Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SCIE DE TABLE – TABLE SAW
MPSCST255MM
Guide d' utilisation - Instruction booklet
(Traduction des instructions d'origine)
(Translation of original instruction manual)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Manupro MPSCST255MM

  • Seite 1 SCIE DE TABLE – TABLE SAW MPSCST255MM Guide d’ utilisation - Instruction booklet (Traduction des instructions d‘origine) (Translation of original instruction manual)
  • Seite 3 a b c d e...
  • Seite 4 c d e c d e...
  • Seite 5 B ( 1 : 1 ) B ( 2 : 1 )
  • Seite 6 A ( 2 : 1 )
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ....................9 Gerätebeschreibung ................9 Lieferumfang ..................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 10 Sicherheitshinweise ................10 Technische Daten ................16 Vor Inbetriebnahme ................17 Montage ....................17 Bedienung .................... 19 Betrieb ....................20 Transport (Abb. 28) ................22 Wartung ....................
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG: Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Diese Tischkreissäge besitzt einen Laser der Laserklasse 2.
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sägetisch 2. Sägeblattschutz Verehrter Kunde, 3. Spaltkeil (nicht sichtbar) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Sägeblatt (nicht sichtbar) beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Tischverbreiterung (2x) Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- • Schiebestock den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den • Standbeine (4x) Sicherheitshinweisen entstehen. • Mittelstreben (4x) • Gummifüße (4x) Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- • Standbügel (2x) tung des Herstellers und daraus entstehende Schä- •...
  • Seite 12 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verlet- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- zungen führen. finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 13 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- fährlich und muss repariert werden.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise für Sägeverfahren i) Stützen Sie lange und/oder breite Werkstücke hinter und/oder seitlich des Sägetischs ab, so dass diese waagrecht bleiben. m GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fingern und Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts Lange und/oder breite Werkstücke neigen dazu, oder in den Sägebereich.
  • Seite 15 b) Greifen Sie niemals über oder hinter das Sä- k) Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus- reichend geschränkt. Verwenden Sie niemals geblatt, um das Werkstück zu ziehen oder zu verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit stützen. Es kann zu unbeabsichtigter Berührung mit dem rissigen oder gebrochenen Zähnen.
  • Seite 16 i) Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge und 15. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Tritt- gleich großen oder höheren Drehzahl als der auf hocker. dem Elektrowerkzeug gekennzeichnet sind. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn 16.
  • Seite 17: Technische Daten

    Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem 1. Achtung: Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie die Bat- Ihre Säge optimale Leistungen erbringt. terien nur durch denselben oder einen gleichwer- •...
  • Seite 18: Vor Inbetriebnahme

    Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis- ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. bewegliche Teile leichtgängig sind. HINWEIS: Die angegebenen Geräuschemissions- •...
  • Seite 19: Führungsschiene Einsetzen (Abb. 11+12)

    m WARNUNG: Vor Sägebeginn muss der Sägeblatt- Montagematerial: jeweils 2 Schlossschrauben (b), die Scheiben (c), die Federringe (d) und die schutz (2) auf das Sägegut abgesenkt werden. Muttern (e) (Abb. 9). Prüfen Sie den Sägeblattschutz (2) nach der Montage ACHTUNG: Beide Standbügel müssen an der auf die korrekte Funktion.
  • Seite 20: Bedienung

    9.6 Absaugvorrichtung anschließen (Abb. 2) 2. Nun kann die Anschlagschiene (30) von dem Stecken Sie einen Absaugschlauch an den Ab- Parallelanschlag (14) abgezogen und mit der saugadapter (16) an. Sichern Sie den Absaug- entsprechenden Führung wieder über diese ge- schlauch eventuell mit einer Schlauchklemme schoben werden.
  • Seite 21: Betrieb

    Die Linie können Sie dann als optische Markierung Falls der Parallelanschlag (14) nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt (4) verläuft, wie folgt vorgehen: der Schnittlinie beim Präzisionsschnitt benutzen. Be- Schrauben (k) am Parallelanschlag so weit lö- achten Sie die Lasersicherheitshinweise. sen, dass sich der Parallelanschlag (14) parallel •...
  • Seite 22 1. Der Parallelanschlag ist auf die Zuschnittbreite 3. Hände mit geschlossenen Fingern flach auf das Werkstück legen und Werkstück an der An- des Werkstücks einzustellen. schlagschiene (30) entlang in das Sägeblatt (4) 2. Werkstück mit Schiebeholz gegen die Anschlag- schieben. schiene drücken und Werkstück mit dem Schiebe- Seitliche Führung mit der linken oder rechten stock (17) bis zum Ende des Spaltkeils (3) durch-...
  • Seite 23: Transport (Abb. 28)

    2. Entfernen Sie den Schnittabfall auf dem Säge- Tragen Sie das Elektrowerkzeug mindestens zu tisch erst, wenn sich das Sägeblatt wieder in Ru- zweit, fassen Sie nicht an den Tischverbreiterun- hestellung befindet. gen an, sondern heben Sie die Maschine nur am 3.
  • Seite 24: Lagerung

    13.4 Service-Informationen • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- ter oder Türspalten geführt werden. de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Führung der Anschlussleitung.
  • Seite 25: Entsorgung Und Wiederverwertung

    16. Entsorgung und Wiederverwertung 7Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann auf- grund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elek- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um tro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Ge- ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder sundheit haben.
  • Seite 26 Table of contents: Page: Introduction ..................27 Device description ................27 Scope of delivery ................28 Intended Use ..................28 Safety information ................28 Technical Data ..................33 Before putting into operation ..............34 Assembly ....................34 Operation ..................... 35 Usage ....................
  • Seite 27 Explanation of the symbols on the device WARNING: Disregard results in a risk of death or injury, or damage to the tool Disregard results in a risk of death or injury, or damage to the tool. Wear safety goggles. Wear hearing protection. Wear dust protection mask.
  • Seite 28: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Table de sciage Saw blade guard Dear Customer, Riving knife (not visible) We hope your new tool brings you much enjoyment...
  • Seite 29: Intended Use

    • Table width extension (2x) Changes to the machine will cause the manufacturer‘ • Push stick s liability with respect to any resulting damage to be • Pillars (4x) completely excluded. • Centre struts (4x) Even when the device is used in accordance with the •...
  • Seite 30 b) Avoid body contact with earthed or grounded h) Do not let familiarity gained from frequent use surfaces, such as pipes, radiators, ranges and of power tools allow you to become compla- refrigerators. There is an increased risk of elec- cent and ignore power tool safety principles.
  • Seite 31 m WARNING b) Only guide the workpiece against the rotation- This electric tool generates an electromagnetic field al direction of the saw blade or cutting tool. during operation. This field can impair active or pas- Guiding the workpiece in the same direction as the sive medical implants under certain conditions.
  • Seite 32 k) Do not remove partially sawn material whilst g) Support large panels, in order to avoid the risk the saw is running. Partially sawn material can of kickback due to a jammed saw blade. stick between the saw blade and stop rail or in the Large panels may bend under their own weight.
  • Seite 33 e) Secure the circular table saw. 11. Before use, ensure that all of the tools used by If a circular table saw is not secured correctly, it you full the technical requirements of this power can move or topple. tool and are properly attached. f) Remove the adjustment tools, wood residues, 12.
  • Seite 34: Technical Data

    Safety instructions for handling batteries • Before you carry out any adjustments or servicing 1. Attention: Risk of explosion with improper replace- work, turn the device off and remove the mains plug. ment of the batteries. Only replace the batteries 7.
  • Seite 35: Before Putting Into Operation

    m WARNIG: The noise emission values can vary Never plug the mains plug into the power outlet be- from the specified values during the actual use of the fore completing the installation. electric tool, depending on the type and the manner If connections are secured with a hexagon screw, nut, in which the electric tool is used, and in particular spring washer and washer, the washer and spring...
  • Seite 36: Operation

    9.3 Aligning the guide rail (Fig. 11+12) • Initial assembly of the laser module: Turn the saw blade out of the sawing table at - Assemble the laser with the two Phillips screws maximum by turning the crank (10) clockwise as (z), Fig.
  • Seite 37 10.4 Working with the Parallel Stop (Fig. 17-23) If the parallel stop (14) is not parallel to the saw blade(4) please proceed as follows. 10.4.1 Adjusting the stop height (Fig. 17+18) • The stop rail (30) of the parallel stop (14) has two 1.
  • Seite 38: Usage

    • Switching on the laser: Set the laser switch (34) to ATTENTION: The parallel stop must be set parallel “I”. The laser switch (34) is accessible through a with the saw blade. Check the alignment and firm recess in the saw blade guard (2) when the saw seating of the rip fence (14), especially during use blade guard is fitted (Fig.
  • Seite 39: Transport (Fig. 28)

    11.4 Performing transverse cuts (Fig. 27) 3. Place the Allen key (h) (HX6) on the screw and 1. Push the transverse stop (31) into one of the two hold it against the motor shaft with the ring span- grooves (28a/b) of the saw table. Adjust to the de- ner (f) (SW22).
  • Seite 40: Carbon Brushes

    12.2 Replacing the table insert (Fig. 13) 15.1 Important Instructions m WARNING: In case of wear or damage, the table If the motor is overloaded, it switches itself off auto- insert (5) must be replaced; otherwise there is an in- matically.
  • Seite 41: Disposal And Recycling

    16. Disposal and recycling Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and hu- The equipment is supplied in packaging to prevent it man health due to potentially hazardous substances from being damaged in transit. that are often contained in electrical and electronic The raw materials in this packaging can be reused equipment.
  • Seite 42 Table des matières: Page: Introduction ..................43 Description de la machine ..............43 Ensemble de livraison ................. 44 Utilisation conforme ................44 Consignes de sécurité ................. 44 Caractéristiques techniques ..............50 Avant la mise en service ..............51 Montage ....................52 Commande ...................
  • Seite 43 Légende des symboles figurant su AVERTISSEMENT ! Si vous ne respectez pas ces consignes, vous exposez à un danger de mort, ou à un risque de blessures ou d’endommagement de votre appareil ! Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et res- pectez-les! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive!
  • Seite 44: Introduction

    1. Introduction Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions par- FABRICANT: ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- scheppach lement les règles techniques générales concernant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH l’utilisation des machines similaires. Günzburger Straße 69 Nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Seite 45: Ensemble De Livraison

    3. Ensemble de livraison En outre, il est impératif de respecter scrupuleusement la réglementation concernant la prévention des acci- • Table de scie avec lame de scie prémontée, 24 dents et respecter toutes les autres règles imposées dents par la médecine du travail et la réglementation en ma- •...
  • Seite 46 f) Si l‘utilisation d’un outil électrique dans un Le non-respect des consignes et des instructions de environnement humide ne peut être évité, sécurité peut provoquer un choc électrique, un incen- vous devez utiliser un disjoncteur différentiel. die et/ou des blessures graves. L‘utilisation d‘un disjoncteur différentiel permettra Conservez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 47 h) Ne vous considérez jamais en sécurité et ne h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et vous surestimez pas en négligeant les règles exemptes d’huile et de graisse. Des poignées de sécurité applicables lors de l’utilisation d’outils électriques, même si vous avez une et surfaces de préhension de poignées glis- grande habitude d’utilisation de cet outil élec-...
  • Seite 48 e) Ajustez le couteau diviseur en respectant les f) N’utilisez jamais un poussoir à bois endom- magé ou ébréché. instructions contenues dans ce manuel d’uti- lisation. De mauvais écartements, une mauvaise Un poussoir à bois endommagé peut provoquer le position ou orientation peuvent empêcher le cou- contact de votre main avec la lame de scie.
  • Seite 49 Les pièces tordues, vrillées ou gauches sont ins- Dans la plupart des cas, lors d’un recul, la pièce est saisie par l’arrière de la lame de scie qui la relève de tables et engendrent des erreurs de guidage du la table et la propulse vers l’opérateur. Le recul est dû trait de scie vers la lame de scie ce qui provoque à...
  • Seite 50 e) Installez la scie circulaire sur table de ma- 8. Veillez à ce que les bagues de réduction fixes nière sûre. soient parallèles les unes aux autres. Une scie circulaire sur table mal installée peut se 9. Manipulez les lames avec prudence. Les conser- déplacer et basculer.
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    • Le rayon laser ne doit jamais être orienté vers des • Danger pour la santé dû au courant électrique lors surfaces réfléchissantes, des animaux ou des per- de l‘utilisation de câbles de raccordement électriques sonnes. Même un rayon laser de faible puissance non conformes.
  • Seite 52: Avant La Mise En Service

    8. Avant la mise en service Classe de laser Longueur d’ondes du laser 650 nm • Ouvrez l‘emballage et sortez-en la machine soi- Puissance laser ≤ 1 mW gneusement. 2 x 1,5V (LR03/AAA) Alimentation en courant • Retirez les matériaux d‘emballage ainsi que les du module laser Non-fournies sécurités mises en place pour le transport (le cas...
  • Seite 53: Montage

    9.3 Aligner le rail de guidage (fig. 11+12) Les vis à six pans doivent être insérées de l’exté- rieur vers l’intérieur et les connexions avec les écrous Faites tourner la lame de scie hors de la table de doivent être sécurisées de l’intérieur. Les écrous et les scie en tournant la manivelle (10) dans le sens des vis doivent être serrés à...
  • Seite 54: Commande

    - Remettez le couvercle du logement des piles 1. Desserrez la poignée de blocage (7). (36) en place et fixez-le à l’aide de la vis (35). 2. Tournez le volant (9) pour régler la dimension • Remarque concernant les piles : d’angle souhaitée sur l’échelle.
  • Seite 55: Fonctionnement

    10.7 Réglage du laser (Fig. 13a) Réglez la largeur de coupe nécessaire. 2. Desserrez les écrous moletés (i) et faites avan- Si le laser (33) ne matérialise plus le trait de coupe cer le rail de butée (30) jusqu’à atteindre la ligne correctement, il est possible de le régler.
  • Seite 56 11.3 Exécuter des coupes longitudinales (fig. 24) Lors du sciage, les pièces à usiner peuvent être blo- La pièce à usiner est coupée de long. Appuyer un côté quées entre la butée parallèle et la lame de scie, hap- de la pièce à usiner contre le guide parallèle (14), pla- pées par la lame de scie et éjectées.
  • Seite 57: Après Le Sciage

    11.6 Après le sciage Enroulez le câble d’alimentation. Mettez tout d’abord la scie circulaire de table, puis Tenez l’outil électrique au moins à deux et sans l’installation d’aspiration hors tension. La lame de utiliser pour cela les extensions de la table. Sinon, scie continue de tourner un certain temps.
  • Seite 58: Stockage

    13.4 Informations concernant le service après- Les causes peuvent en être : vente • Des points de pression, si les lignes de raccordement Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces passent par des fenêtres ou interstices de portes. suivantes sont soumises à...
  • Seite 59: Mise Au Rebut Et Recyclage

    16. Mise au rebut et recyclage En raison des substances potentiellement dange- reuses souvent contenues dans les appareils élec- L’appareil se trouve dans un emballage permettant triques et électroniques usagés, la manipulation non d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage conforme des appareils usagés peut avoir un impact est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Seite 60 60 | FR...
  • Seite 61 Indice: Pagina: Introduzione ..................61 Descrizione dell’apparecchio ............... 61 Fornitura ....................61 Impiego conforme alla destinazione d’uso........... 62 Avvertenze sulla sicurezza ..............62 Caratteristiche tecniche ............... 68 Prima della messa in funzione ............. 69 Montaggio .................... 69 Azionamento ..................71 Esercizio ....................
  • Seite 62: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull'apparecchio AVVISO: In caso di inosservanza delle istruzioni, sussiste un possibile pericolo di morte, lesioni o danni allo strumento ! Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l’uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare occhiali protettivi.
  • Seite 63: Introduzione

    1. I ntroduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- FABBRICANTE: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Banco sega Protezione della lama della sega EGREGIO CLIENTE,,...
  • Seite 64: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Guida di arresto In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, fornire • Battuta trasversale anche le presenti istruzioni per l’uso/avvertenze di • Ampliamento del tavolo (2x) sicurezza. Non ci assumiamo alcuna responsabilità • Spingitoio per eventuali incidenti o danni derivanti dalla mancata •...
  • Seite 65 b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a b) Indossare dispositivi di protezione individuale rischio di esplosione, nelle quali si trovino flu- e, sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositi- idi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elet- vi di protezione individuale, quali maschera antipol- trici generano scintille che possono infiammare la vere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto di polvere o i vapori.
  • Seite 66 d) Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati a) Lasciare montate le coperture di protezione. fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare Le coperture di protezione devono essere fun- che l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi zionanti e montate in modo corretto. non ha dimestichezza nel suo uso o non ha let- Le coperture di protezione allentate, danneggiate to le presenti istruzioni.
  • Seite 67 c) Per quanto riguarda i tagli longitudinali, non k) Non rimuovere il materiale tagliato mentre la utilizzare mai la battuta obliqua per l’avanza- sega è in funzione. Il materiale tagliato può collo- mento del pezzo, e per i tagli obliqui con la bat- carsi fra la lama e la guida di arresto o inserirsi nella tuta obliqua non utilizzare mai anche l’arresto copertura di protezione e nel rimuovere il materiale...
  • Seite 68 f) Prestare particolare attenzione quando si ese- c) Collocare la sega circolare da banco in un guono tagli in aree non visibili di pezzi assem- luogo che abbia un pavimento piano e che sia blati. ben illuminato, e in cui si possa assumere una La lama della sega in affondamento può...
  • Seite 69 Attenzione: raggio laser 4. Non utilizzare utensili che presentano cricche o Non rivolgere lo sguardo verso il raggio crepe. Scartare gli utensili che presentano cric- laser che o crepe. Non è consentita la riparazione. Classe del laser 2 5. Pulire le superfici di serraggio da sporco, grasso, olio e acqua.
  • Seite 70: Caratteristiche Tecniche

    Altezza di taglio max. 8. Assicurarsi che la polarità sia corretta all’atto 55 mm 45° dell’inserimento. 9. Non utilizzare insieme batterie vecchie e nuove Regolazione in altezza 0 - 87 mm di tipo diverso. Lama ribaltabile 0 - 45° Angolo di taglio obliquo 0 - 45°...
  • Seite 71: Prima Della Messa In Funzione

    8. Prima della messa in funzione Le viti a testa esagonale devono essere inserite dall’e- sterno verso l’interno, fissando i raccordi con dadi • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa- dall’interno. Durante il montaggio dadi e viti devono es- recchio dalla confezione.
  • Seite 72: Azionamento

    9.3 Allineamento della barra di guida (fig. 11+12) 2. Note sulle batterie: Estrarre quanto più possibile la lama dal banco - Se non si utilizza il laser per un periodo di sega ruotando la manovella (10) in senso orario tempo prolungato, rimuovere le batterie dal vano fino a battuta di arresto.
  • Seite 73 della sega (4) alla profondità di taglio desiderata. Guida di arresto bassa: materiale sottile • In senso antiorario: profondità di taglio maggiore Impostare l’arresto parallelo (14) alla misura desi- • In senso orario: profondità di taglio minore derata sul vetro-spia e fissarlo con la leva eccen- Verificare la regolazione con un taglio di prova.
  • Seite 74: Esercizio

    (30) e la lama (4) deve essere di ca. 2 cm. • Dopo l’inserimento della sega, attendete che la 10.6 Regolazione della scala dell’arresto parallelo lama raggiunga il massimo numero di giri prima di (fig. 23) eseguire il taglio. Controllare se l’indicatore sul vetro-spia (32) dell’ar- •...
  • Seite 75 spintore (17) è compreso nella fornitura. Sostituite su- Per eseguire il taglio spingete la battuta trasver- bito uno spintore (17) consumato o danneggiato. sale (31) e il pezzo da lavorare in direzione della Impostare la guida parallela (14) a seconda della lama.
  • Seite 76: Trasporto (Fig. 28)

    Rimuovere la flangia esterna e sfilare la vecchia • Per allungare la durata di vita dell’utensile oliare una lama della sega in diagonale verso il basso dalla volta al mese le parti rotanti. Non oliare il motore. flangia interna. Pulire con diligenza la flangia della lama della 13.2 Rimozione/inserimento dell’inserto da banco sega con una spazzola metallica prima di monta- (fig.
  • Seite 77: Smaltimento E Riciclaggio

    • Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato a Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico prese che possono essere eseguiti soltanto da un elettricista a) non superino una massima impedenza di rete qualificato. „Z“, oppure In caso di domande indicare i seguenti dati: b) che abbiano una resistenza di corrente continua •...
  • Seite 78: Risoluzione Dei Guasti

    17. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Lama si dissolve Attratto dado di montaggio facilmente Stringere la filettatura destrorsa dado di dopo l‘arresto del fissaggio motore Il motore non si avvia Fusibile Failure Controllare il fusibile di rete Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cavo di prolunga I collegamenti al motore o interruttore fuori Controllato da elettricista...
  • Seite 79 Índice de contenidos: Página: Introducción ..................80 Descripción del aparato ............... 80 Volumen de suministro ................. 80 Uso adecuado ..................81 Instrucciones de seguridad ..............81 Características técnicas ............... 87 Antes de la puesta en marcha ............. 88 Montaje....................88 Manejo ....................
  • Seite 80: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡ADVERTENCIA! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección.
  • Seite 81: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones y advertencias scheppach de seguridad. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descripción del aparato Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mesa de aserrado Estimado cliente, Protección de la hoja de sierra Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 82: Uso Adecuado

    m ¡Atención! • Tope paralelo • Carril de tope Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una se- • Tope transversal rie de medidas de seguridad para evitar lesiones o • Ensanchado de la mesa (2) daños. Por este motivo, es preciso leer atentamen- •...
  • Seite 83 Conserve todas las indicaciones de seguridad e f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la instrucciones para futuros usos. herramienta eléctrica en un entorno húmedo, El término empleado en las indicaciones de seguridad emplee un interruptor de corriente de defec- «herramienta eléctrica»...
  • Seite 84 4) Uso y manipulación de la herramienta eléctri- 5) Servicio técnico a) Encargue la reparación de su herramienta a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Tra- eléctrica solamente a personal técnico cuali- baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si ficado y únicamente con piezas de repuesto usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará...
  • Seite 85 f) Para que la cuña de separación funcione, esta f) Nunca utilice un taco deslizante dañado o en- debe actuar sobre la pieza de trabajo. Cuando tallado. se realizan cortes en piezas de trabajo demasia- Un taco deslizante dañado puede romperse y do cortas, la cuña de separación resulta ineficien- provocar que su mano toque la hoja de sierra.
  • Seite 86 En la mayoría de los casos, en caso de contragolpe, Una pieza de trabajo torcida, anudada o defor- la pieza de trabajo se agarra por la parte trasera de mada es inestable y provoca una desalineación la hoja de sierra, se levanta de la mesa de aserrado y de la sierra con la hoja de sierra, atascos y con- se expulsa en la dirección del operario.
  • Seite 87 f) Retire las herramientas de ajuste, los restos 9. Maneje herramientas intercambiables con pre- de madera, etc. de la sierra circular de mesa caución. Conserve estas preferiblemente en el antes de encenderla. embalaje original o en envases especiales. Vista Una distracción o los posibles atascos pueden guantes de protección para mejorar la seguridad ser peligrosos.
  • Seite 88: Características Técnicas

    Riesgos residuales • Nunca apunte el haz láser hacia superficies reflectantes ni hacia personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar La máquina se ha construido de acuerdo con los lesiones oculares. últimos avances tecnológicos y observando las •...
  • Seite 89: Antes De La Puesta En Marcha

    8. Antes de la puesta en marcha Conexión del aspirador ø 40 mm Peso aprox. 21,5/22,5 kg • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa- Tipo de láser mente. Longitud de onda láser 650 nm • Retire el material de embalaje y los seguros de em- Potencial del láser ≤...
  • Seite 90 Al asegurar conexiones con un tornillo de cabeza 9.2 Colocar el carril guía (fig. 11+12) hexagonal, tuerca, arandela elástica y arandela de 1. Monte los tornillos carroceros (b) en los orificios apoyo, hay que colocar la arandela de apoyo y la previstos para ello situados en la mesa de trabajo arandela elástica debajo del tornillo de cabeza hexa- y los ensanchados de la mesa (6) asegurándolos...
  • Seite 91: Manejo

    9.5 Ajustar la cuña abridora (fig. 13-15) Un aspirador doméstico no es adecuado como Colocar la batería (fig. 13-16) dispositivo de aspiración. Utilice un aspirador multiusos o un aspirador de virutas explícito. m ADVERTENCIA: Hay que comprobar el ajuste de 10.
  • Seite 92 4. El carril de tope (30) se puede colocar a la izquier- 2. Afloje el tornillo moleteado (29). da o derecha del tope paralelo (14), según nece- 3. Gire el tope transversal (31) hasta que se encuen- sidad. Para ello, monte solo los tornillos del otro tre ajustada la medida angular deseada.
  • Seite 93: Funcionamiento

    ATENCIÓN: El tope paralelo debe ajustarse paralela- • El rayo láser puede quedar bloqueado los mente a la hoja de sierra. Compruebe el ajuste y el ajus- depósitos de polvo y virutas. Por lo tanto, retire te firme del tope paralelo (14), especialmente durante el estas partículas de la abertura de salida del láser uso y la ausencia prolongada de uso.
  • Seite 94: Transporte (Fig. 28)

    3. Practicar el corte en función del ancho de la pieza • Utilice guantes de protección, no toque la hoja de de trabajo. sierra con las manos desnudas. 11.4 Ejecución de cortes transversales (fig. 27) 11.8 Montar/cambiar la hoja de sierra (fig. 13+16) m ADVERTENCIA: Desenchufar la clavija de co- 1.
  • Seite 95: Almacenamiento

    15. Conexión eléctrica 13.1 Medidas generales de mantenimiento • En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- El electromotor instalado está conectado para ción, las ranuras de aire, los orificios de aspiración utilizarse. La conexión cumple las pertinentes y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. disposiciones VDE y DIN.
  • Seite 96: Motor De Corriente Alterna

    Si es necesario sustituir la línea de conexión, esta ¡No arroje pilas o baterías a la basura doméstica! debe realizarla el fabricante o su representante para Como consumidor, Ud. está obligado a entregar evitar riesgos de seguridad. todas las pilas y baterías usadas, ya contengan 15.3 Motor de corriente alterna o no sustancias nocivas*, en un punto de recogi- •...
  • Seite 97: Subsanación De Averías

    17. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución La hoja de corte se Tuerca de sujeción demasiado suelta Apretar la tuerca girando hacia la derecha desprende cuando se para el motor El motor no funciona Fallo en la seguridad de la red Comprobar la seguridad de la red Defecto del alargador Cambiar el alargador...
  • Seite 98 Conteúdo: Página: Introdução .................... 99 Descrição do aparelho ................. 99 Embalagem ..................99 Uso adequado ..................100 Instruções de segurança..............100 Dados técnicos ..................106 Antes de ligar ..................107 Estrutura ....................107 Utilização ....................109 Funcionamento ..................110 Transporte (Fig. 28) ................112 Manutenção ..................
  • Seite 99 Explicação dos símbolos no aparelho Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, risco de ferimentos ou de danos na ferramenta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos protectores! Use uma protecção dos ouvidos! Use uma protecção respiratória, em caso de formação de pó! Utilizar luvas de trabalho!
  • Seite 100: Introdução

    1. Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento FABRICANTE: deste manual e das indicações de segurança. scheppach 2. Descrição do aparelho Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mesa de serrar Proteção da lâmina de serra ESTIMADO CLIENTE, Rachador (não visível)
  • Seite 101: Uso Adequado

    • Carril de batente Se por acaso entregar o aparelho a outra pessoa, en- • Batente transversal tregue também, por favor, este manual de instruções • Alargamento da mesa (2x) / instruções de segurança. Não assumimos qualquer • Haste deslizante responsabilidade por acidentes ou danos causados por •...
  • Seite 102 b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num b) Utilize sempre equipamentos de proteção pes- ambiente potencialmente explosivo, no qual soal e óculos de proteção. A utilização de equi- estejam presentes líquidos inflamáveis, gases pamentos de proteção pessoal, como máscara ou poeiras.
  • Seite 103 d) Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas a) Deixe as coberturas de proteção montadas. As fora do alcance de crianças. Não permita a coberturas de proteção devem encontrar-se utilização desta ferramenta elétrica a pessoas num estado funcional e corretamente monta- que não estejam familiarizadas com ela ou não das.
  • Seite 104 b) Conduza a peça de trabalho apenas no sentido j) Conduza a peça de trabalho de modo regular. oposto ao da rotação da lâmina de serra ou da Não dobre nem torça a peça de trabalho. Se ferramenta de corte. a lâmina de serra prender, desligue imediata- A condução da peça de trabalho no mesmo sen- mente a ferramenta elétrica, tire a ficha da to-...
  • Seite 105 c) Nunca segure nem pressione a peça de traba- Indicações de segurança para a operação de ser- lho a ser serrada contra a lâmina de serra em ras circulares de mesa rotação. A pressão da peça de trabalho a ser serrada con- a) Desligue a serra circular de mesa e desligue a tra a lâmina de serra leva a prisão e ricochete.
  • Seite 106 j) Certifique-se de que a lâmina de serra está 18. – proteção auditiva; montada no sentido de rotação correto. Não 19. – luvas de proteção ao manusear lâminas de ser- utilize discos abrasivos ou escovas de arame na serra circular de mesa. 20.
  • Seite 107: Dados Técnicos

    7. Dados técnicos 4. Caso baterias sejam engolidas ou penetrem no corpo de qualquer outra maneira, consulte imedia- tamente um médico. Mantenha as baterias fora do Motor de corrente alter- 230 V ~ 50Hz alcance de crianças e animais. nada 5.
  • Seite 108: Antes De Ligar

    NOTA: Os valores de emissão de ruído indicados • Certifique-se, antes de ligar a máquina, que os da- foram medidos de acordo com um procedimento de dos sobre a placa de identificação estão em con- ensaio normalizado e podem ser utilizados para com- formidade com os dados de rede.
  • Seite 109 6. Nos orifícios, aparafusar nas pernas de apoio tra- m Aviso: Antes do início da serragem, deve-se baixar seiras (19) os pés de arco (22). a proteção da lâmina de serra (2) sobre o material a Material de instalação: 2 parafusos franceses (b), ser serrado.
  • Seite 110: Utilização

    9.6 Ligar o dispositivo de aspiração (Fig. 2) 2. Então, o carril de batente (30) pode ser retirado 1. Insira uma mangueira de sucção no adaptador de do batente paralelo (14) e deslizado sobre este aspiração (16). Eventualmente, fixe a mangueira com a condução correspondente.
  • Seite 111: Funcionamento

    10.5 Utilização do batente transversal (Fig. 22) • Desligar o laser: Colocar o interruptor do laser (34) Durante o corte, o batente transversal (31) deve ser em “0”. O raio laser desaparece. Desligue sempre prolongado a partir do batente paralelo (14) com o o laser quando este não for necessário, para pou- carril de batente (30).
  • Seite 112 ATENÇÃO: O batente paralelo deve ser ajustado 11.4 Execução de cortes transversais (Fig. 27) paralelo à lâmina de serra. Verifique se o batente 1. Insira o batente transversal (31) numa das ranhu- paralelo (14) está alinhado e se encontra bem ras (28a/b) da mesa de serrar e ajuste-o para a assente, especialmente durante a utilização, assim medida do ângulo desejada.
  • Seite 113: Transporte (Fig. 28)

    11.8 Montar/substituir a lâmina de serra (Fig. 13.1 Medidas gerais de manutenção 13+16) • Mantenha os dispositivos de proteção, as grelhas m AVISO: retire a ficha de rede e use luvas de de ventilação e a estrutura do motor o mais possí- proteção.
  • Seite 114: Ligação Elétrica

    15. Ligação elétrica 15.3 Motor de corrente alternada • A tensão de rede deve ser de 230 V. O motor elétrico instalado está pronto para ser Os cabos de prolongamento de até 25 m de compri- usado. O terminal está em conformidade com as mento devem ter uma secção transversal de 1,5 mm normas específicas VDE e DIN.
  • Seite 115: Resolução De Problemas

    Pilhas e baterias nunca devem ser eliminados no *identificadas com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = lixo doméstico! Chumbo Como consumidor final, está legalmente obriga- • Retire as pilhas do laser, antes de eliminar o equipa- do a entregar todas as pilhas e baterias num mento e as pilhas.
  • Seite 118: Ce-Konformitätserklärung

    överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan- apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti darder för följande artikeln šādu rakstu Marke / Brand: MANUPRO Art.-Bezeichnung / Article name: TISCHKREISSÄGE MPSCST255MM TABLE SAW MPSCST255MM SCIE DE TABLE MPSCST255MM Art.-Nr. / Art. no.: 39013279950 Model number:...
  • Seite 119: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an- gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
  • Seite 120 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.

Inhaltsverzeichnis