Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DEUTSCH ..................................................
3
ENGLISH .................................................... 22
FRANÇAIS ................................................. 41
ITALIANO ................................................... 60
ESPAÑOL ................................................... 79
NEDERLANDS ........................................... 98
SVENSKA ................................................... 117
SUOMI ....................................................... 136
DANSK ....................................................... 155
РУССКИЙ .................................................. 174
1
tM 35 / DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Swarovski Optik tM 35

  • Seite 1 DEUTSCH ..........ENGLISH ............ 22 FRANÇAIS ..........41 ITALIANO ........... 60 ESPAÑOL ........... 79 NEDERLANDS ........... 98 SVENSKA ........... 117 SUOMI ............136 DANSK ............155 РУССКИЙ ..........174 tM 35 / DE...
  • Seite 2 VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES SWAROVSKI OPTIK PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN. BEI FRAGEN WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN FACHHÄNDLER ODER KONTAKTIEREN SIE UNS DIREKT UNTER SWAROVSKIOPTIK.COM. tM 35 / DE tM 35 / DE...
  • Seite 3 14 RB tM 35 Akku 15 RBC Akkuladegerät 16 Micro-USB-Kabel für Ladegerät 1 Fach für tM 35 2 Fach für tMA 3 Fach für RB tM 35 4 Dokumentenfach Zusätzlich im Lieferumfang enthalten: 5 Trageriemen für Funktionstasche Reinigungstuch, Funktionstasche tM 35 / DE...
  • Seite 4: Akku Aufladen

    75 % - 100 % ursprüngliche Position gebracht werden. 2.4 EINSTELLUNG DER DREHAUGENMUSCHEL Der RB tM 35 Akku ist bei der Auslieferung im tM 35 eingebaut. Bitte laden Sie den Akku vor der Erst- inbetriebnahme vollständig auf (siehe 5.1). Das Netzteil ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 5: Montage Seitenlichtschutz

    Führen Sie die Schlaufe des liegenden Seite der Hand- Okularschutzdeckels durch schlaufe die Schlaufenhalterung auf der Seite des tM 35 auf der Sie auch die Handschlaufe montiert haben (okularseitige Riemenanbindung Führen Sie danach den Deckel durch die Schlaufe und ziehen Sie diese fest .
  • Seite 6: Bedienung

    Beobachtungs- und im Vorsatzmodus ident. SL on 3.6 SWAROLIGHT Das tM 35 ist mit einem Neigungssensor ausgestat- Am unteren Rand des Displays wird eine Menü- tet. Der Neigungssensor funktioniert sowohl beim Einsatz als Vorsatz- als auch als Beobachtungsgerät.
  • Seite 7: Automatische Helligkeitsanpassung

    Zielfernrohres wählen. Als Zielfernrohr empfehlen wir ein variables Zielfernrohr mit einer Startvergrößerung SWAROLIGHT automatisch anpasst. Dabei erkennt das tM 35, ob Sie das Gerät am Tag, in der Däm- von ≤ 3-fach. tM 35 / DE tM 35 / DE...
  • Seite 8: Verwendung Des Akkuladegeräts

    Hinweis: Das verwendete Netzteil (nicht im Lieferum- fang enthalten) sollte mindestens 2 A Strom liefern können, damit zwei Akkus gleichzeitig geladen Achtung: Bitte stellen Sie sicher, dass sich ihr tM 35 werden. Bei geringerem Strom werden die Akkus hintereinander geladen.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    ßendes Reinigen mit dem Reinigungstuch. Bei starker Verschmutzung (z.B. mit Sand) ist die Drehaugen- muschel komplett abschraubbar und somit sehr ein- 8.2 KONFORMITÄT RB tM 35 AKKU fach zu reinigen. Weitere Informationen zur Konformität finden Sie unter: http://swarovs.ki/tM35_compliance...
  • Seite 10: Zu Ihrer Sicherheit

    Anschlag aufs Zielfernohr geschoben sein, gegenseitig kurzschließen oder durch andere lei- korrigieren Sie bitte die Position. tende Werkstoffe kurzgeschlossen werden können. • Das tM 35 ist wasser- und staubdicht und erhielt – Vermeiden Sie mechanische Belastungen (Druck, beim Test unter kontrollierten Laborbedingungen Verformungen, Stürze).
  • Seite 11: Hinweise Zum Laden Des Li-Ionen Akkus

    OPTIK Batterien SF-Z767-0350, NS-Z742-0375, • Laden Sie den Akku ausschließlich mithilfe des ZF-Z709-0360 bestimmt. RBC Akkuladegeräts (im Lieferumfang des tM 35 enthalten) und mit einem geeigneten Netzteil, das den nationalen Vorschriften des jeweiligen Landes entspricht bzw. über eine FCC-, CE-, IC-Zulassung GARANTIE verfügt.
  • Seite 12 CONTACT US DIRECTLY AT tM 35 FIELD BAG SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Compartment for tM 35 2 Compartment for tMA 3 Compartment for RB tM 35 4 Document compartment 5 Field bag carrying strap tM 35 / EN tM 35 / DE...
  • Seite 13: Charging The Battery

    25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % The tM 35 is supplied with the RB tM 35 recharge- able battery already installed. Please charge the battery fully before using the device for the first time (see 5.1).
  • Seite 14: Attaching The Carrying Strap

    Then pull the end through the loop , tighten it , and attach the clip to the other end of the side The tM 35 is not supplied with the carrying strap carrying strap or hand strap attached. The eyepiece cover and winged eyecup are also not fitted.
  • Seite 15: Operation

    Feed the loop of the eye- piece cover through the Hold down for 1 second loop holder on the same side of the tM 35 to which you attached the hand strap Hold down for 2 seconds (strap attachment on eye-...
  • Seite 16 3.6 SWAROLIGHT Pressing the plus (3) and minus The tM 35 has a tilt sensor. The tilt sensor works both SL ON/OFF (4) buttons simultaneously for 3 when used as a thermal imaging clip-on device and seconds switches this function eit- as a thermal imaging hand-held device.
  • Seite 17: Using The Battery Charger

    OPTIK rifle scope. In this case, only the central rectangular part of the display of the tM 35 is used 1. Connect the small micro-USB plug on the USB (1x magnification). If required, you can select the charging cable to the USB port on the charger.
  • Seite 18: Care And Maintenance

    (7) in a coun- Keep your tM 35 in its bag in a well-ventilated terclockwise direction to place. If the tM 35 is wet, it must be dried first. In locate it. tropical areas or areas with high humidity, it is best to store it in an airtight container with a moisture- absorbing agent (e.g.
  • Seite 19 WEEE ged on the rifle scope, correct the position. (Waste Electrical and Electronic Equip- • The tM 35 is waterproof and dustproof and ment) Directive and national or local laws. The received the rating IP68 in a test under controlled...
  • Seite 20 WARNINGS FOR THE RB tM 35 • Do not expose products with batteries to excessive RECHARGEABLE BATTERY heat (e.g. direct sunlight, fire, or proximity to heat sources such as radiators or appliances that pro- WARNING! duce heat). Risk of fire and burns. Never open, damage, or heat the battery to above 80 °C (176 °F).
  • Seite 21: Warranty

    ITE Listed Power Unit marked "Class 2" or LPS, with USB output rated 5V dc, min. 2100 mA." This product is intended to charge Swarovski Optik Batteries SF-Z767-0350, NS-Z742-0375, ZF-Z709- 0360 only. MERCI D’AVOIR CHOISI...
  • Seite 22: Vue D'ensemble

    11 Courroie 12 Capuchon protecteur pour oculaire 13 Bonnette spéciale de protection contre la lumière latérale 14 RB tM 35 batterie rechargeable 15 RBC chargeur de batterie 16 Câble de charge micro-USB 1 Compartiment pour tM 35 2 Compartiment pour tMA...
  • Seite 23: Préparation À L'utilisation De L'appareil

    2.4 RÉGLAGE DE LA BONNETTE OCULAIRE ROTATIVE Lors de la livraison, la RB tM 35 batterie recharge- able est déjà installée dans la monoculaire tM 35. Veuillez charger complètement la batterie avant d’utiliser l’appareil pour la première fois (voir 5.1).
  • Seite 24: Installation De La Courroie

    2.6 INSTALLATION DE LA COURROIE Pour installer la courroie 2.7 INSTALLATION DU CAPUCHON sur la monoculaire tM 35, PROTECTEUR POUR OCULAIRE tenez le côté sans fermoir Utilisation uniquement à...
  • Seite 25 SL on 3.6 SWAROLIGHT La monoculaire tM 35 est équipée d’un capteur Une barre de menu est visible sur le bord inférieur d’inclinaison. Le capteur d’inclinaison fonctionne à de l’affichage. Elle est automatiquement masquée la fois lorsque la monoculaire est utilisée comme...
  • Seite 26 3.7 RÉGLAGE AUTOMATIQUE rectangulaire centrale de l’affichage de la monocu- DE LA LUMINOSITÉ laire tM 35 est utilisée (grossissement 1x). Si néces- La monoculaire tM 35 possède une fonction de saire, vous pouvez sélectionner le grossissement de réglage automatique de la luminosité qui adapte votre lunette de visée avec la bague de réglage du...
  • Seite 27: Utilisation Du Chargeur De Batterie

    Si Avertissement : Assurez-vous que votre monoculaire la puissance de sortie est inférieure, chargez chaque tM 35 est en mode fixation rapide (grossissement batterie individuellement. 1x) lorsque vous l’utilisez comme appareil de vision thermique à...
  • Seite 28: Entretien Et Maintenance

    8.2 CONFORMITÉ DE LA RB tM 35 BATTERIE RECHARGEABLE Pour plus d’informations sur la conformité, veuillez consulter le site Web : http://swarovs.ki/tM35_compliance...
  • Seite 29 • La monoculaire tM 35 est étanche à l’eau et à pourraient provoquer un court-circuit entre eux ou la poussière et a obtenu l’indice IP68 lors d’un avec d’autres matériaux conducteurs.
  • Seite 30: Garantie

    • L’utilisation de câbles ou de chargeurs endomma- gés ou la charge de l’appareil dans un environ- Ce produit de SWAROVSKI OPTIK est un instrument de qua- nement humide peut provoquer des décharges lité et bénéficie d’une garantie mondiale, valable à compter électriques, un incendie, des blessures ou des...
  • Seite 31: Panoramica Generale

    CI CONTATTI SU CUSTODIA MULTIFUNZIONALE DEL tM 35 SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Scomparto per tM 35 2 Scomparto per tMA 3 Scomparto per RB tM 35 4 Scomparto portadocumenti 5 Cinghia per custodia multifunzionale tM 35 / DE tM 35 / IT...
  • Seite 32: Caricamento Della Batteria

    25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % Il tM 35 è fornito con batteria ricaricabile RB tM 35 già installata. Caricate completamente la batteria prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta (vedere 5.1).
  • Seite 33 2.5 ATTACCO DELLA CINGHIETTA e fate passare il cappio attraverso lo stesso passan- Il tM 35 non è fornito di cinghia o cinghietta già fissate. Anche il coprioculare e la conchiglia oculare speciale non sono già montati. Gli accessori posso- no essere montati rapidamente e facilmente quando A questo punto tirate l’estremità...
  • Seite 34: Funzionamento

    Fate passare il cappio del coprioculare attraverso il SL on passante situato sullo stesso lato del tM 35 al quale avete fissato la cinghietta (attacco della cinghia sul Il bordo inferiore del display mostra la barra lato dell’oculare degli indicatori. La barra scompare automatica-...
  • Seite 35 4x). Il campo visivo rimane lo stesso in entrambe le modalità. 3.6 SWAROLIGHT Questa funzione si attiva o si disat- Il tM 35 dispone di un sensore di inclinazione. Il SL ON/OFF tiva premendo i pulsanti Più (3) e sensore di inclinazione funziona sia quando il tM 35...
  • Seite 36 La luminosità del display può anche esse- re regolata con i pulsanti Più (3) o Meno (4). Il display del tM 35 ha 32 livelli di luminosità e, per evitare l’abbagliamento di notte, la luminosità può essere regolata a un livello molto basso. Il tM 35 ha anche una funzione per la memorizzazione di intervalli di luminosità...
  • Seite 37: Avvertenze Generali

    In aree tropicali o aree con ele- SWAROVSKIOPTIK.COM vata umidità, è meglio conservarlo in un contenitore ermetico con un agente essiccante (ad esempio gel di silice). tM 35 / DE tM 35 / IT tM 35 / DE tM 35 / IT...
  • Seite 38 Per ulteriori informazioni sulla conformità: non è completamente innestato sul cannocchiale, http://swarovs.ki/tM35_compliance correggetene la posizione. • Il tM 35 è impermeabile e resistente alla polvere RAEE e ha una classe di protezione IP68 in base a un Questo simbolo indica che la batteria...
  • Seite 39 Consigliamo di non superare una durata di i fumi emessi. In tal caso, consultate un medico. vita di 5 anni. tM 35 / DE tM 35 / IT tM 35 / DE tM 35 / IT...
  • Seite 40: Garanzia

    HAYA ELEGIDO COMPRAR GARANZIA UN INSTRUMENTO DE Questo prodotto SWAROVSKI OPTIK è uno strumento di SWAROVSKI OPTIK. alta qualità ed è provvisto di garanzia valida in tutto il mondo di 3 anni dalla data di acquisto per il dispositivo e di 1 anno per la batteria.
  • Seite 41: Descripción General

    16 Cable de carga micro-USB 1 Compartimento para el tM 35 2 Compartimento para el tMA 3 Compartimento para la RB tM 35 4 Compartimento para documentos 5 Correa de transporte de la funda También incluye paño de limpieza y funda...
  • Seite 42 75 % - 100 % objetivo en su posición original. 2.4 AJUSTE DE LA COPA OCULAR GIRATORIA El tM 35 incluye la RB tM 35 batería recargable ya instalada. Cargue completamente la batería antes de utilizar el dispositivo por primera vez (consulte el apartado 5.1).
  • Seite 43: Colocación De La Correa De Transporte

    35 en el que conectó la correa para mano (conec- tor en el lateral del ocular A continuación, pase la tapa por el lazo...
  • Seite 44 SL on 3.6 SWAROLIGHT El tM 35 cuenta con un sensor de inclinación. El sensor de inclinación funciona tanto si usamos el Hay una barra de menú visible en la parte inferior dispositivo como un instrumento térmico acoplable de la pantalla.
  • Seite 45 Para uso como instrumento térmico acoplable ante los botones más (3) o menos (4). La pantalla del tM 35 cuenta con 32 niveles de lumi- nosidad que se pueden rebajar al máximo durante la noche para evitar deslumbrar. El tM 35 también cuenta con una función de memoria para el día, el...
  • Seite 46: Uso Del Cargador De Batería

    Nota: La fuente de alimentación utilizada debe tener una salida de al menos 2 A para poder cargar dos baterías simultáneamente. Si la salida es inferior, Advertencia: Asegúrese de que su tM 35 está en cargue cada batería individualmente. modo acoplable (1 aumento) cuando lo use como instrumento térmico acoplable.
  • Seite 47: Cuidados Y Mantenimiento

    8. CUMPLIMIENTO MANTENIMIENTO NORMATIVO 7.1 PAÑO PARA LIMPIEZA DE LENTES 8.1 CUMPLIMIENTO NORMATIVO DEL tM 35 Con el paño de microfibra que se incluye con el Para obtener más información sobre el cumplimiento dispositivo puede limpiar incluso las superficies normativo, consulte: de cristal más delicadas.
  • Seite 48: Recomendaciones De Seguridad

    • El tM 35 es resistente al agua y al polvo y ha reci- batería puedan cortocircuitarse entre sí o donde bido una puntuación IP68 en un test realizado en...
  • Seite 49 • El uso de cables o cargadores dañados, o la carga en entornos húmedos pueden causar descargas Este producto de SWAROVSKI OPTIK es un instrumento eléctricas, incendios, lesiones o daños al equipo o de gran calidad que incluye una garantía mundial de 3 años a otros elementos.
  • Seite 50 MET ONS OP VIA FIELD BAG tM 35 SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Vak voor tM 35 2 Vak voor tMA 3 Vak voor RB tM 35 4 Documentenvak 5 Draagriem field bag tM 35 / DE tM 35 / NL tM 35 / DE...
  • Seite 51: De Batterij Opladen

    25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % De tM 35 wordt geleverd met een vooraf geïn- stalleerde RB tM 35 oplaadbare batterij. Laad de batterij volledig op voordat je het apparaat voor de eerste keer gebruikt (zie 5.1).
  • Seite 52: De Handriem Bevestigen

    Bij levering van de tM 35 zijn de draagriem of de handriem niet bevestigd. Ook de oculairbescherm- kap en de winged eyecup zijn nog niet aange- bracht.
  • Seite 53 Voer de lus van de oculair- beschermkap door de lus- houder aan dezelfde kant SL on van de tM 35 waaraan je de handriem hebt bevestigd (bevestiging aan de oculair- kant Aan de onderkant van het display is een menubalk...
  • Seite 54 De tM 35 schakelt uit bij een hellingshoek groter dan 70° (naar boven of naar beneden), bijvoorbeeld als je het wapen rechtop zet. De tM 35 schakelt ook uit bij zijdelings kantelen over meer dan 30°, bijvoorbeeld als je het wapen op je benen legt.
  • Seite 55 Als het geselecteerde helderheidsni- Belangrijk: Zorg ervoor dat je tM 35 in de voorzet- veau in een van de drie bereiken afwijkt van de modus (1x vergroting) staat bij gebruik als warmte- standaardinstelling, slaat de tM 35 deze aange- beeldvoorzetkijker.
  • Seite 56: Onderhoud En Reiniging

    (bijv. silicagel). tM 35 / DE tM 35 / NL tM 35 / DE tM 35 / NL...
  • Seite 57 Corrigeer de positie als deze niet zo ver mogelijk op de richtkijker is geschoven. AEEA/ElektroG • De tM 35 is water- en stofdicht en heeft in een Dit symbool geeft aan dat de batterij test onder gecontroleerde laboratoriumomstandig- niet samen met het huishoudelijk afval...
  • Seite 58 Is dit wel het geval, het gebruik. Wij adviseren een levensduur van 5 roep dan medische hulp in. jaar niet te overschrijden. tM 35 / DE tM 35 / NL tM 35 / DE tM 35 / NL...
  • Seite 59 VI TACKAR DIG I DITT GARANTIE VAL AV EN SWAROVSKI Dit product van SWAROVSKI OPTIK is een hoogwaardig OPTIK PRODUKT. VID instrument, waarvoor wij vanaf de datum van aankoop een wereldwijde garantie bieden van 3 jaar voor het apparaat, en 1 jaar voor de batterij.
  • Seite 60 9 På/av-knapp tM 35 BÄRVÄSKA 10 Handrem 11 Bärrem 12 Okularskydd 13 Ögonmussla med vingar 14 RB tM 35 uppladdningsbart batteri 15 RBC-batteriladdare 16 Mikro-USB-laddningskabel 1 Fack för tM 35 2 Fack för tMA 3 Fack för RB tM 35 4 Dokumentfack Levereras även med:...
  • Seite 61: Användning Av Enheten

    För att göra det enklare att vid behov fästas snabbt och enkelt. placera batteriet i rätt läge Handremmen kan fästas på valfri sida av tM 35 för även i totalt mörker är batte- vänster- eller högerhänta användare. När du har trätt rihusets undersida plan.
  • Seite 62: Fästa Bärremmen

    öglehållaren på oku- För in öglan på okularskyd- larsidan, på motsatt sida mot det genom öglehållaren på handremmen den sida av tM 35 där du fäste handremmen på (rem- fästet på okularsidan För sedan skyddet genom öglan och dra åt Du kan nu använda skyddet...
  • Seite 63: Förklaring Av Symboler

    (4x förstoring). Synfältet förblir det- samma i handhållet läge och klämläge. SL on 3.6 SWAROLIGHT tM 35 har en lutningssensor. Lutningssensorn funge- rar både när värmebildsenheten används i handhål- let läge och i klämläge. En menyrad visas i displayens nederkant. Den döljs automatiskt efter fem sekunder och visas igen när...
  • Seite 64 Displayen på tM 35 har 32 ljusstyrkenivåer, och om För användning som en fastklämd värmebildsenhet natten kan ljusstyrkan dämpas till mycket svag för att undvika bländande ljus. tM 35 har även en min- nesfunktion för dag-, skymnings- och natträckvidden. Om vald ljusstyrka i någon av de tre räckvidderna skiljer sig från standardinställningen sparas denna...
  • Seite 65: Allmän Information

    2 A för att två batterier ska kunna laddas samtidigt. Vid lägre uteffekt ska batterierna Varning: Se till att tM 35 är i klämläge (1x förstoring) laddas ett åt gången. när den används som en fastklämd värmebildsenhet.
  • Seite 66: Skötsel Och Underhåll

    7.3 FÖRVARING Förvara din tM 35 i väskan på en väl ventilerad plats. Om din tM 35 är våt måste den torkas först. I tropiska miljöer eller i miljöer med hög luftfuktighet är det bäst att förvara din tM 35 i en lufttät behållare tillsammans med ett fuktabsorberande medel (t.ex.
  • Seite 67 – Undvik mekaniska påfrestningar (tryck, deformatio- • tM 35 är vatten- och dammtät och fick klassifice- ner, stötar). ringen IP68 i ett test som skedde under kontrollera- – Håll batteriet torrt och rent. Om batteriet blir smut- de laboratorieförhållanden enligt IEC-standarden...
  • Seite 68 GARANTI 37 °C. Gå inte över eller under detta temperaturin- tervall vid laddning. Den här produkten från SWAROVSKI OPTIK är ett hög- • Lämna inte batteriet obevakat medan det laddas. kvalitetsinstrument som omfattas av en global garanti på • Lämna inte kvar batteriet i laddaren längre än nöd- 3 år från inköpsdatumet för enheten och en garanti på...
  • Seite 69 TAI SUORAAN MEIHIN 1. YLEISKATSAUS SWAROVSKIOPTIK.COM. tM 35 -KANTOLAUKKU 1 Tila tM 35:lle 2 Tila tMA:lle 3 Tila RB tM 35:lle 4 Asiakirjatila 5 Kantolaukun kantohihna tM 35 / DE tM 35 / FI tM 35 / DE tM 35 / FI...
  • Seite 70: Laitteen Käytön Valmistelu

    0 % - 24 % 25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % tM 35:n mukana toimitettava RB tM 35 -akku on asennettu valmiiksi. Lataa akku täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa (katso 5.1). Verkkovirtasovitinta ei toimiteta mukana.
  • Seite 71: Kantohihnan Kiinnitys

    2.5 KÄSIHIHNAN KIINNITYS tM 35:n mukana toimitettavaa kantohihnaa tai käsi- hihnaa ei ole asennettu valmiiksi. Okulaarisuojakant- ta tai sivuvalosuojaa ei myöskään ole asennettu. Vie pää silmukan läpi , kiristä ja kiinnitä...
  • Seite 72 Vain käytettäessä kädessä sekunnin ajan pidettävänä lämpökuvanta- 3.2 MERKKIEN SELITYKSET mislaitteena okulaarisuojakannen silmukka silmukkapidikkeen läpi sillä tM 35:n puolel- SL on la, johon kiinnitit käsihihnan (hihnan kiinnike okulaarin puolella Vie suojakansi silmukan läpi Näytön alareunassa näkyy valikkopalkki. Se piilo- ja kiristä...
  • Seite 73 Kallistusanturi havaitsee, onko Kädessä pidettävä lämpökuvantamislaite laite ampuma-asennossa kiinnitettä- vänä lämpökuvantamislaitteena. tM 35 kytkeytyy pois käytöstä, jos kallistuskulma on yli 70 astetta (ylös- tai alaspäin) esimerkiksi tuet- taessa kivääri pystysuuntaan. tM 35 kytkeytyy pois käytöstä myös, jos sivusuuntainen kallistuskulma on yli 30 astetta, esimerkiksi kun kivääri asetetaan polville.
  • Seite 74 35:n näytössä on 32 kirkkaustasoa, ja se voi- daan himmentää erittäin alhaiseksi estämään häikä- isyä yöllä. tM 35:ssä on myös muistitoiminto päivä-, hämärä- ja yöalueella. Jos valittu kirkkaustaso jollakin kolmella alueella poikkeaa oletusasetuksesta, tM 35 tallentaa tämän mukautetun kirkkauden asetuksen ja käyttää...
  • Seite 75: Huolto Ja Kunnossapito

    6.2 LISÄTIETOJA tiiviissä säiliössä, jossa on kosteutta imevää ainetta Lisätietoja ja vinkkejä on osoitteessa: (kuten silikageeliä). SWAROVSKIOPTIK.COM tM 35 / DE tM 35 / FI tM 35 / DE tM 35 / FI...
  • Seite 76: Yleisiä Ohjeita

    Jos se ei ole täysin kytkettynä WEEE/ElektroG kiikaritähtäimeen, korjaa asentoa. Tämä symboli ilmaisee, että akkua ei • tM 35 on vesi- ja pölytiivis, ja sille myönnettiin IP68- saa hävittää kotitalousjätteen mukana luokitus kontrolloiduissa laboratorio-olosuhteissa sähkö- ja elektroniikkalaiteromua kos- tehdyssä...
  • Seite 77 • Älä altista akullisia tuotteita liialliselle kuumuudelle (kuten suoralle auringonvalolle tai tulelle, äläkä aseta niitä lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpat- tereita tai kuumuutta tuottavia laitteita). tM 35 / DE tM 35 / FI tM 35 / DE tM 35 / FI...
  • Seite 78 DIG TIL DIN FORHANDLER ELLER DIREKTE TIL OS PÅ SWAROVSKIOPTIK.COM. Kaikki annetut tiedot ovat tyypillisiä arvoja. SWAROVSKI OPTIK pidättää oikeuden suunnittelun ja toimituksen muuttamise- en. SWAROVSKI OPTIK ei hyväksy mitään vastuuta painovirheistä. tM 35 / DE tM 35 / FI...
  • Seite 79 9 Til/fra-knap tM 35 BÆRETASKE 10 Håndstrop 11 Bærerem 12 Okularbeskyttelsesdæksel 13 Sidelysbeskyttelse 14 RB tM 35 genopladeligt batteri 15 RBC batterioplader 16 Mikro-USB-opladerkabel 1 Rum til tM 35 2 Rum til tMA 3 Rum til RB tM 35 4 Rum til dokumenter 5 Bærerem til bæretasken...
  • Seite 80: Klargøring Til Brug

    50 % - 74 % oprindelige position. 75 % - 100 % 2.4 JUSTERING AF DET DREJELIGE ØJESTYKKE tM 35 leveres med et forudinstalleret RB tM 35 genopladeligt batteri. Lad batteriet helt op, før enhe- den tages i brug første gang (se 5.1). Netadapteren indgår ikke i leveringsomfanget.
  • Seite 81 Før okularbeskyttelsesdæks- satte side af håndstroppen lets løkke gennem løkkehol- deren på samme side af tM 35, som du fastgjorde håndstroppen på (stropfast- gøringspunkt på okularsiden Før derefter dækslet gen- nem løkken , og spænd .
  • Seite 82 SL on 3.6 SWAROLIGHT tM 35 er udstyret med en vippesensor. Vippesenso- ren fungerer både, når enheden anvendes som en clip-on-termograferingsenhed og som en håndholdt Der vises en menulinje i displayets nederste kant.
  • Seite 83 Vippesensoren registrerer, om enheden befinder sig i en affyringsposition som en Din tM 35 er udviklet specielt til brug som en hånd- clip-on-termograferingsenhed. holdt termograferingsenhed og som en clip-on-termo- tM 35 slukker, hvis hældningsvink- graferingsenhed i kombination med et SWAROVSKI len er større end 70°...
  • Seite 84: Generel Information

    2 A, for at to batterier kan oplades samtidigt. I tilfælde af en lavere udgangs- Advarsel: Sørg for, at din tM 35 er i clip-on-tilstand styrke skal batterierne oplades enkeltvis. (1x forstørrelse), når den bruges som en termisk clip-on-termograferingsenhed.
  • Seite 85: Pleje Og Vedligeholdelse

    Opbevar din tM 35 i tasken på et godt ventileret sted. Hvis tM 35 er våd, skal den tørres af før opbevaring. I tropiske områder eller på steder med høj luftfugtighed er det bedst at opbevare tM 35 i en lufttæt beholder med et fugtabsorberende middel...
  • Seite 86: Generelle Henvisninger

    • tM 35 er vandtæt og støvtæt og modtog klassifi- – Undgå mekaniske belastninger (tryk, deformatio- ceringen IP68 i en test, der udførtes under kontrol- ner, stød).
  • Seite 87 15 °C og 25 °C. Den tilladte opladningstemperatur er mellem 0 °C Dette produkt fra SWAROVSKI OPTIK er et instrument af høj og 37 °C. Dette temperaturområde skal iagttages kvalitet, der leveres med en global garanti på 3 år for enheden under opladning.
  • Seite 88 НЕПОСРЕДСТВЕННО НА СУМКА ДЛЯ tM 35 SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Отделение для tM 35 2 Отделение для tMA 3 Отделение для RB tM 35 4 Отделение для документации 5 Ремень для сумки tM 35 / DE tM 35 / RU tM 35 / DE...
  • Seite 89: Подготовка Устройства

    0 % - 24 % 25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % tM 35 поставляется с уже установленной перезаряжаемой батареей RB tM 35. Перед первым использованием устройства полностью зарядите батарею (см 5.1).
  • Seite 90 и затяните ее . Защелкните фастекс для Ремешок на запястье можно закрепить на любой соединения частей ремня стороне tM 35 — для левшей или правшей. Продев tM 35 / DE tM 35 / RU tM 35 / DE tM 35 / RU...
  • Seite 91 окуляра через SL on держатель на той же стороне tM 35, на которой прикреплен ремешок на запястье (крепление ремня Строка меню отображается в нижней части со стороны окуляра дисплея. Она автоматически исчезает через 5 секунд и появляется снова, когда пользователь...
  • Seite 92 При использовании в качестве тепловизора-монокуляра tM 35 выключается, если угол наклона больше 70° (вверх или вниз), например, если оружие направлено вертикально вверх. tM 35 также выключается при боковом наклоне более 30° (например, когда вы кладете оружие на колени). tM 35 автоматически включается, когда оружие...
  • Seite 93: Индикатор Заряда Батареи

    (4). Дисплей tM 35 имеет 32 уровня яркости, которая может быть снижена до минимума, чтобы дисплей не слепил глаза. Кроме того, tM 35 имеет функцию памяти, позволяющую запоминать настройки для дня, сумерек и ночи. Если для одного из этих диапазонов вы выберете уровень...
  • Seite 94: Серийный Номер

    окуляре. Чтобы увидеть его, открутите накладное кольцо (7) против часовой стрелки. 7.3 ХРАНЕНИЕ Храните tM 35 в прилагаемой сумке, в хорошо 6.2 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ проветриваемом месте. Если tM 35 намокнет, то Для получения дополнительной сначала его необходимо высушить. В тропических...
  • Seite 95: Рекомендации По Безопасности

    монокуляра tMA. Если он не полностью БАТАРЕИ RB tM 35 ТРЕБОВАНИЯМ соединен с оптическим прицелом, исправьте Дополнительную информацию о соответствии положение. • tM 35 водо- и пыленепроницаем и по требованиям можно получить по адресу: результатам испытаний в контролируемых http://swarovs.ki/tM35_compliance лабораторных условиях получил степень защиты...
  • Seite 96 ограничен, и ее производительность снижается выделяющиеся пары. Если такое произошло, с продолжительностью использования. Мы обратитесь за медицинской помощью. рекомендуем не превышать срок службы в 5 лет. tM 35 / DE tM 35 / RU tM 35 / DE tM 35 / RU...
  • Seite 97 Все указанные спецификации являются типичными значениями. Мы оставляем за собой право вносить изменения, касающиеся конструкции и поставки изделий. Мы не несем ответственности за ошибки печати. tM 35 / DE tM 35 / RU tM 35 / DE tM 35...
  • Seite 98 35 / DE tM 35 / DE...
  • Seite 99 35 / DE...

Inhaltsverzeichnis