Herunterladen Diese Seite drucken

Diversa Thermo PLUS 25 Betriebssicherheitsverordnung Seite 3

Werbung

Diversa Sp. z o.o., ul. Krasnowolska 50, 02-849 Warszawa, PL
Zakład w Prudniku: ul. Prężyńska 23, 48-200 Prudnik, PL
tel. +48 77 436 41 11 • e-mail: biuro@diversa.info.pl
www.diversa.info.pl
youtube.com / aquariumsDIVeRSa
en
conditions for safe use and
warranty
1. IMPORTanT! Read carefully before
use. Keep for future use.
2. The heater should be used in
accordance with the guidelines in-
cluded in the instructions for use.
3. The heater can be powered only
from an electric socket of a relevant
rated voltage, according to the infor-
mation on the heater.
4. The non-detachable power cord
cannot be replaced. If the cable gets
damaged, the equipment becomes
useless.
5. Turn the heater on only after you
have placed it in an aquarium filled
with water.
6. WaRnInG: Before performing main-
tenance on your equipment, remove
the plug or turn off the equipment.
7. after unplugging the heater wait at
De
betriebssicherheits- und
Garantiebedingungen
1. WICHTIG! Vor Gebrauch sorgfältig
lesen. Für zukünftige Verwendung
aufbewahren.
2. Der Heizstab ist nach den Hin-
weisen zu gebrauchen, die in dieser
Betriebsanleitung enthalten sind.
3. Der Heizstab darf nur aus dem
Stromnetz mit entsprechender nenn-
spannung, die am Heizstab.
4. Das nicht abnehmbare netzkabel
kann nicht ersetzt werden. Wenn das
Kabel beschädigt wird, wird das Gerät
unbrauchbar.
5. Der Heizstab soll erst dann ein-
geschaltet werden, wenn er sich im
aquarium unter Wasser befindet.
6. WaRnUnG: Bevor Sie Wartungsar-
beiten an Ihrem Gerät durchführen,
ziehen Sie den netzstecker oder
schalten Sie das Gerät au.
7. nach der Trennung vom Stromver-
sorgungsnetz warten Sie mindestens
15 Minuten ab, bevor Sie den Heizstab
heater • heizstab
least 15 minutes before removing the
heater from water.
8. Maximum depth of immersion of
the heater is 100 cm.
9. This equipment may be used by
children at least 3 years old and by
persons with reduced physical and
mental abilities and persons with no
experience and knowledge of the
equipment, if supervision or instruc-
tion regarding the use of the equip-
ment in a safe manner is provided
so that with this the threats were
understandable. Children should not
play with the equipment. Unattended
children should not clean or maintain
the equipment.
instructions for use
The heater is designed to heat water in aquariums. The heater
operates in the temperature range of 18°C - 35°C. For indoor
use only.
inStallation of the heater
1. Fix the suction cups to the heater.
2. Disconnect all devices operating in the aquarium from the
aus dem aquarium nehmen.
8. Die maximale eintauchtiefe des
Heizstabs beträgt 100 cm.
9. Dieses Gerät darf von Kindern im
alter von mindestens 3 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten
körperlichen und geistigen Fähigkei-
ten und Personen ohne erfahrung
und Kenntnis des Geräts verwendet
werden, wenn eine Überwachung
oder Unterweisung in Bezug auf
die sichere Verwendung des Geräts
vorgesehen ist Damit waren die
Bedrohungen verständlich. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten die
Geräte nicht reinigen oder warten
betriebsanleitung
Der Heizstab dient zum aufwärmen von aquarienwasser aus-
schließlich in geschlossenen Räumen. Die Betriebstemperatur
des Heizstabs liegt im Bereich von ca. 18 °C bis 35°C.
MontaGe DeS heizStabS
1. Befestigen Sie die Saugnäpfe am Heizstab.
2. Trennen Sie alle im aquarium in Betrieb befindlichen Geräte
vom Stromversorgungsnetz.
3. Befestigen Sie den Heizstab in einem mit Wasser gefülltem
aquarium mit Hilfe der mitgelieferten Saugnäpfe an einer der
Seitenwände oder an der hinteren Wand, wo die Strömung
konstant und gleichmäßig ist.
how to Select the riGht heater
Δt [°C] = difference between the desired temperature
of the water and the temperature of the room in which
the aquarium is located.
Δt
Heater power [W]
5°C
10°C
Heizstableistung [W]
15°C
power line.
3. Install the heater in an aquarium already filled with water,
preferably on one of the side walls or on the back pane, where
it will have a constant and even flow of water, using the suc-
tion cups.
4. The heater head should protrude above the water. Pay at-
tention to keep the minimal immersion level marked on the
heater.
5. Do not stick the heater in the sand or gravel.
6. after the heater is installed, check whether the power cord
and the plug are dry.
7. after inserting the heater wait about 15 minutes before
plugging it in, in order to adjust the heater to the temperature
of the water in the aquarium.
8. Plug the heater into the power line.
9. Check whether the heater is working.
10. Set the desired approximate temperature of water heating
using the knob on the heater head.
11. Do not exceed the temperature regulation range (felt the
resistance of the knob).
uSaGe anD Maintenance
1. The temperature of the water should be regularly monitored
with a thermometer. Minor deviations from the temperature
set on the heater are acceptable.
2. after removing the heater from the water in accordance
with the instructions given above, clean it with a wet cloth
without any detergent, and then rinse under running water.
3. The level of water in the aquarium will drop due to evapora-
tion. Therefore, it should be regularly replenished. Make sure
that the heater is always over the minimum level of immer-
sion.
DiSpoSal of waSte electrical anD electronic equipMent
(in the european Union and other european countries with
separate collection systems)
4. Der Heizstabkopf soll sich über dem Wasserspiegel befin-
den, jedoch muss die am Heizstab markierte minimale ein-
tauchtiefe eingehalten sein.
5. Der Heizstab darf nicht in den Sand oder Kies gesteckt
werden.
6. nach der Montage des Heizstabs überprüfen Sie, ob die Lei-
tung und der Stecker trocken sind.
7. nach der Platzierung des Heizstabs im aquarium warten Sie
15 Minuten vor dem einschalten der Stromversorgung ab, da-
mit sich der Heizstab an die Wassertemperatur im aquarium
anpassen kann.
8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
9. Überprüfen Sie, ob der Heizstab funktioniert.
10. Stellen Sie die gewünschte Heiztemperatur mit Hilfe des
Drehknopfes am Heizstabkopf ein.
11. Der Temperaturregelbereich darf nicht überschritten wer-
den (Widerstand des Drehknopfes spürbar).
Gebrauch unD wartunG
1. Die Wassertemperatur ist regelmäßig mit Hilfe eines Ther-
mometers zu kontrollieren. Kleine abweichungen von der am
Heizstab eingestellten Temperatur sind zulässig.
2. nach dem Herausnehmen des Heizstab aus dem Wasser
unter Beachtung der vorstehenden Hinweise ist der Heizstab
mit einem feuchten Lappen ohne anwendung von Detergen-
zien zu reinigen und anschließend unter fließendem Wasser
abzuspülen.
3. Durch die Verdampfung sinkt der Wasserstand. Deshalb
kontrollieren Sie ihn regelmäßig und füllen Sie Wasser nach,
so dass die minimale eintauchtiefe des Heizstabs immer ein-
gehalten wird.
entSorGunG von auSGeDienten elektriSchen unD
elektroniSchen Geräten
(gilt für die europäische Union und andere Länder europas mit
getrennten Systemen zur abfallsammlung)
Dieses Symbol am Produkt oder an der Produktver-
packung bedeutet, dass das Produkt nicht mit ge-
wöhnlichem Haushaltsmüll vermischt werden soll.
es soll an die entsprechende Sammelstelle für ausgediente
elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
Die auSwahl DeS richtiGen heizStabS
Δt [°C] = der Unterschied zwischen der erforderlichen
Wassertemperatur und der minimalen Temperatur des
Raumes, in dem sich das aquarium befindet.
Capacity [L] • Fassungsvermögen [L]
25
50
100
120
150
200
50
50
100
150
150
200
50
100
150
200
200
250
75
150
250
250
300
2 × 200 2 × 250 2 × 300
ThermoPlus-INs-v20210205
This symbol placed on the product or its packaging
means that the product should not be treated as
household waste. It should be left at an appropriate
facility for the collection of waste electrical and electronic
equipment. By providing relevant storage you will help pre-
vent negative effects to the environment and human health
occurring in case of improper storage. Recycling helps con-
serve natural resources. For more detailed information on re-
cycling contact your local city office, waste removal company
in your location or the vendor of the product.
warranty
The company guarantees proper functioning of the device
within 12 months from the day of the sale. Defects found
in this period will be removed free of charge within 14 days
from the day of delivery of the device along with the warranty
card and evidence of purchase (receipt, invoice), in the origi-
nal packaging to the producer. In case of damage caused by
improper use, the warranty of the device becomes void. The
warranty does not cover mechanical damage to the device and
resulting defects, damage and defects resulting from instal-
lation, usage, storage and maintenance that are performed in
an improper way or against the instructions for use, repairs,
reworks or construction changes performed by the user. The
vendor is not obliged to provide the purchaser with a replace-
ment device for the time of repair.
The producer reserves the right to make changes due to tech-
nical advancement.
The producer is not responsible for defects resulting from fail-
ure to observe the instructions contained herein.
Durch Sicherstellung der ordnungsgemäßen ablagerung hel-
fen Sie, schädlichen auswirkungen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit bei unsachgemäßer ablagerung von
abfall vorzubeugen. Durch Recycling werden die natürlichen
Ressourcen erhalten. Für genauere Informationen zum Recy-
cling setzen Sie sich mit Ihrer lokalen Stadtverwaltung, Ihrem
lokalen entsorgungsunternehmen oder mit der Verkaufsstelle
in Verbindung.
Garantie
Die Firma garantiert einwandfreies Funktionieren des Geräts
innerhalb von 12 Monaten ab dem Verkaufsdatum. Die in die-
sem Zeitraum entdeckten Mängel werden innerhalb von 14
Tagen ab dem Datum der abgabe des Geräts in der Originalver-
packung samt Garantieschein und Kaufnachweis (Rechnung
oder Quittung) unentgeltlich beseitigt. Diese Garantie deckt
keine Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch
des Geräts entstanden sind. Mechanische Schäden des Geräts
und die dadurch entstandenen Mängel, Schäden und Fehler,
die aufgrund unsachgemäßer Montage oder nichtbeachtung
der Montageanleitung, unsachgemäßer Verwendung oder
nichtbeachtung der Betriebsanleitung sowie unsachgemäßer
aufbewahrung und Wartung, durch eigenmächtige Reparatu-
ren, Umbauten oder Änderungen der Konstruktion entstanden
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Verkäufer hat
keine Pflicht, für die Reparaturdauer ein ersatzgerät bereit-
zustellen.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor, wenn
sie dem technischen Fortschritt dienen.
Der Hersteller haftet nicht für Mängel, die durch nichtbeach-
tung dieser Betriebsanleitung entstanden sind.
250
300
250
300
2 × 200 2 × 250

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Thermo plus 50Thermo plus 100Thermo plus 150Thermo plus 200Thermo plus 250Thermo plus 300