Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
®
MANUALE D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
KÄYTTÖOPAS
BRUKERHÅNDBOK
‫دليل االستخدام‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Pavoni LPGGRI01

  • Seite 1 ® MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KÄYTTÖOPAS BRUKERHÅNDBOK ‫دليل االستخدام‬...
  • Seite 2 LPGGRI01...
  • Seite 4: Simbologia Utilizzata Nelle Presenti Istruzioni

    Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente. Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un tecnico qualificato. Il macinacaffè LPGGRI01 è stato progettato e costruito con cura per garantire qualità, sicurezza ed affidabilità nel tempo. Per essere mantenere inalterate le prestazioni del macinino LPGGRI01 consigliamo...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1. INTRODUZIONE AL MANUALE 1–1. INTRODUZIONE 2. AVVERTENZE 2–1. AVVERTENZE DI SICUREZZA 2–2. DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA 2–3. SMALTIMENTO 3. DESCRIZIONE 3–1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3–2. BLOCCAGGIO CONTENITORE 4. USO 4–1. MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO 4–2. ACCENSIONE MACCHINA 4–3. FUNZIONAMENTO DEL DISPLAY 4–4. REGOLAZIONE MACINATURA 4–5. REGOLAZIONE FORCELLA PORTAFILTRO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE 5–1. PULIZIA 5–2. PULIZIA DELLA CAMPANA 5–3. PULIZIA SISTEMA DI MACINATURA 5–4. PULIZIA DELLA CARROZZERIA 5–5. MANUTENZIONE 6. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE...
  • Seite 6: Introduzione Al Manuale

    Centro di assistenza rivedere anche le versioni precedenti. autorizzato. • In caso di danni alla spina o al cavo LA PAVONI S.p.A. declina ogni di alimentazione, farli sostituire responsabilità per eventuali danni che esclusivamente dall’Assistenza Tecnica, possano direttamente od indirettamente in modo da prevenire ogni rischio.
  • Seite 7 • Spegnere l’apparecchio e disconnetterlo vengono usati getti di acqua o in dall’alimentazione elettrica prima di ambienti esterni sottoposti ad agenti cambiare gli accessori o di avvicinarsi atmosferici (sole, pioggia, ecc.). alle parti che si muovono durante l’uso. • Dopo aver tolto il macinacaffè •...
  • Seite 8: Destinazione D'uso Della Macchina

    non introdurre mai nel beccuccio o nel sull’apparecchio di persone non contenitore del caffè in grani cucchiai, qualificate o non autorizzate a queste forchette o altri utensili per effettuare mansioni. prelievi o interventi. 2–3. SMALTIMENTO • Il proprietario è responsabile del Gli apparecchi elettrici non controllo dell’installazione della devono essere smaltiti...
  • Seite 9: Bloccaggio Contenitore

    • Dopo aver effettuato il collegamento MODELLO DESCRIZIONE elettrico, tirare la linguetta (3) alla base LPGGRI01 del contenitore caffè in grani (2) per Voltaggio (V) 220/240 chiuderlo (Fig.C). Frequenza (Hz) 50-60 • Togliere il coperchio (1) del contenitore Assorbimento (W) (2) e riempirlo di caffè in grani.
  • Seite 10: Funzionamento Del Display

    • A erogazione ultimata, il tempo di • Premere contemporaneamente i macinatura ritorna al valore impostato. pulsanti (13) e (14) . Al loro Il contatore dosi (singole o doppie) rilascio, si blocca la regolazione del viene incrementato di 1. tempo di erogazione delle dosi. Inoltre sul display si oscurano i tasti (13) (14 ) .
  • Seite 11: Regolazione Macinatura

    • Per l’utilizzo di macchine a leva autorizzato dal costruttore. o semiprofessionali la Pavoni si consiglia un livello di macinatura Non effettuare riparazioni di fine. fortuna o precarie, né tanto meno utilizzare ricambi non originali.
  • Seite 12: Pulizia Della Carrozzeria

    5–3. PULIZIA SISTEMA DI MACINATURA La manutenzione deve essere • Dopo aver tolto il coperchio, aprire il eseguita solo da personale portamacine superiore. specializzato autorizzato dal produttore. • Pulire le macine e le altre parti interne con un pennello o un panno asciutto. Se necessario utilizzare Non effettuare riparazioni di un’aspirapolvere o un getto d’aria fortuna o precarie, né...
  • Seite 13: Cause Di Mancato Funzionamento O Anomalie

    6. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non si 1. Inserire la spina nella 1. Inserire la spina nella accende presa di corrente presa di corrente 2. Controllare il cavo di 2. Controllare il cavo di alimentazione alimentazione L’apparecchio funziona...
  • Seite 14: Symbols Used In This Manual

    Operations that should only be carried out by a qualified technician. The LPGGRI01 coffee grinder was designed and built with care to ensure quality, safety and reliability over time. In order to ensure that the LPGGRI01 grinder provides long lasting performance,...
  • Seite 15 CONTENTS 1. INTRODUCTION TO THE MANUAL 1–1. INTRODUCTION 2. INSTRUCTIONS 2–1. SAFETY INSTRUCTIONS 2–2. INTENDED USE OF THE MACHINE 2–3. DISPOSAL 3. DESCRIPTION 3–1. PRODUCT DESCRIPTION 3–2. SECURING THE CONTAINER 4. USE 4–1. STARTING THE APPLIANCE 4–2. SWITCHING ON THE MACHINE 4–3. DISPLAY OPERATION 4–4. GRINDING ADJUSTMENT 4–5. ADJUSTING THE FILTER HOLDER CLIP 5. CLEANING AND MAINTENANCE 5–1. CLEANING 5–2. CLEANING THE HOPPER 5–3. CLEANING THE GRINDING SYSTEM 5–4. CLEANING THE OUTSIDE OF THE MACHINE 5–5. MAINTENANCE 6. TROUBLESHOOTING...
  • Seite 16: Introduction To The Manual

    • If the plug or power cable becomes damaged, have them replaced only by LA PAVONI S.p.A. declines any liability an authorised service centre in order for damage or injury that may be to avoid risks.
  • Seite 17 • After removing the appliance from its accessories or when close to moving parts. packaging, make sure that it is intact and has not been damaged. • Make sure that the mains voltage and • Put the appliance in a safe position the frequency corresponds to those indicated on the data plate on the on a solid surface, away from heat...
  • Seite 18: Intended Use Of The Machine

    • use of the appliance outdoors. 16. Double dose button The manufacturer declines any liability for damage to property or injury to MODEL people or animals, due to interventions DESCRIPTION LPGGRI01 on the appliance by unqualified or unauthorized persons. Voltage (V) 220/240 Frequency (Hz) 50-60 2–3. DISPOSAL...
  • Seite 19: Securing The Container

    • Decide the degree of grinding. Hopper capacity (g) 4–2. SWITCHING ON THE MACHINE Height (mm) Width (mm) When appliance is first switched Depth (mm) on, it is set to the factory settings. Then next time it is switched on, it Ton: 60 s will maintain the settings prior to Toff: 600 s being switched off.
  • Seite 20: Display Operation

    DOSE COUNTS When turning on the machine, keep • We recommend using finely the start grinding button (6) pressed for ground coffee with La Pavoni lever 5 seconds and then select one of the or semi-professional machines. counts: • Single dose button (15)
  • Seite 21: Adjusting The Filter Holder Clip

    4–5. ADJUSTING THE FILTER HOLDER 5–2. CLEANING THE HOPPER • After having emptied the hopper, CLIP • The height of the filter holder clip can remove it from the machine and wash be adjusted. it with water and neutral soap to remove the oily film left by the coffee •...
  • Seite 22 secure the upper burr holder. To clean the burrs, use a brush or a dry cloth. If necessary, use a vacuum cleaner or a jet of compressed air. Maintenance must be carried out by trained personnel that are authorized by the manufacturer. Do not carry out unprofessional of dangerous repairs and do not use non-original spare parts.
  • Seite 23: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not 1. Plug the appliance into 1. Plug the appliance into turn on the power outlet the power outlet 2. Check the power cable 2. Check the power cable The appliance works 1.
  • Seite 24 Interventions qui doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié. Le moulin à café LPGGRI01 a été conçu et fabriqué avec soin pour garantir qualité, sécurité et fiabilité dans le temps. Afin de maintenir inaltérées les performances du moulin LPGGRI01, nous vous...
  • Seite 25 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION AU MANUEL 1–1. INTRODUCTION 2. AVERTISSEMENTS 2–1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 2–2. USAGE PRÉVU DE LA MACHINE 2–3. ÉLIMINATION 3. DESCRIPTION 3–1. DESCRIPTION DU PRODUIT 3–2. VERROUILLAGE RÉCIPIENT 4. UTILISATION 4–1. MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL 4–2. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 4–3. FONCTIONNEMENT DE L’ÉCRAN 4–4. RÉGLAGE DE LA MOUTURE 4–5. RÉGLAGE DE LA FOURCHE DU PORTE-FILTRE 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 5–1. NETTOYAGE 5–2. NETTOYAGE DE LA CLOCHE 5–3. NETTOYAGE DU SYSTÈME DE MOUTURE 5–4. NETTOYAGE DU CORPS 5–5. ENTRETIEN 6. CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT OU ANOMALIES...
  • Seite 26: Introduction Au Manuel

    Éteignez précédentes. l'appareil, débranchez-le de la prise et adressez-vous au service après-vente LA PAVONI S.p.A. décline toute agréé. responsabilité pour tout dommage • En cas d'endommagement de la fiche qui peuvent résulter directement ou...
  • Seite 27 d'une cuisinière électrique ou à gaz, ou exigences figurant dans ce manuel. dans un four chauffé. • Afin de garantir le bon fonctionnement • Vérifiez qu'il n'y ait pas de corps de l'appareil et de conserver ses étrangers à l'intérieur du moulin à caractéristiques dans le temps, nous café.
  • Seite 28: Usage Prévu De La Machine

    • N'utilisez pas l'appareil pieds nus. • toute intervention sur l'appareil contraire aux indications reportées • Ne laissez pas l'appareil branché dans ce manuel, toute utilisation après inutilement. Débranchez la prise de avoir altéré les composants ou les courant lorsque l'appareil n'est pas dispositifs de sécurité...
  • Seite 29: Verrouillage Récipient

    16. Bouton double dose pour le fermer (Fig.C). • Retirez le couvercle (1) du récipient (2) MODÈLE DESCRIPTION et remplissez-le de grains de café. LPGGRI01 • Remettez le couvercle (1) en place et Tension (V) 220/240 tirez sur la languette (8) pour laisser Fréquence (Hz) 50-60 passer les grains de café.
  • Seite 30: Fonctionnement De L'écran

    Pour garantir le bon dose (16), le symbole (11) apparaît sur fonctionnement de l'appareil, l'écran. évitez de moudre plus de 160 g de • La distribution continue a une durée café par activation. maximale de 60 secondes. • Pour quitter le mode de distribution •...
  • Seite 31: Réglage De La Mouture

    Ne faites pas de réparations • Pour l'utilisation de machines improvisées ou bâclées et à levier ou de machines semi- n'utilisez pas de pièces de professionnelles, La Pavoni rechange non originales. recommande un niveau de mouture fin. 5–1. NETTOYAGE • Assurez-vous que la cloche est vide, Il est conseillé...
  • Seite 32: Nettoyage Du Système De Mouture

    • Rincez et séchez soigneusement. 5–5. ENTRETIEN Pour garantir le bon fonctionnement • Répétez le processus pour le couvercle de l'appareil, contrôlez les meules en plastique. tous les 250 kg de café et remplacez- les si nécessaire. Pour l'entretien Nous recommandons un des meules, débranchez l'appareil et nettoyage au moins une fois par retirez le récipient du café...
  • Seite 33: Causes De Dysfonctionnement Ou Anomalies

    6. CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume 1. Branchez la fiche dans 1. Branchez la fiche dans la prise de courant la prise de courant 2. Contrôler le câble 2. Contrôler le câble d'alimentation d'alimentation L'appareil fonctionne 1.
  • Seite 34: In Diesen Anleitungen Verwendete Symbole

    Eingriffe, die vom Benutzer durchgeführt werden können. Eingriffe, die ausschließlich von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen. Die Kaffeemühle LPGGRI01 wurde auf gewissenhafte Weise entworfen und konzipiert, um im Laufe der Zeit Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten. Um die Leistungen der Mühle LPGGRI01 unverändert beizubehalten, empfehlen wir, die in dieser Bedienungsanleitung angeführten Hinweise strengstens zu...
  • Seite 35 INDEX 1. EINSTIEG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG 1–1. EINLEITUNG 2. W ARNHINWEISE 2–1. SICHERHEITSHINWEISE 2–2. VERWENDUNGSZWECK DES GERÄTS 2–3. ENTSORGUNG 3. BESCHREIBUNG 3–1. PRODUKTBESCHREIBUNG 3–2. BEHÄLTERFIXIERUNG 3–3. DIE BEFESTIGUNGSSCHRAUBE (9) FESTZIEHEN (ABB. B). 4. GEBRAUCH 4–1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 4–2. EINSCHALTEN DER MASCHINE 4–3. FUNKTIONSWEISE DES DISPLAYS 4–4. DEN MAHLGRAD EINSTELLEN 4–5. EINSTELLUNG DER SIEBTRÄGER-GABEL 5. REINIGUNG UND WARTUNG 5–1. REINIGUNG 5–2. REINIGUNG DER GLOCKE 5–3. REINIGUNG DES MAHLSYSTEMS 5–4. REINIGUNG DES GEHÄUSES 5–5. WARTUNG 6. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN...
  • Seite 36: Einstieg In Die Bedienungsanleitung

    • die Verwendung von nicht originalen 1. EINSTIEG IN DIE oder modellspezifischen Ersatzteilen; BEDIENUNGSANLEITUNG • Missachtung der 1–1. EINLEITUNG Herstelleranweisungen; Diese Bedienungsanleitung ist ein fester • außergewöhnliche Ereignisse. Bestandteil des Gerätes und ist deshalb für seine ganze Lebensdauer sorgfältig und in Reichweite zur Einsichtnahme 2.
  • Seite 37 von Elektro- oder Gasherden oder in Anforderungen vorgegeben werden, einem erwärmten Ofen aufstellen. die Sicherheitsbestimmungen einhalten, die in dem Einsatzland des • Sicherstellen, dass keine Fremdkörper Gerätes gelten. in der Kaffeemühle vorhanden sind. • Um die ordnungsgemäße Funktion des • Vor dem Wechsel der Zubehörteile Gerätes zu gewährleisten und seine oder dem Annähern an in Bewegung Eigenschaften über einen längeren...
  • Seite 38: Verwendungszweck Des Geräts

    • Die Verwendung von Mehrfachsteckdosen • jede Verwendung, die von der und/oder Verlängerungskabeln wird nicht angeführten abweicht; empfohlen. • jeder Eingriff am Gerät, der • Das Gerät nicht barfuß verwenden. von den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung • Das Gerät nicht unnötig am Stromnetz abweicht;...
  • Seite 39: Behälterfixierung

    Öffnung auf die Schraube im hinteren 16. Taste für doppelte Menge Bereich des Gerätes ausrichten. • Die Befestigungsschraube (9) MODELL festziehen (Abb. B). BESCHREIBUNG LPGGRI01 • Die Siebträger-Gabel (7) (Abb. E) in die entsprechende Aufnahme einsetzen. Spannung (V) 220/240 • Nach erfolgtem Anschluss an das Frequenz (Hz)
  • Seite 40: Funktionsweise Des Displays

    eingeschaltet. um die Abgabezeit der gewählten Menge zu erhöhen oder zu verringern. • Beim Einschalten lädt das Display die • Die Einstellungen sind direkt auf dem Firmware hoch und ist bereit für die Ausgabe. Display sichtbar. • Je nach gewünschter Menge im Display •...
  • Seite 41: Kontrasteinstellung

    Umdrehung ein Hersteller autorisiertem Personal wenig Kaffee gemahlen wird. vorgenommen werden. • Für den Einsatz von La Pavoni- Keine behelfsmäßigen oder Hebelkaffeemaschinen oder provisorischen Reparaturen semiprofessionellen Maschinen vornehmen und in keinem...
  • Seite 42: Reinigung Der Glocke

    um eventuelle Kaffeereste aus dem 5–4. REINIGUNG DES GEHÄUSES Mahlwerk zu entfernen. • Mit einem feuchten Lappen das Gehäuse • Das Gerät vor allen Reinigungs- und von Kaffeerückständen und Schmutz Wartungsarbeiten unbedingt von der befreien Stromversorgung trennen. und weder aggressive noch scheuernde Reinigungsmittel 5–2. REINIGUNG DER GLOCKE verwenden.
  • Seite 43: Ursachen Für Fehlfunktionen Oder Störungen

    6. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät schaltet sich 1. Den Stecker in die 1. Den Stecker in die nicht ein Steckdose stecken Steckdose stecken 2. Das Netzkabel 2. Das Netzkabel überprüfen überprüfen Das Gerät funktioniert, 1.
  • Seite 44: Symbolen Die In Deze Handleiding Worden Gebruikt

    De GR01 koffiemolen is met zorg ontworpen en vervaardigd om kwaliteit, veiligheid en betrouwbaarheid op lange termijn te garanderen. Om de prestaties van de LPGGRI01 te behouden, raden wij u aan zorgvuldig te volgen wat er in dit instructieboekje beschreven staat.
  • Seite 45 INHOUDSOPGAVE 1. INLEIDING OP DE HANDLEIDING 1–1. INLEIDING 2. WAARSCHUWINGEN 2–1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 2–2. BEOOGD GEBRUIK VAN HET APPARAAT 2–3. VERWIJDERING 3. BESCHRIJVING 3–1. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3–2. BLOKKERING CONTAINER 4. GEBRUIK 4–1. INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT 4–2. AANZETTEN MACHINE 4–3. WERKING VAN HET DISPLAY 4–4. MAALINSTELLING 4–5. AFSTELLING FILTERHOUDERVORK 5. REINIGING EN ONDERHOUD 5–1. REINIGING 5–2. REINIGING VAN DE CONTAINER 5–3. REINIGING MAALSYSTEEM 5–4. REINIGING VAN DE BEHUIZING 5–5. ONDERHOUD 6. OORZAKEN VAN GEBREKEN OF STORINGEN...
  • Seite 46: Inleiding Op De Handleiding

    LA PAVONI S.p.A. wijst elke • In geval van beschadiging van de verantwoordelijkheid af voor schade die stekker of van het elektriciteitssnoer,...
  • Seite 47 • Plaats het apparaat niet op of in de in het land waar het apparaat wordt buurt van een elektrische kookplaat of gebruikt, naast de regels die op het gasfornuis, of in een verwarmde oven. gezond verstand gebaseerd zijn en de voorschriften die in deze handleiding •...
  • Seite 48: Beoogd Gebruik Van Het Apparaat

    voorschriften die gelden in het land van garantie en wijst de fabrikant alle van installatie. verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel en/of materiële • Het gebruik van verloopstekkers en/of schade. verlengsnoeren wordt sterk afgeraden. Onder oneigenlijk gebruik wordt • Gebruik het apparaat niet op blote verstaan: voeten.
  • Seite 49: Beschrijving

    • Plaats de filterhoudervork (7) (Afb. E) in de daarvoor bestemde zitting. MODEL • Nadat u het apparaat op de elektriciteit BESCHRIJVING LPGGRI01 heeft aangesloten, trekt u aan het lipje (3) onderaan de koffiebonencontainer Spanning (V) 220/240 (2) om deze te sluiten (Afb. C).
  • Seite 50: Werking Van Het Display

    fabrieksinstellingen. Bij volgende (15) of dubbele dosis (16) en druk inschakelingen handhaaft hij de op de toetsen (13) en (14) om de instellingen van vóór de laatste doseertijd van de gekozen dosis te uitschakeling. verhogen of te verlagen. • De wijzigingen zijn direct zichtbaar op •...
  • Seite 51: Maalinstelling

    toegang tot het tellen van afgeleverde Het is aan te bevelen de knop niet continue dosissen; een slag te draaien als de motor gestopt is. • Op het display blijven alleen de gekozen toetsen branden en de 4–5. AFSTELLING FILTERHOUDERVORK dosisnummers worden twee aan •...
  • Seite 52: Reiniging

    5–1. REINIGING 5–4. REINIGING VAN DE BEHUIZING • Verzeker u ervan dat de container •Om de behuizing te reinigen van leeg is en bedien dan de molen om koffieresten en vuil, gebruikt u een eventuele koffieresten uit de molen te vochtige doek verwijderen. en vermijdt u het gebruik van schurende schoonmaakmiddelen of materialen.
  • Seite 53: Oorzaken Van Gebreken Of Storingen

    6. OORZAKEN VAN GEBREKEN OF STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het apparaat gaat niet 1. Steek de stekker in het 1. Steek de stekker in het stopcontact stopcontact 2. Controleer het 2. Controleer het netsnoer netsnoer Het apparaat werkt, 1. Er ontbreken messen maar er komt geen koffiebonen in de...
  • Seite 54 Operaciones que solo puede llevar a cabo un técnico cualificado. El molinillo de café LPGGRI01 se ha diseñado y fabricado con cuidado para garantizar calidad, seguridad y fiabilidad en el tiempo. Para no alterar el rendimiento del molinillo LPGGRI01, se recomienda seguir con...
  • Seite 55 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN AL MANUAL 1–1. INTRODUCCIÓN 2. ADVERTENCIAS 2–1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 2–2. USO PREVISTO DE LA MÁQUINA 2–3. ELIMINACIÓN 3. DESCRIPCIÓN 3–1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3–2. BLOQUEO RECIPIENTE 4. USO 4–1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 4–2. ENCENDIDO MÁQUINA 4–3. FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA 4–4. REGULACIÓN MOLIENDA 4–5. REGULACIÓN HORQUILLA PORTAFILTRO 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5–1. LIMPIEZA 5–2. LIMPIEZA DE LA CAMPANA 5–3. LIMPIEZA DEL SISTEMA DE MOLIENDA 5–4. LIMPIEZA DEL CUERPO 5–5. MANTENIMIENTO 6. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS...
  • Seite 56: Introducción Al Manual

    Apague el versiones anteriores. aparato, desconecte la clavija de la toma de corriente y diríjase al Centro LA PAVONI S.p.A. declina toda de asistencia autorizado. responsabilidad por los posibles • En caso de daños en la clavija o en daños que puedan producirse directa...
  • Seite 57 • No coloque el aparato sobre las reglas de sentido común y los hornillos eléctricos o de gas o en sus requisitos que se incluyen en este proximidades, ni tampoco dentro de manual. un horno caliente. • Para garantizar el correcto •...
  • Seite 58: Uso Previsto De La Máquina

    • No utilice el aparato descalzo. • cualquier operación realizada en el aparato que no respete las • No deje el aparato conectado indicaciones incluidas en este manual, inútilmente. Desenchufe la clavija de la cualquier uso tras la manipulación de red de alimentación cuando no utilice los componentes o de los dispositivos el aparato.
  • Seite 59: Bloqueo Recipiente

    (Fig. A), colocándolo con el agujero en línea con el tornillo situado en la parte trasera del aparato. MODELO DESCRIPCIÓN • Enrosque el tornillo de bloqueo (9) (Fig. LPGGRI01 Voltaje (V) 220/240 • Introduzca la horquilla portafiltro Frecuencia (Hz) 50-60 (7) (Fig. E) dentro de su lugar Absorción (W)
  • Seite 60: Funcionamiento De La Pantalla

    • Al encenderlo, la pantalla carga el • Las modificaciones se muestran firmware y se prepara para la salida directamente en la pantalla. del café. • Como alternativa, si el botón (13) o • Seleccione la dosis que se va a (14) se mantiene pulsado durante suministrar pulsando en la pantalla unos instantes, el tiempo aumentará...
  • Seite 61: Regulación Molienda

    • Afloje con un destornillador el tornillo durante dos segundos cada par de cifras (14, 25 y 36). de fijación de la horquilla portafiltro Tras el último par de cifras, se (7). No desenrosque el tornillo por producirá una pausa de 4 segundos y completo.
  • Seite 62: Limpieza De La Campana

    5–2. LIMPIEZA DE LA CAMPANA de las muelas, desenchufe el aparato • Una vez vaciada la campana, retírela de la red eléctrica y retire el recipiente de la máquina y limpie el interior con para granos de café. A continuación, un paño húmedo y jabón neutro para desenrosque el tornillo situado sobre la quitar la capa aceitosa generada por tapa y los tornillos inferiores que fijan...
  • Seite 63: Causas De Mal Funcionamiento O Anomalías

    6. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se 1. Introduzca la clavija en 1. Introduzca la clavija en enciende la toma de corriente la toma de corriente 2. Controle el cable de 2. Controle el cable de alimentación alimentación El aparato funciona pero...
  • Seite 64 Intervenções que devem ser efetuadas exclusivamente por um técnico qualificado. O moinho de café LPGGRI01 foi concebido e fabricado com cuidado a fim de garantir a qualidade, segurança e fiabilidade ao longo do tempo. A fim de manter inalterado o desempenho do moinho LPGGRI01, recomendamos...
  • Seite 65 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO AO MANUAL 1–1. INTRODUÇÃO 2. AVISOS 2–1. AVISOS DE SEGURANÇA 2–2. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA MÁQUINA 2–3. ELIMINAÇÃO 3. DESCRIÇÃO 3–1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3–2. BLOQUEIO DO DEPÓSITO 4. UTILIZAÇÃO 4–1. COLOCAÇÃO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO 4–2. LIGAÇÃO DA MÁQUINA 4–3. FUNCIONAMENTO DO DISPLAY 4–4. AJUSTE DA MOAGEM 4–5. AJUSTE DA FORQUILHA PORTA-FILTRO 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 5–1. LIMPEZA 5–2. LIMPEZA DO COPO DE ENGATE 5–3. LIMPEZA DO SISTEMA DE MOAGEM 5–4. LIMPEZA DA ESTRUTURA 5–5. MANUTENÇÃO 6. CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS...
  • Seite 66: Introdução Ao Manual

    Assistência Técnica autorizada. • Em caso de danos à ficha ou ao cabo LA PAVONI S.p.A. declina qualquer de alimentação, a substituição dos responsabilidade por eventuais danos mesmos deverá ser feita apenas pela que possam ser direta ou indiretamente Assistência Técnica, de forma a evitar...
  • Seite 67: Centro De Assistência Técnica

    • A fim de garantir o correto sobre um forno aquecido. funcionamento do aparelho e a • Verifique se não há objetos estranhos manutenção das suas características dentro do moinho de café. ao longo do tempo, recomenda-se • Desligue o aparelho e retire a ficha da verificar as condições ambientais alimentação elétrica antes de mudar adequadas (a temperatura ambiente...
  • Seite 68: Utilização Prevista Da Máquina

    • Não deixe o aparelho ligado utilização após adulteração de desnecessariamente. Desligue a ficha componentes ou dispositivos de da rede de alimentação quando o segurança; aparelho não estiver a ser utilizado. • o uso do aparelho em ambientes • Não obstrua quaisquer aberturas ou exteriores.
  • Seite 69: Bloqueio Do Depósito

    • Aperte o parafuso de bloqueio (9) (Fig. B). MODELO • Introduza a forquilha porta-filtro (7) DESCRIÇÃO (Fig. E) no interior do seu assento. LPGGRI01 • Depois de ter efetuado a ligação Tensão (V) 220/240 elétrica, puxe a lingueta (3) na base do Frequência (Hz)
  • Seite 70: Funcionamento Do Display

    • Ao premir o botão de acionamento da DISPENSA CONTÍNUA • Ao premir simultaneamente a tecla moagem (6) uma vez (rapidamente) ativa a dispensa do café. de dose única (15) e dose dupla (16) aparece o símbolo (11) no display. •...
  • Seite 71: Ajuste Da Moagem

    AJUSTE DO CONTRASTE A forquilha é adequada para • Ao ligar a máquina, mantenha qualquer tipo de porta-filtro premido o botão de acionamento da disponível no mercado. moagem (6) e depois prima a tecla (13) ou (14) para aceder ao ajuste do 5.
  • Seite 72: Limpeza Do Sistema De Moagem

    5–3. LIMPEZA DO SISTEMA DE A manutenção só deve MOAGEM ser efetuada por pessoal • Depois de remover a tampa, abra o especializado autorizado pelo suporte superior do moinho. fabricante. • Limpe as lâminas de moagem e Não efetue reparações outras partes internas com um improvisadas ou precárias, nem pincel ou pano seco.
  • Seite 73: Causas De Mau Funcionamento Ou Anomalias

    6. CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga 1. Introduza a ficha na 1. Introduza a ficha na tomada de corrente tomada de corrente 2. Verifique o cabo de 2. Verifique o cabo de alimentação alimentação O aparelho está...
  • Seite 74 Ingreppsmoment som kan utföras av användaren. Ingreppsmoment som endast får utföras av en behörig tekniker. Kaffekvarnen LPGGRI01 är noggrant utformad för att garantera kvalitet, säkerhet och maximal prestanda över tid. Vi rekommenderar att du läser och följer instruktionerna i denna bruksanvisning för...
  • Seite 75 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION TILL BRUKSANVISNINGEN 1–1. INTRODUKTION 2. ANVISNINGAR 2–1. SÄKERHETSANVISNINGAR 2–2. AVSEDD ANVÄNDNING AV APPARATEN 2–3. BORTSKAFFANDE 3. BESKRIVNING 3–1. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 3–2. BLOCKERING BEHÅLLARE 4. ANVÄNDNING 4–1. SÄTTA APPARATEN I DRIFT 4–2. FÖRSTA START AV APPARATEN 4–3. DISPLAYENS FUNKTION 4–4. MALNINGSINSTÄLLNINGAR 4–5. JUSTERING AV FILTERHÅLLARENS KLYKA 5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 5–1. RENGÖRING 5–2. RENGÖRING AV UPPSAMLINGSKÄRL 5–3. RENGÖRING AV MALVERKET 5–4. RENGÖRING AV HÖLJE 5–5. UNDERHÅLL 6. ORSAKER TILL FELFUNKTION OCH ANOMALIER...
  • Seite 76: Introduktion Till Bruksanvisningen

    LA PAVONI S.p.A. frånsäger sig allt • Om uttaget eller nätsladden skadas ansvar för eventuella direkta eller ska man för att undvika eventuell fara indirekta skador på personer eller uteslutande vända sig till tekniska...
  • Seite 77 • Säkerställ att det inte finns några att miljövillkoren är korrekta objekt inuti kaffekvarnen. (rumstemperaturen ska ligga mellan 5 och 35 °C). Vi avråder från att • Stäng av apparaten och dra ut använda apparaten på platser där stickkontakten ur uttaget innan du man använder vattenstrålar eller byter några tillbehör eller kommer i utomhusmiljöer som utsätts för...
  • Seite 78: Avsedd Användning Av Apparaten

    • För aldrig in skedar, gafflar eller andra inte är kvalificerade eller behöriga för redskap i pipen eller kaffebönornas det aktuella arbetet. behållare för att ta ut kaffe eller göra andra ingrepp när apparaten är i drift. 2–3. BORTSKAFFANDE Uttjänta elektriska apparater får •...
  • Seite 79: Blockering Behållare

    (3) vid behållarens MODELL BESKRIVNING botten (2) så att behållaren sitter på LPGGRI01 plats (Fig. C). Spänning (V) 220/240 • Ta bort locket (1) på behållaren (2) och Frekvens (Hz) 50-60 häll i kaffebönorna. Absorption (W) • Sätt på locket igen (1) och dra...
  • Seite 80: Displayens Funktion

    Antalet kaffekoppar (en eller två) ökar återigen på knappen (13) och knappen med 1. (14) förblir tända på displayen för att låsa upp funktionerna. Om du vill pausa automatisk utmatning före avslutad ANTAL KAFFEKOPPAR malningstid trycker du med När du sätter på apparaten tryck filterhållaren på...
  • Seite 81: Justering Av Filterhållarens Klyka

    • Malningsinställningen ska Gör inga provisoriska reparationer utföras gradvis genom att mala och använd inte reservdelar som en liten mängd kaffe varje gång inte är original. vredet vrids lite. 5–1. RENGÖRING • För användning av maskiner • Säkerställ att uppsamlingskärlet är med hävarm eller professionella tomt och aktivera därefter malningen maskiner, rekommenderar Pavoni...
  • Seite 82: Rengöring Av Hölje

    5–4. RENGÖRING AV HÖLJE • För att rengör höljet från rester av kaffe eller smuts, använd en trasa som är fuktig. Undvik användning av rengöringsmedel eller material med slipande effekt. 5–5. UNDERHÅLL För att säkerställa att apparaten fungerar korrekt kontrollera och byt eventuellt ut kvarnarna efter 250 kg malt kaffe.
  • Seite 83: Orsaker Till Felfunktion Och Anomalier

    6. ORSAKER TILL FELFUNKTION OCH ANOMALIER PROBLEM ORSAK LÖSNING Apparaten startar inte 1. Sätt i kontakten i 1. Sätt i kontakten i eluttaget eluttaget 2. Kontrollera 2. Kontrollera strömsladden strömsladden Apparaten fungerar 1. Kaffebönor saknas 1.Fyll behållaren med men det malda kaffet i den tillhörande kaffebönor kommer inte ut...
  • Seite 84 Операции, которые могут быть выполнены пользователем. Работы, которые должны осуществляться исключительно квалифицированным специалистом. Кофемолка LPGGRI01 была разработана и изготовлена с особым вниманием для обеспечения ее качества, безопасности и надежности во времени. Для сохранения рабочих характеристик кофемолки LPGGRI01 строго соблюдайте указания из настоящего руководства.
  • Seite 85 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ 1–1. ВВЕДЕНИЕ 2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 2–1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 2–2. НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА 2–3. УТИЛИЗАЦИЯ 3. ОПИСАНИЕ 3–1. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 3–2. БЛОКИРОВКА ВОРОНКИ 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 4–1. ЗАПУСК АППАРАТА 4–2. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА 4–3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДИСПЛЕЯ 4–4. НАСТРОЙКА ПОМОЛА 4–5. РЕГУЛИРОВКА ВИЛКИ ДЕРЖАТЕЛЯ ФИЛЬТРА 5. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 5–1. ЧИСТКА 5–2. ЧИСТКА ВОРОНКИ 5–3. ЧИСТКА СИСТЕМЫ ПОМОЛА 5–4. ОЧИСТКА КОРПУСА 5–6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 6. ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИЛИ СБОЕВ В РАБОТЕ...
  • Seite 86: Введение

    руководства без обязательного без проблем вынуть из нее вилку. пересмотра предыдущих версий. • Для отсоединения вилки от розетки LA PAVONI S.p.A. снимает с себя беритесь непосредственно за вилку. всякую ответственность за Никогда не тяните за кабель, чтобы возможный ущерб, который может...
  • Seite 87 выньте вилку из розетки. о безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с ним • Следите за тем, чтобы кабель опасностях. питания не свисал с края стола или • Необходимо отсоединять прибор другой мебели и не соприкасался с нагретыми поверхностями. от...
  • Seite 88: Назначение Прибора

    используйте только Кроме того, прибор нельзя принадлежности или запчасти, использовать: • в рабочих кухнях для сотрудников утвержденные производителем. в магазинах, в офисах и других • Запрещается использовать прибор рабочих помещениях; снаружи. • на фермах/в агротуристических • Используйте прибор только по отелях;...
  • Seite 89: Описание

    16. Кнопка двойной порции соответствующее гнездо (Рис. A). При этом отверстие должно находиться на одной оси с винтом, расположенным с задней стороны МОДЕЛЬ ОПИСАНИЕ прибора. LPGGRI01 • Заверните крепежный винт (9) (Рис. Напряжение (В) 220/240 Частота (Гц) 50-60 • Вставьте вилку для держателя Потребление (Вт) фильтра...
  • Seite 90: Включение Прибора

    • После раздачи время помола электричеству потяните за язычок (3) у основания воронки для устанавливается на заданное кофейных зерен (2), чтобы закрыть значение. Счетчик порций ее (Рис. C). (одиночных или двойных) увеличивается на 1. • Снимите крышку (1) с воронки (2) и засыпьте...
  • Seite 91: Настройка Помола

    • Чтобы выйти из этого режима, затем на кнопку (13) или (14) нажимайте несколько секунд кнопку для перехода к странице настройки одной (14) или двойной дозы (15). контрастности. • Одновременно нажмите на кнопки • На дисплее останутся гореть только (13) и...
  • Seite 92: Чистка И Обслуживание

    • Повторите эти же действия с держателя фильтра. пластмассовой крышкой. • Найдя правильное положение, затяните крепежный винт вилки (7). Рекомендуется выполнять чистку не реже одного раза в Вилка подходит под любой неделю. тип встречающихся на рынке держателей фильтра. 5–3. ЧИСТКА СИСТЕМЫ ПОМОЛА • Снимите крышку и откройте верхний...
  • Seite 93: Обслуживание

    щеткой или сухой ветошью. При необходимости используйте пылесос или струю сжатого воздуха. Обслуживание должно выполняться только квалифицированным персоналом, уполномоченным изготовителем. Не импровизируйте ремонт, не выполняйте рискованных операций и не используйте неоригинальные запчасти. 6. ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИЛИ СБОЕВ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА...
  • Seite 94 Indgreb, der kan udføres af brugeren. Indgreb, der udelukkende må udføres af en kvalificeret tekniker. Kaffekværnen LPGGRI01 er designet og fremstillet grundigt for at sikre høj kvalitet, sikkerhed og pålidelighed over tid. Vi anbefaler nøje at følge instruktionerne i denne brugsanvisning for at bevare...
  • Seite 95 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. INTRODUKTION TIL MANUALEN 1–1. INTRODUKTION 2. BEMÆRKNINGER 2–1. SIKKERHEDSANVISNINGER 2–2. TILSIGTET BRUG AF MASKINEN 2–3. BORTSKAFFELSE 3. BESKRIVELSE 3–1. BESKRIVELSE AF PRODUKTET 3–2. FASTLÅS BEHOLDER 4. BRUG 4–1. IBRUGTAGNING AF APPARATET 4–2. TÆND MASKINEN 4–3. DISPLAYETS FUNKTION 4–4. REGULÉR MALING 4–5. REGULERING AF FILTERHOLDERGAFFEL 5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 5–1. RENGØRING 5–2. RENGØRING AF TRAGT 5–3. RENGØRING AF KVÆRN 5–4. RENGØRING AF DEN UDVENDIGE STRUKTUR 5–5. VEDLIGEHOLDELSE 6. ÅRSAGER TIL FUNKTIONSFEJL OG ANOMALIER...
  • Seite 96: Introduktion Til Manualen

    • Apparatet må ikke dyppes i vand. • Vigtigt: Tag stikket ud inden rengøring. LA PAVONI S.p.A. frasiger sig ethvert • Lad ikke ledningen dingle fra kanten af ansvar for enhver skade, der direkte bordet eller en anden overflade, og lad eller indirekte kan påføres mennesker...
  • Seite 97 • Sørg for, at den elektriske strøm og/eller sikkerhedsanordninger, som passer med det, der er angivet på findes på apparatet. datamærkaten. • Brug ikke apparatet, hvis det • Hvis maskinens stik ikke passer til ikke fungerer korrekt, eller hvis stikkontakten, skal du lade en fagmand netledningen eller stikket er blevet udskifte stikkontakten, så...
  • Seite 98: Tilsigtet Brug Af Maskinen

    16. Dobbelt dosis-knap manipulation med komponenter eller sikkerhedsanordninger; MODEL • brug ikke apparatet udendørs. BESKRIVELSE LPGGRI01 Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader på ting, mennesker Spænding (V) 220/240 eller dyr forårsaget af enhver indgriben Frekvens (Hz) 50-60 på...
  • Seite 99: Brug

    • Når apparatet tændes, indlæser displayet ved at placere den med hullet på linje med skruen bag på apparatet. firmware og gør sig klar til udledning. Skru låseskruen (9) i (Fig. B). • Vælg den dosis, der skal udledes, ved at trykke på enkelt dosis-tasten (15) eller dobbelt dosis-tasten (16) på...
  • Seite 100: Regulér Maling

    • Alternativt, hvis knappen (13) eller Tryk på start kværn-knappen (6) for at (14) holdes trykket i nogle sekunder, forlade tælling. øges eller reduceres tiden i den tid, knappen holdes trykket. KONTRASTJUSTERING • Når du tænder for maskinen, skal du KONTINUERLIG UDLEDNING holde start kværn-knappen (6) nede •...
  • Seite 101: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (7), når du har fundet den korrekte 5–3. RENGØRING AF KVÆRN • Efter at have fjernet låget skal man position. åbne den øverste kværnholder. • Rengør kværnene og de andre Gaflen kan tilpasses alle typer filterholdere, der fås i handlen. indvendige dele med en pensel eller en tør klud.
  • Seite 102: Årsager Til Funktionsfejl Og Anomalier

    6. ÅRSAGER TIL FUNKTIONSFEJL OG ANOMALIER PROBLEM ÅRSAG LØSNING Apparatet tænder ikke 1. Sæt stikket i 1. Sæt stikket i stikkontakten stikkontakten 2. Kontrollér 2. Kontrollér strømforsyningskablet strømforsyningskablet Apparatet fungerer, men 1. Der mangler 1. Hæld kaffebønner i der kommer ikke malet kaffebønner i 2.
  • Seite 104 Interwencje, które może przeprowadzać sam użytkownik. Interwencje, które musi przeprowadzać wyłącznie technik posiadający kwalifikacje. Młynek do kawy LPGGRI01 został zaprojektowany i wykonany z dbałością o jakość, bezpieczeństwo i niezawodność przez długi czas. Aby zachować niezmienioną wydajność młynka LPGGRI01, zaleca się dokładne...
  • Seite 105 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP DO INSTRUKCJI 1–1. WPROWADZENIE 2. OSTRZEŻENIA 2–1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2–2. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA 2–3. UTYLIZACJA 3. OPIS 3–1. OPIS PRODUKTU 3–2. BLOKADA POJEMNIKA 4. UŻYTKOWANIE 4–1. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA 4–2. WŁĄCZANIE MASZYNY 4–3. DZIAŁANIE WYŚWIETLACZA 4–4. REGULACJA MIELENIA 4–5. REGULACJA WIDEŁEK UCHWYTU FILTRA 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 5–1. CZYSZCZENIE 5–2. CZYSZCZENIE LEJA 5–3. CZYSZCZENIE MECHANIZMU MIELENIA 5–4. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH 5–5. KONSERWACJA 6. PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI...
  • Seite 106: Wstęp Do Instrukcji

    • W przypadku wystąpienia usterki urządzenia nie należy podejmować Firma LA PAVONI S.p.A. nie ponosi prób jego naprawy. Wyłączyć żadnej odpowiedzialności za ewentualne urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka uszkodzenia, które mogą bezpośrednio i skontaktować...
  • Seite 107 • Materiały opakowaniowe (worki • Użytkownik powinien przestrzegać plastikowe, styropian) należy przepisów bezpieczeństwa przechowywać w miejscu obowiązujących w kraju użytkowania niedostępnym dla dzieci. urządzenia, a także zasad podyktowanych zdrowym rozsądkiem • Nie umieszczać urządzenia na lub i zaleceniami zawartymi w niniejszej w pobliżu kuchenek elektrycznych instrukcji.
  • Seite 108: Przeznaczenie Urządzenia

    • Obowiązkowe jest podłączenie wszelkie formy gwarancji tracą uziemienia, a także zgodność systemu ważność, a producent nie ponosi żadnej z przepisami obowiązującymi w kraju odpowiedzialności instalacji. za obrażenia osób i/lub uszkodzenia mienia. • Nie zaleca się używania rozgałęźników Za użycie niewłaściwe uważa się: elektrycznych i/lub przedłużaczy.
  • Seite 109: Opis

    16. Przycisk podwójnej dawki był wyrównany ze śrubą znajdującą się z tyłu urządzenia. • Dokręcić śrubę blokującą (9) (Rys. B). MODEL OPIS • Włożyć widełki uchwytu filtra (7) (Rys. LPGGRI01 E) w odpowiednie gniazdo. Napięcie (V) 220/240 • Po wykonaniu połączenia Częstotliwość 50-60 elektrycznego, pociągnąć...
  • Seite 110: Włączanie Maszyny

    4–2. WŁĄCZANIE MASZYNY 4–3. DZIAŁANIE WYŚWIETLACZA Przy pierwszym uruchomieniu REGULACJA DOZOWANIA urządzenie jest wyregulowane można wyregulować czas dozowania na ustawienia fabryczne. Przy dawek mielenia. kolejnych uruchomieniach W tym celu wykonać następujące zachowuje ustawienia sprzed czynności: • Wybrać przycisk pojedynczej dawki (15) ostatniego wyłączenia. lub podwójnej dawki (16) i nacisnąć •...
  • Seite 111: Regulacja Mielenia

    • Przycisk podwójnej dawki (16): dostęp Zaleca się nie przekręcać gałki do liczby podwójnych wydanych dawek; o jeden obrót przy wyłączonym silniku. • Przycisk pojedynczej dawki (15) i przycisk podwójnej dawki (16) 4–5. REGULACJA WIDEŁEK UCHWYTU : dostęp do liczby wydanych dawek FILTRA ciągłych;...
  • Seite 112: Czyszczenie

    5–1. CZYSZCZENIE 5–4. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI • Upewnić się, że lej jest pusty, a ZEWNĘTRZNYCH następnie uruchomić mielenie, aby Do czyszczenia powierzchni usunąć ewentualne resztki kawy z zewnętrznych z pozostałości młynka. kawy i brudu, używać wilgotnej szmatki, unikając stosowania detergentów lub • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek materiałów ściernych.
  • Seite 113: Przyczyny Braku Działania Lub Nieprawidłowości

    6. PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie włącza 1. Włożyć wtyczkę do 1. Włożyć wtyczkę do się gniazdka elektrycznego gniazdka elektrycznego 2. Sprawdzić kabel 2. Sprawdzić kabel zasilający zasilający Urządzenie działa, 1. Brak ziaren kawy w 1.
  • Seite 114 Tietoja (hyödyllisiä laitteen käytön kannalta). Neuvoja. Toimenpiteet, jotka voidaan suorittaa käyttäjän toimesta. Toimenpiteet, jotka saa suorittaa yksinomaan pätevä teknikko. Kahvimylly LPGGRI01 on suunniteltu ja valmistettu huolella laadun, turvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi ajan mittaan. LPGGRI01 -myllyn suorituskyvyn säilyttämiseksi suosittelemme noudattamaan tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita huolella.
  • Seite 115 SISÄLTÖ 1. JOHDANTO OHJEKIRJAAN 1–1. JOHDANTO 2. VAROITUKSIA 2–1. TURVALLISUUSVAROITUKSET 2–2. LAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS 2–3. HÄVITTÄMINEN 3. KUVAUS 3–1. TUOTTEEN KUVAUS 3–2. SÄILIÖN LUKITUS 4. KÄYTTÖ 4–1. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO 4–2. LAITTEEN KÄYNNISTYS 4–3. NÄYTÖN TOIMINTA 4–4. JAUHATUKSEN SÄÄTÖ 4–5. SUODATTIMEN KANNATTIMEN HAARUKAN SÄÄTÖ 5. PUHDISTUS JA HUOLTO 5–1. PUHDISTUS 5–2. KUVUN PUHDISTUS 5–3. JAUHATUSJÄRJESTELMÄN PUHDISTUS 5–4. RUNGON PUHDISTUS 5–5. HUOLTO 6. TOIMINTAHÄIRIÖIDEN TAI VIKOJEN SYYT...
  • Seite 116: Johdanto Ohjekirjaan

    • Jos pistokkeessa tai virtajohdossa ja päivittää ohjekirjoja ilman velvoitusta esiintyy vahinkoja, vaihdata se uuteen edellisten tuotteiden päivitykseen. teknisessä huoltokeskuksessa siten, LA PAVONI S.p.A. ei vastaa mahdollisista että kaikki riskitekijät voitaisiin vahingoista, jotka voivat koitua ennaltaehkäistä. välittömästi tai välillisesti henkilöille tai •...
  • Seite 117: Laitteen Käyttötarkoitus

    ja taajuus vastaavat laitteen oikein tai jos virtajohto tai pistoke on tunnistetarrassa annettuja tietoja. vahingoittunut. Vaihdata virtajohto tai tarkastuta laite valtuutetussa • Varmista, että sähköteho vastaa HUOLTOKESKUKSESSA. tunnistetarrassa annettua tietoa. • Vahinkojen välttämiseksi, käytä vain • Anna ammattitaitoisen sähköasentajan valmistajan hyväksymiä lisävarusteita tai vaihtaa pistoke uuteen, mikäli pistoke ja varaosia.
  • Seite 118: Hävittäminen

    15. Yksittäisen annoksen painike sellaisten henkilöiden toimesta joilla ei 16. Kaksoisannoksen painike ole kyseisiin toimenpiteisiin pätevyyttä eikä lupaa. MALLI KUVAUS 2–3. HÄVITTÄMINEN LPGGRI01 Vanhoja sähkölaitteita Jännite (V) 220/240 ei saa hävittää yhdessä Taajuus (Hz) 50-60 kotitalousjätteiden kanssa. Virrankulutus (W) Laitteet joihin on kiinnitetty tämä...
  • Seite 119: Käyttö

    • Käynnistä kahvimylly painamalla samansuuntaisesti ruuvin kanssa, joka on sijoitettu laitteen takaosaan. virtakatkaisinta (10). Ruuvaa kiinni lukitusruuvi (9) (kuva B). • Käynnistyksen yhteydessä näyttö lataa laiteohjelmiston ja valmistautuu annostelua varten. 4. KÄYTTÖ • Valitse annosteltava annos painamalla yksittäisen annoksen (15) tai 4–1. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO kaksoisannoksen (16) näppäintä.
  • Seite 120: Jauhatuksen Säätö

    • Vaihtoehtoisesti, jos painiketta (13) tai pidetään 4 sekunnin tauko, jonka (14), pidetään painettuna muutaman jälkeen sarja käynnistyy uudelleen. hetken, aikaa lisätään tai vähennetään Laskennasta poistumiseksi, paina painallusajan verran. jauhatuksen aktivointipainiketta (6). JATKUVA ANNOSTUS • Painamalla samanaikaisesti KONTRASTIN SÄÄTÖ • Laitteen käynnistyksen yhteydessä, yksittäisen (15) tai kaksoisannoksen (16) näppäintä, symboli (11) ilmestyy pidä...
  • Seite 121: Suodattimen Kannattimen Haarukan Säätö

    • Ruuvimeisseliä käyttämällä, löysennä poistamalla kahvipapujen jättämä suodattimen kannattimen haarukan öljymäinen kerros. kiinnitysruuvia (7). Älä ruuvaa ruuvia • Huuhtele ja kuivaa se huolella. kokonaan auki. • Toista menettely muovikannelle. • Nosta tai laske haarukkaa siten, että sitä säädetään suodattimen Suorita puhdistus vähintään kannattimen perusteella.
  • Seite 122 Huolto on suoritettava yksinomaan ammattitaitoisen ja valmistajan valtuuttaman henkilöstön toimesta. Älä suorita tilapäisiä korjaustoimenpiteitä äläkä käytä muita kuin alkuperäisiä varaosia.
  • Seite 123: Toimintahäiriöiden Tai Vikojen Syyt

    6. TOIMINTAHÄIRIÖIDEN TAI VIKOJEN SYYT ONGELMA RATKAISU Laite ei käynnisty 1. Aseta pistoke 1. Aseta pistoke pistorasiaan pistorasiaan 2. Tarkista virtajohto 2. Tarkista virtajohto Laite toimii, mutta 1. Kahvipavut puuttuvat 1. Lisää kahvipapuja kahvijauhetta ei tule ulos vastaavasta säiliöstä 2. Säädä kahvimylly 2.
  • Seite 124 Handlinger som kun må utføres av en kvalifisert tekniker. Kaffekvernen LPGGRI01 er designet og konstruert med omhu for å garantere kvalitet, sikkerhet og pålitelighet over tid. For å holde ved like ytelsen til kvernen LPGGRI01 anbefales det å følge instruksjonene i denne bruksanvisningen nøye.
  • Seite 125 INNHOLD 1. INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN 1–1. INNLEDNING 2. ADVARSLER 2–1. SIKKERHETSREGLER 2–2. TILTENKT BRUK AV MASKINEN 2–3. KASSERING 3. BESKRIVELSE 3–1. BESKRIVELSE AV PRODUKTET 3–2. LÅSE BEHOLDER 4. BRUK 4–1. SETTE APPARATET I DRIFT 4–2. SLÅ PÅ MASKINEN 4–3. SKJERMENS FUNKSJON 4–4. JUSTERING AV MALING 4–5. JUSTERING AV FILTERHOLDERGAFFEL 5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 5–1. RENGJØRING 5–2. RENGJØRING AV BØNNEHOLDER 5–3. RENGJØRING AV MALINGSSYSTEMET 5–4. RENGJØRING AV HOVEDDELEN 5–5. VEDLIKEHOLD 6. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL...
  • Seite 126: Introduksjon Til Håndboken

    • I tilfelle skade på støpselet eller LA PAVONI S.p.A. er ikke ansvarlig strømledningen må disse kun skiftes for eventuelle skader som oppstår av tekniske service for å unngå enhver direkte eller indirekte på personer eller form for risiko.
  • Seite 127 • Slå av apparatet og koble det fra emballasjen kontroller at den er hel og strømforsyningen før du skifter ikke har blitt utsatt for skader. tilbehør eller nærmer deg deler som • Plasser apparatet på et sikkert beveger seg under drift. sted, på...
  • Seite 128: Tiltenkt Bruk Av Maskinen

    • bruk av maskinen utendørs. 16. Knapp for dobbel dose Produsenten er ikke ansvarlig for skader på gjenstander, personer eller MODELL dyr forårsaket av inngrep på apparatet BESKRIVELSE LPGGRI01 utført av ukvalifiserte eller uautoriserte Volt (V) 220/240 personer. Frekvens (Hz) 50-60 2–3. KASSERING Strøm (A)
  • Seite 129: Låse Beholder

    4–2. SLÅ PÅ MASKINEN Bredde (mm) Dybde (mm) Første gang du slår på apparatet er det konfigurert i henhold til Ton: 60 s fabrikkinnstillingene. De neste Toff: 600 s gangene det slås på vil det ha de samme innstillingene som da det 3–2. LÅSE BEHOLDER ble slått av. Før apparatet tas i bruk må...
  • Seite 130: Justering Av Maling

    For å gjøre dette gjør som følger: pause på 4 sekunder og deretter • Velg knapp for enkel dose (15) eller starter sekvensen på nytt. dobbel dose (16) og trykk på knappene For å gå ut av tellingen, trykk på (13) og (14) for å...
  • Seite 131: Rengjøring Og Vedlikehold

    justeres avhengig av filterholderens 5–3. RENGJØRING AV størrelse. MALINGSSYSTEMET • Åpne øvre kvernbladholder etter at du • Når du finner korrekt posisjon stram har tatt av lokket. låseskruen til gaffelen (7). • Deretter rengjøres kvernbladene og andre interne deler med en kost Gaffelen passer til alle typer eller en tørr klut.
  • Seite 132: Årsaker Til Manglende Drift Eller Driftsfeil

    6. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL PROBLEM ÅRSAK LØSNING Apparatet slår seg ikke 1. Sett støpselet i 1. Sett støpselet i på stikkontakten stikkontakten 2. Kontroller 2. Kontroller strømledningen strømledningen Apparatet fungerer 1. Det mangler kaffe i 1. Fyll på kaffebønner men den malte kaffen tilhørende bønneholder 2.
  • Seite 134 ‫تعليمات االستخدام‬ 10IRGGPL ‫موديل‬ ،‫عملينا العزيز‬ ‫نشكرك عىل � ش اء منتجنا، المصنوع وف ق ً ا ال أ حدث االبتكا ر ات التكنولوجية. االتباع الصارم للعمليات البسيطة‬ ‫المتعلقة باالستخدام السليم لمنتجنا وف ق ً ا لالش� ت اطات اال أ ساسية للسالمة الم ُ شار إليها � ف ي هذا الكتيب، سيجعلك‬ ‫حالة...
  • Seite 135 ‫جدول المحتويات‬ ‫1- مقدمة دليل التعليمات‬ ‫1-1 مقدمة‬ ‫2- التعليمات‬ ‫2-1 تعليمات السالمة‬ ‫2-2 إساءة االستخدام‬ ‫2-3 الخطر المتبقي‬ ‫3- الوصف‬ ‫3-1 وصف المنتج‬ ‫3-2 تثبيت الوعاء‬ ‫4- االستخدام‬ ‫4-1 التوصيل الكهربا� أ‬ ‫ي‬ ‫4-2 تركيب المكونات‬ ‫4-3 بدء تشغيل الماكينة للمرة اال أ وىل‬ ‫4-4 بدء...
  • Seite 136 ‫1. مقدمة الكتيب‬ ‫استخدام قطع غيار غ� ي أصلية أو غ� ي مخصصة‬ ‫للموديل؛‬ ‫1.1 مقدمة‬ ‫عدم م ر اعاة التعليمات كلي ً ا أو ج ز ئي ً ا؛‬ ‫كتيب التعليمات هذا جزء مكمل للجهاز، ويجب‬ .‫الحوادث االستثنائية‬ ‫ق ر اءته بعناية، ويجب أن يكون متاح باستم ر ار من أجل‬ ‫االطالع...
  • Seite 137 ‫• بعد إخ ر اج مطحنة ال� ب ف من التغليف، تأكد من‬ ‫• تأكد من عدم وجود أجسام غريبة داخل مطحنة‬ . ‫ال� ب ف‬ .‫سالمتها، ومن عدم تعرضها للتلف‬ ‫• ضع الجهاز � ف ي مكان آمن، وعىل قاعدة صلبة، وبعيد ً ا‬ ‫•...
  • Seite 138 ‫وذلك ع� ب تسليم تلك اال أ جهزة إىل الم ر اكز المخصصة‬ ‫القابس عن مأخذ التيار، يجب قطع كابل اال إ مداد‬ ‫ال� ت ي تنص عليها الدولة. عند التخلص بصورة سليمة‬ .‫بالطاقة‬ ‫من الجهاز الخارج من الخدمة، نتجنب اال إ � ف ار بالبيئة‬ ‫وتعر...
  • Seite 139 ‫بحيث تكون الفتحة موجودة بمحاذاة ال� ب غي الموجود‬ ‫الموديل‬ .‫� ف ي الجزء الخلفي من الجهاز‬ ‫الوصف‬ 10IRGGPL )‫الجهد (فولت‬ 220/240 .)B ‫• اربط برغي التثبيت (9) (شكل‬ )‫ال� ت دد (ه ر تز‬ 50-60 ‫) � ف ي المكان‬E ‫• ضع دعامة حمل المرش ِّ ح (7) (شكل‬ )‫االستهالك...
  • Seite 140 .‫• المدة القصوى لال إ مداد المستمر تبلغ 60 ثانية‬ ‫لضمان عمل الجهاز عىل نحو سليم تجنب‬ ‫مداد المستمر، استمر � ف‬ ‫طحن ما يزيد عن 160 جم من ال� ب ف � ف ي كل‬ ‫• للخروج من وضع اال إ‬ ‫ي‬...
  • Seite 141 ‫5. التنظيف والصيانة‬ ‫4.4 ضبط الطحن‬ :‫من أجل تعديل درجة الطحن‬ ‫افضل الجهاز عن شبكة اال إ مداد بالكهرباء قبل‬ ،‫• اعمل عىل المقبض (8) بلفه باتجاه عقارب الساعة‬ ‫تنفيذ أي عملية تنظيف وصيانة. ال تجذب‬ .‫لك ي تحصل عىل طحن أك� ش نعومة‬ ‫كابل...
  • Seite 142 ‫5.3 تنظيف نظام الطحن‬ ‫رطبة، وتجنب استعمال المنظفات‬ .‫أو المواد الكاشطة‬ ‫• بعد إ ز الة الغطاء، افتح حامل أسنان المطحنة‬ .‫العلوي‬ ‫5.5 الصيانة‬ ‫• نظف أسنان المطحنة واال أ ج ز اء الداخلية اال أ خرى‬ ‫لضمان عمل الجهاز بشكل صحيح، افحص أسنان‬ ‫المطحنة...
  • Seite 144 La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...

Inhaltsverzeichnis