 215: Dados Técnicos

    Dados técnicos Especificações ambien- Para localizador e transmissor: tais Temperatura Temperatura de operação [°C] Temperatura de operação [°F] -20 a +50 -4 to +122 Proteção contra água, poeira e areia Proteção DD120/DD130 Localizador IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Localizador IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Transmissor IP67 (IEC 60529)
  • Seite 216: Cuidados E Transporte

    Cuidados e Transporte Cuidados e Transporte Transporte num veículo Nunca transporte o produto solto num veículo de estrada, porque poderá ser afetado por de estrada choque ou vibrações. Transporte sempre o produto no respectivo estojo devidamente preso. pt-br Em produtos que não tenham estojo disponível use a embalagem original ou equivalente.
  • Seite 217 Operação Ligar e desligar a DD120/DD130 0016597_001 Ligar e desligar a Pressione e mantenha o gatilho pressionado para ligar o Localizador. DD220/DD230 Solte o gatilho para desligar o localizador. pt-br Operação...
  • Seite 218 Operação pt-br 13303_001 Ligando e desligando o Pressione a tecla Liga/Desliga para ligar/desligar o transmis- localizador sor. 13193_001...
  • Seite 220 864538-1.0.0pt-br Traduzido do texto original Impresso na Suíça © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suíça www.leica-geosystems.com...
  • Seite 221: Краткое Руководство

    Трассоискатели и аксессуары Leica серия Detection DD Краткое руководство Версия 1.0 Русский...
  • Seite 222 Важная информация о Вашем Инструменте Важная информация о Вашем Инструменте Перед использованием инструмента, ознакомьтесь с Руководством пользователя с прилагаемого USB-накопителя. • Настоящее Краткое руководство содержит важные указания по настройке, уста- новке и использованию изделия. • Сохраняйте документацию для использования в дальнейшем в качестве справоч- ника! Использование...
  • Seite 223 Часть 15 FCC (применяется в США) нальным стандартам • Настоящим Leica Geosystems AG компания заявляет, что данный тип радиообору- дования DD120/DD130/DD220/DD230 соответствует положениям Дирек- тивы 2014/53/ЕС и другим применимым Директивам. Полный текст декларации ЕС о соответствии доступен на следующем веб-сайте: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 224 Важная информация о Вашем Инструменте • Соответствие нормам других стран, отличающимся от правил FCC, часть 15, или Директивы 2014/53/ЕС должно быть обеспечено до начала эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отсутствие индикации не гарантирует отсутствия коммуникаций. Возможно наличие коммуникаций, не излучающих обнаруживаемый сигнал. При наличии соответствующих аксессуаров трассоискатели могут обнаруживать неме- таллические...
  • Seite 225 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При работе рядом с электроустановками, находящимися под напряжением, возможно поражение электрическим током. Меры предосторожности: ▶ Не используйте оборудование для выполнения работ, для которых оно не предназ- начено, и в условиях, выходящих за пределы технических характеристик. ▶ Осматривайте кабели и аксессуары оборудования на наличие повреждений. Не используйте...
  • Seite 226 Батарейный отсек Используются щелочные батареи 6 x LR6 (AA). При необходимости замены батарей заменяйте все батареи одновременно. Основание корпуса 0016601_001 ☞ Если основание корпуса повреждено, его можно заменить. Для этого обращайтесь к торговому представителю или в авторизованный сервис центр Leica Geosystems.
  • Seite 227 Клавиатура трассои- скателя DD120/DD130 0016598_002 Функциональная кнопка Нажмите и отпустите кнопку для смены режима поиска. Клавиша i Используется для доступа к пользовательским настройкам, а также для полу- чения показаний глубины, измеренных трассоискателем. Составляющие инструмента...
  • Seite 228 Составляющие инструмента Описание компонентов трассоискателей DD220/DD230 Дисплей Клавиатура трассоискателя USB-порт Кнопка Батарейный отсек Основание трассоискателя (изна- шиваемая деталь) 13300_001...
  • Seite 229 Клавиатура трассои- скателя DD220/DD230 13302_001 Функциональная кнопка Нажмите и отпустите кнопку для смены режима поиска. Кнопка определения глубины Нажмите и отпустите кнопку для снятия показаний глубины. Кнопка меню Нажмите и удерживайте кнопку для отображения главного меню трассоиска- теля или для возврата к экрану трассоискателя. Нажмите...
  • Seite 230 Составляющие инструмента Описание компонентов передатчика Отсек аксессуаров Гнездо подключения Отсек батареи и порт USB Клавиатура передатчика сигнала Динамик Стрелка индукции 013301_001 Клавиатура передат- чика Кнопка выключения Кнопка выходной мощности и све- тодиодные индикаторы Светодиодный индикатор низкого заряда батареи Светодиодный индикатор режима соединения...
  • Seite 231 Щелочные батареи • Обратитесь к разделу "Технические характеристики" для получения сведений о тем- пературном режиме во время хранения. • Предохраняйте батареи от сырости и влаги. Перед отправкой на хранение или использованием влажные или сырые батареи необходимо высушить. • Перед отправкой прибора на долгосрочное хранение выньте из него батареи, чтобы предотвратить...
  • Seite 232 Составляющие инструмента ☞ Перед использованием блок батареи необходимо зарядить полностью. ☞ Результат. Небольшой светодиод около разъема зарядки будет быстро мигать, означая, что идет процесс активизации, а затем станет мигать медленнее, означая, что блок батареи активен и заряжается. ☞ Применяется к трассоискателям DD220/DD230 и передатчикам сигнала DA.
  • Seite 233: Технические Характеристики

    Технические характеристики Физические Для трассоискателя и генератора: характеристики Температура Рабочая температура [°C] Рабочая температура [°F] от -20 до +50 от -4 до +122 Защита от влаги, пыли и песка Уровень защиты DD120/DD130 Трассоискатель IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Трассоискатель IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Передатчик...
  • Seite 234: Транспортировка И Хранение

    Транспортировка и хранение Транспортировка и хранение Перевозка в автомо- При перевозке в автомобиле контейнер с оборудованием должен быть надежно зафик- биле сирован во избежание воздействия ударов и вибрации. Обязательно используйте кон- тейнер для прибора и надежно закрепляйте его. Изделия, для которых в комплекте не предусмотрен контейнер, следует перевозить в оригинальной...
  • Seite 235: Работа С Инструментом

    Работа с инструментом Включение и выключе- ние DD120/DD130 0016597_001 Включение и выключе- Для включения трассоискателя и работы с ним нажмите и удерживайте кнопку. ние DD220/DD230 Отпустите кнопку для отключения трассоискателя. Работа с инструментом...
  • Seite 236 Работа с инструментом 13303_001 Включение и выключе- Нажмите кнопку питания, чтобы включить или выключить ние передатчика передатчик. 13193_001...
  • Seite 238 864538-1.0.0ru Перевод исходного текста Напечатано в Швейцарии © 2018 Leica Geosystems AG, Хербруг, Швейцария www.leica-geosystems.com...
  • Seite 239: Snabbguide

    LeicaDetection DD-serien sökare och tillbehör Snabbguide Version 1.0 Svenska...
  • Seite 240 Viktig information om ditt instrument Viktig information om ditt instrument Läs och följ instruktionerna på det medföljande USB-minnet före användning av produk- ten. • Denna snabbguide innehåller instruktioner för installation och grundläggande användning av produkten. Behåll all dokumentation för framtida bruk! •...
  • Seite 241 FCC, avsnitt 15 (gäller i USA) • med nationella • Härmed intygar Leica Geosystems AG att radioutrustningen av typen DD120/ bestämmelser DD130/DD220/DD230 följer de grundläggande kraven och andra berörda bestäm- melser i direktiv 2014/53/EU och andra tillämpliga EU-direktiv. Hela texten för EU- deklarationen om överensstämmelse finns på följande internet- adress: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 242 Viktig information om ditt instrument VARNING Frånvaron av en positiv indikering garanterar inte att det inte finns en installation. Det kan finnas installationer som saknar märkbara signaler. Sökarna kan endast hitta icke-metalliska kablar och rörledningar, t.ex. plaströr, som van- ligtvis används för vatten och gas, med hjälp av lämpliga tillbehör. Motåtgärder: ▶...
  • Seite 243 VARNING Arbete på eller nära eldrivna enheter kan orsaka att du får en elektrisk stöt. Motåtgärder: ▶ Överskrid inte de rekommenderade gränsvärdena för utrustningen och användarin- struktionerna. ▶ Inspektera utrustningens kablar och tillbehör avseende skada, så inte felaktiga alter- nativ används. ▶...
  • Seite 244 Tryck på låsknappen för att öppna batterifacket. Batterifack 6 x LR6 (AA) alkaliska batterier används. Ersätt samtliga batterier när indikeringen visas. 0016601_001 Bottenplatta ☞ Bottenplattan kan ersättas om den är sliten. Kontakta din agentur eller auktoriserade serviceverkstad för Leica Geosys- tems.
  • Seite 245 Sökartangent- bordDD120/DD130 0016598_002 Funktionstangent Tryck in och släpp upp för att ändra sökläge. i-tangent Används för att öppna användarinställningar och ange en djupavläsning för djupsökare. Instrumentkomponenter...
  • Seite 246 Instrumentkomponenter Beskrivning av sökare för komponenterna DD220/DD230 Display Sökartangentbord USB-anslutning Utlösningsknapp Batterifack Sökarfot (slitdel) 13300_001...
  • Seite 247 Sökartangent- bordDD220/DD230 13302_001 Funktionstangent Tryck in och släpp upp för att ändra sökläge. Tangent för djupuppskattning Tryck in och släpp upp för att göra en djupavläsning. Menytangent Håll intryckt för att visa sökarens huvudmeny eller för att återvända till sökar- skärmen.
  • Seite 248 Instrumentkomponenter Beskrivning av sändarkomponenter Tillbehörsfack Anslutningsuttag Batterifack och USB-port Tangentbord för signalsändare Högtalare Induktionspil 013301_001 Tangentbord för sän- dare Strömbrytare Tangent för strömutgång och LED- indikatorer LED-indikator för svagt batteri LED-indikator för anslutningsläge Frekvenstangent och LED-indikato- Tangent för ljudavstängning 13192_001...
  • Seite 249 Alkaliska batterier Se "Tekniska data" för information om temperaturområde vid förvaring. • • Skydda batterierna mot väta och fukt. Våta eller fuktiga batterier måste torkas före förvaring eller användning. Om utrustningen ska förvaras under längre tid ska batterierna tas ut ur den för att •...
  • Seite 250 Instrumentkomponenter ☞ Batterisatsen ska vara fulladdad före användning. ☞ Resultat: Den lilla LED-indikatorn intill laddningsuttaget blinkar snabbt för att indikera att batterisatsen görs klar för laddning. När indikatorn blinkar långsammare är batterisatsen aktiv och håller på att laddas. ☞ Gäller för DD220/DD230-sökare och DA-signalsändare.
  • Seite 251: Tekniska Data

    Tekniska data Miljöspecifikationer För sökare till sändare: Temperatur Driftstemperatur [°C] Driftstemperatur [°F] -20 till +50 -4 till +122 Stänkvattenskyddad, skyddad mot damm och sand Skyddsklass DD120/DD130 Sökare IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Sökare IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 Sändare IP67 (IEC 60529) Luftfuktighet Skyddsklass Max 95 % RH icke kondenserande...
  • Seite 252: Underhåll Och Transport

    Underhåll och transport Underhåll och transport Transport i fordon för Låt aldrig produkten ligga lös i ett fordon för körning på väg, eftersom det kan uppstå väg starka stötar och vibrationer som kan påverka den. Transportera alltid utrustningen i fast- satt transportbehållare.
  • Seite 253 Användning Starta och stänga av DD120/DD130 0016597_001 Starta och stänga av Håll utlösningsknappen intryckt för att starta och använda sökaren. DD220/DD230 Släpp upp utlösningsknappen för att stänga av sökaren. Användning...
  • Seite 254 Användning 13303_001 Starta och stänga av Tryck på strömbrytaren för att starta och stänga av sända- sändaren ren. 13193_001...
  • Seite 256 864538-1.0.0sv Översättning av originalet Tryckt i Schweiz © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Schweiz www.leica-geosystems.com...
  • Seite 257: 快速操作指南

    Leica Detection DD 系列 定位仪及附件 快速操作指南 版本 1.0 中文...
  • Seite 258 仪器重要信息 仪器重要信息 在使用本产品之前请仔细阅读随机说明书并按照要求操作 • 本快速入门指南包含第一次使用说明,以及产品架设和操作的基本说明。 • 保留所有文档,以备将来参考! 设计用途 本产品旨在用于以下应用: 常规 • 检测和定位地下设施:金属电缆和管道。 定位仪 • 使用经认证的附件或信号发射机检测和定位公用设施。 • 估计地下设施或附件的深度。 带蓝牙功能的定位仪: • 与外部设备之间的数据通讯。 带有内存的定位仪: • 记录和存储产品使用情况。 带有 GPS 的定位仪: • 定位,记录和存储产品使用情况。...
  • Seite 259 关条文。 获取欧盟 一致性声明的全部文本,请访问网址: http://www.leica-geosystems.com/ce。 符合国家规定 • FCC 第 15 部分 (仅适用于美国) • 据此,Leica Geosystems AG 宣称该型号无线电设备 DD120/DD130/DD220/DD230 符 合 2014/53/EU 指令和其他适用的欧盟指令。 若要查阅 EU 一致性声明的全部文本,您可访问下列网址:http://www.leica- geosystems.com/ce。 根据欧盟 2014/53/EU (RED) 指令,1 类设备可以在市场上销售,并投入服务 而不受任何 EEA 成员国的限制。 • 若 FCC 第 15 部分或 2014/53/EU欧盟指令未涵盖某些国家的其他规定,则在这些国家...
  • Seite 260 仪器重要信息 警告 若没有明确的指示,不担保不存在设施。 可能存在没有可检测信号的设施。 定位仪只能查找非金属设施,例如塑料管道,通常由水和气体设施借助适当附件使用。 预防: ▶ 务必小心挖掘。 警告 当在连接模式下以及所连接附件以及带电设施上使用时,发射机输出可能存在危险信号。 预防: ▶ 在处理露出或非绝缘连接时要谨慎小心。向可能在设施上或附近工作的他人发出通知。 警告 在有通电电气设施之上或附近工作可能导致遭受电击。 预防: ▶ 切勿超出设备建议的额定值及违反使用说明。 ▶ 检测设备的电缆和附件是否有损坏,如有故障请勿使用。 ▶ 除非具有相应资质,否则请勿在带电电源设施上工作。 ▶ 使用额定值符合公用设施电压和电流的个人防护设备。 ▶ 熟悉与安全和事故防范相关的国家和工作规定。...
  • Seite 261 仪器构成 组件说明 DD120/DD130 定 位仪 显示面板 包含操作控件。 扬声器 (安装在内部左右侧) 通电且检测到信号后启用。 开/关触发器 按下并按住此触发器可激活定位仪。 释放此触发器可关闭定位仪。 电池仓口盖释放口 按下释放按钮可解锁电池仓口盖,使 电池能够进入电池仓。 电池仓 使用 6 个 LR6 (AA) 碱性电池。必 要时更换所有电池。 壳体托 0016601_001 ☞ 壳体托若发生磨损可进行更换。 请与代理商或 Leica Geosystems 授权的维修部门取得联系。 仪器构成...
  • Seite 262 仪器构成 DD120/DD130 定位仪键盘 0016598_002 功能键 按下并释放可改变搜索模式。 i 键 用以访问用户设置,为深度定位仪提供深度读数。...
  • Seite 263 组件说明 DD220/DD230 定 位仪 显示器 定位仪键盘 USB 端口 触发器 电池仓 定位仪托(磨损零件) 13300_001 仪器构成...
  • Seite 264 仪器构成 DD220/DD230 定位仪键盘 13302_001 功能键 按下并释放可改变搜索模式。 深度估算键 按下并释放可获取一个深度读数。 菜单键 按下并按住该键可显示定位仪主菜单或返回到定位屏幕。 按下并释放可选择菜单选项。 左导航键 按下并释放可选择上一个菜单选项。 右导航键 按下并释放可选择下一个菜单选项。...
  • Seite 265 发射机组件说明 附件隔间 连接插座 电池仓和 USB 端口 信号发射机键盘 扬声器 感应箭头 013301_001 发射机键盘 电源键 电源输出键和 LED 指示灯 低电量 LED 指示灯 连接模式 LED 指示灯 频率键和 LED 指示灯 静音键 13192_001 仪器构成...
  • Seite 266 仪器构成 • 碱性电池 参见 "技术数据" 以获取有关存放温度范围的信息。 • 在潮湿环境中为电池提供保护。沾湿或潮湿的电池在存放和使用前都必须晾干。 • 在长期存放本品之前,请从本品上拆下电池以防止泄漏危险。 锂离子电池组 锂离子电池组出厂时只有最低电量,所以在使用前需要唤醒。 唤醒锂离子电池组应执行以下步骤: 将充电器插头插入电池组的充电插孔。 14479_001 将连接器插入到适当电源之中。 100-240 V 12/24 V 14480_001 ☞ 电池组在使用前应将电充满。...
  • Seite 267 ☞ 结果: 充电插孔旁边的小 LED 快速闪烁说明正在执行唤醒过程,之后以较慢速度闪烁说明 电池组已启用并正在充电。 ☞ 适用于 DD220/DD230 定位仪和 DA 信号发射机。 仪器构成...
  • Seite 268 技术数据 技术数据 环境规格 针对定位仪和发射机: 温度 工作温度 [°C] 工作温度 [°F] -20 到 +50 -4 到 +122 防水,防尘和防沙 保护 DD120/DD130 定位仪 IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 定位仪 IP66 (IEC 60529) DA220/DA230 发射机 IP67 (IEC 60529) 湿度 保护 最大 95 % 相对湿度,非冷凝 为避免冷凝效应,应定期擦干仪器。...
  • Seite 269 保养与运输 汽车运输 请勿在在道路车辆中零散运输本产品,因为这样产品可能会受到冲击和震动。务必将仪器置于 仪器箱中并放稳扣紧。 对于无包装箱可放置的产品要使用原包装或等效包装。 保养与运输...
  • Seite 270 操作 操作 打开和关闭 DD120/DD130 0016597_001 打开和关闭 DD220/DD230 按下并按住触发器可打开并操作定位仪。 释放触发器可关闭定位仪。...
  • Seite 271 13303_001 打开和关闭发射机 按下“电源”键可打开或关闭发射机。 13193_001 操作...
  • Seite 272 864538-1.0.0zh 翻译于原英文版本 瑞士出版 © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 274 864538-1.0.0multilingual Original text Printed in Switzerland © 2018 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland www.leica-geosystems.com...

Diese Anleitung auch für:

Dd120Dd130Dd220Dd230Da220Da230

Inhaltsverzeichnis