Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

c 220USB-1F Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Rechargeable ballgrip s/d

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Original Instructions/Instrucciones originales/
Instructions d'origine/Originalanleitung/
Istruzioni originali/Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
・ Thank you for purchasing our Rechargeable Ballgrip Screwdriver No.220USB-1F.
Read this instruction manual before use.
Keep it in a safe handy place for future reference.
・ Gracias por comprar nuestro destornillador recargable Ballgrip No.220USB-1F.
Lea este manual de instrucciones antes de su uso.
Guárdelo en un lugar práctico y seguro para poder consultarlo en el futuro.
・ Merci pour votre achat de notre tournevis rechargeable à manche Ballgrip
No.220USB-1F.
Lisez ce manuel avant d'utiliser l'outil.
Conservez-le dans un endroit sûr pour consultation ultérieure.
・ Vielen Dank für den Kauf unseres wiederaufladbaren Schraubendrehers Ballgrip
No.220USB-1F.
Vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen.
Diese für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren, praktischen Ort aufbe-
wahren.
・ Grazie per aver acquistato il nostro cacciavite Ballgrip ricaricabile No.220USB-1F.
Leggere questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
Conservarlo in un luogo sicuro a portata di mano per un riferimento futuro.
・ Bedankt voor uw aanschaf van onze oplaadbare Ballgrip schroevendraaier
No.220USB-1F.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik.
Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand voor later.
S/D means "Screwdriver".S/D hace referencia a "Screwdriver"(destornillador).S/D correspond à "Screwdriver "
(tournevis).S/D bedeutet "Schraubendreher".S/D significa "Cacciavite".S/D betekent "schroevendraaier".
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR
RECHARGEABLE BALLGRIP S/D
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA RECHARGEABLE BALLGRIP S/D
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
RECHARGEABLE BALLGRIP S/D
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE FÜR
RECHARGEABLE BALLGRIP S/D
MANUALE DI ISTRUZIONI E ISTRUZIONI PER RECHARGEABLE
BALLGRIP S/D
GEBRUIKSAANWIJZING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
RECHARGEABLE BALLGRIP S/D
No.220USB-1F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für c 220USB-1F

  • Seite 1 Diese für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren, praktischen Ort aufbe- wahren. ・ Grazie per aver acquistato il nostro cacciavite Ballgrip ricaricabile No.220USB-1F. Leggere questo manuale di istruzioni prima dell'uso. Conservarlo in un luogo sicuro a portata di mano per un riferimento futuro.
  • Seite 3 Contents/Contenido/Table des matières/Inhalt/Sommario/Inhoud ─────────────────────────────── 「ENGLISH」 General power tool safety warnings----------------------------------------------- 4 Safety warnings for screwdrivers-------------------------------------------------- 5 Package contents/Intended use/Features/Specifications ----------------------- 6 Charging/Changing the tool -------------------------------------------------------- 7 Maintenance and cleaning/Disposal ---------------------------------------------- 8 Troubleshooting --------------------------------------------------------------------- 9 Declaration of Conformity --------------------------------------------------------- 40 「ESPAÑOL」 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ---------- 10 Advertencias de seguridad para destornilladores------------------------------- 11 Contenido del paquete/Uso previsto/Funciones/Especificaciones ------------ 12...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH of electric shock. DEFINITIONS: Safety Guidelines ▶Do not abuse the cord. Never use the cord for The definitions below describe the level of severity for each carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep signal word. Please read the manual and pay attention to these cord away from heat, oil, sharp edges or moving symbols.
  • Seite 5 Damaged or modified batteries may exhibit unpre- dictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. ▶Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130゚C(266゚F) may cause explosion .
  • Seite 6: Technical Specifications

    Input power (maximum) - Volt 5 V DC -Current (32゚F) * limited performance at temperatures <0 °C **Actual battery life will vary depending on specifications. - Specifications and sizes are subject to change without notice. NOISE/VIBRATION INFORMATION Sound emission values determined according to EN 62841.
  • Seite 7: Led Indication

    Note: The product cannot be used during charging. The screw- SIZE driver will not operate if the switch is sliding during charging - this is not a breakdown. Note: If not used for a long time, disconnect the charger from main power.
  • Seite 8: Maintenance And Cleaning

    For safe and proper working, always keep the tool clean. Sliding Direction CAUTION: A reinforced plastic cover is used. Do not use detergents or the following chemicals to wipe the surface. Risk of cracks, electric shock, or failure. - Benzine, Thinner, Ketone, Ether and other similar chemicals Grip for switching DISPOSAL...
  • Seite 9 TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solution No rotation Battery is not sufficiently charged Charge battery. Breakdown of the switch, motor or circuit Contact the distributor where you board made the purchase. Breakdown of internal parts Contact the distributor where you made the purchase. The power tool stops Battery is not sufficiently charged Charge battery.
  • Seite 10: Definiciones

    ESPAÑOL no modificados y las tomas correspondientes reducirán el riesgo de DEFINICIONES: directrices de seguridad descarga eléctrica. ▶Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de con toma de tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y cada palabra de aviso.
  • Seite 11 La exposición al fuego o a una temperatura eléctrica adecuada para cada aplicación. La herramienta eléctrica (266゚F) superior a 130゚C puede provocar una explosión. ▶Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la adecuada le permitirá hacer el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se ha diseñado.
  • Seite 12: Especificaciones Técnicas

    Temperatura ambiente permitida CONTENIDO DEL PAQUETE - durante la carga 0゚C(32゚F) - 40゚C(104゚F) - funcionamiento* y almacenamiento 0゚C(32゚F) - 45゚C(113゚F) 1 herramienta eléctrica Batería Li-Ion Número de celdas de batería Tiempo de carga Aprox. 60 min 1 broca Numero de cargas** Aprox.
  • Seite 13: Cambio De La Herramienta

    Nota: la batería suministrada se ha cargado parcialmente. Para garanti- deslice el interruptor hacia delante para rotarlo y la luz LED se zar la capacidad completa de la batería, cárguela completamente encenderá al mismo tiempo. Al quitar la mano del interruptor, antes de utilizar el producto por primera vez.
  • Seite 14: Mantenimiento Y Limpieza

    (sin desmontar la unidad) para desechar las herramientas utilizadas de manera segura para el medioambiente. Consulte la información de contacto con el código QR. ・Si no fuera posible seguir las instrucciones anteriores, clasifique y elimine los productos utilizados de acuerdo con la normativa de su zona.
  • Seite 15: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles Solución Sin rotación La batería no tiene carga suficiente Cargue la batería. Avería del interruptor, motor o placa Póngase en contacto con el distribuidor al que le de circuitos realizó la compra. Desglose de piezas internas Póngase en contacto con el distribuidor al que le realizó...
  • Seite 16: Sécurité Électrique

    ▶N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à ment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner un l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique décès ou des blessures graves. augmente le risque de choc électrique. ATTENTION : Indique une situation potentiellement ▶Prenez soin du cordon.
  • Seite 17 fixation peut entrer en contact tenant compte des conditions de travail et du travail à avec des câbles cachés. Les éléments de fixation entrant en réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations contact avec un fil sous tension peuvent faire passer du courant différentes de celles pour lesquelles il est prévu peut entraîner une...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Température ambiante autorisée locaux de votre pays lors de la mise au rebut de cette batterie. - pendant la charge 0゚C(32゚F) - 40゚C(104゚F) - en fonctionnement* et pendant le remisage 0゚C(32゚F) - 45゚C(113゚F) Les batteries au lithium-ion sont recyclables Batterie Li-Ion Nombre de cellules de batterie CONTENU DE L’EMBALLAGE...
  • Seite 19: Changement D'outil

    Φ45 Φ16 3) Une fois que la charge est terminée, débranchez le câble de charge USB et fermez le couvercle de protection. La saleté et les corps étrangers peuvent entraîner un dysfonc- CHARGE tionnement.
  • Seite 20: Entretien Et Nettoyage

    (sans démonter l’outil) pour mettre au rebut les outils usagés d’une manière respectueuse de l’environnement. Vérifiez les informations de contact par code QR. ・Si ce qui précède est impossible, triez et mettez au rebut les produits usagés conformément aux règles en vigueur dans votre région.
  • Seite 21 - Dépose de la batterie Avant de déposer une batterie qui a atteint la fin de sa durée de vie utile, mettez l’outil sous tension et déchargez complètement la batterie jusqu’à l’arrêt du moteur. 1) Démontez comme indiqué sur l'illustration. 2)Retirez la batterie de l’outil électrique et coupez les deux fils.
  • Seite 22: Definitionen

    DEUTSCH keine Zwischenstecker einsetzen. Originalstecker und pas- sende Steckdosen mindern die Stromschlaggefahr. DEFINITIONEN: Sicherheitshinweise Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Die Priorität der Signalwörter wird wie folgt defi niert. Beim Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken ver- Lesen der Anleitung ist auf diese Hinweise zu achten. meiden.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Für Schraubendreher

    Temperaturen fernhalten. Feuer oder Temperaturen über 130 zutreffende Elektrowerkzeug verrichtet die Arbeit besser, sicherer und schneller. °C(266°F) können Explosionen verursachen. Das Elektrowerkzeug nicht verwenden, wenn es nicht Die Ladeanweisungen befolgen und den Akku oder ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein Elektrowerkzeug, das Werkzeug nicht außerhalb des vorgeschriebenen...
  • Seite 24 - Spannung 5 V DC - Stromstärke 1 A TEILEBEZEICHNUNG * Leistung begrenzt bei Temperaturen <0 °C(32° F) ** Die tatsächliche Nutzungsdauer des Akkus hängt von den Spezifi kationen ab. - Änderungen der technischen Daten und Ausmaße jederzeit vor- behalten.
  • Seite 25: Werkzeug Wechseln

    Hinweis: Das Gerät kann beim Laden nicht betrieben werden. Dass der Schraubendreher beim Laden nicht durch Betätigung des Schalters betrieben werden kann stellt keine Fehlfunktion dar. Φ45 Φ16 Hinweis: Das Ladegerät vom Stromnetz trennen, wenn es län- gere Zeit nicht verwendet wird. 3) Nach Abschluss des Ladevorgangs das USB-Lade- LADEVORGANG kabel abnehmen und die Schutzkappe anbringen.
  • Seite 26: Entsorgung

    kehrt er in die Neutralstellung zurück und die Drehbewegung VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine (z. B. wird eingestellt; das LED-Licht erlischt 5 Sekunden später. Wartung, Werkzeugwechsel) sowie vor Transport und Lagerung den Drehrichtungsschalter in die Neu- Schieberichtung GUZS tralstellung bringen. Eine unbeabsichtigte Betätigung des Schalters kann Verletzung verursachen.
  • Seite 27: Led-Arbeitslicht Leuchtet Nicht

    - Akku ausbauen Bevor der Akku am Ende seiner Nutzungsdauer ausgebaut wird, das Gerät einschalten und den Akku vollständig entladen, bis der Motor nicht mehr dreht. 1) Demontieren wie in der Abbildung gezeigt. 2) Den Akku aus dem Elektrowerkzeug herausnehmen und die beiden Drähte trennen. Die Drähte einzeln trennen. 3) Die Plus- und Minuspole des ausgebauten Akkus mit Band isolieren.
  • Seite 28 ITALIANO collegato a terra. DEFINIZIONI: Linee guida per la sicurezza Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all’u- Le defi nizioni seguenti descrivono il livello di gravità per midità. L’acqua che penetra in un utensile elettrico aumenterà ogni avvertenza. Leggere il manuale e prestare attenzione ai il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 29: Assistenza Tecnica

    L’esposizione a fuoco o temperature che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. superiori a 130 °C(266°F) può causare esplosioni. Scollegare la spira dalla fonte di alimentazione e/o Seguire tutte le istruzioni e non caricare la batteria rimuovere la batteria, se rimovibile, dall’utensile...
  • Seite 30: Caratteristiche

    5 V DC - Corrente 1 A NOME DEI COMPONENTI * prestazioni limitate a temperature <0 °C(32°F) **La durata effettiva della batteria varia a seconda delle speci- fi che. - Specifi che e dimensioni soggette a modifi ca senza preavviso.
  • Seite 31: Sostituzione Dell'utensile

    Nota: in caso di inutilizzo per un periodo prolungato, scolle- gare il caricatore dall’alimentazione di rete. Φ45 Φ16 3) Al termine della carica, rimuovere il cavo di rica- rica USB e chiudere il tappo protettivo. Sporcizia e materiali estranei possono causare malfunziona- RICARICA menti.
  • Seite 32: Manutenzione E Pulizia

    l’utensile. Senso orario Direzione di scorrimento Senso antiorario Senso orario AVVERTENZA: viene utilizzata una copertura di pla- stica rinforzata. Non utilizzare detergenti o le seguenti sostanze chimiche per pulire la superfi cie. Rischio di rotture, scosse elettriche o guasti. - Benzina, diluente, Senso antiorario chetone, etere e altre sostanze chimiche simili SMALTIMENTO...
  • Seite 33: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Cause possibili Soluzione Nessuna rotazione La batteria non è suffi cientemente carica Caricare la batteria. Guasto dell’interruttore, del motore o della Contattare il distributore presso cui è stato scheda di circuito acquistato il prodotto. Guasto dei componenti interni Contattare il distributore presso cui è...
  • Seite 34 NEDERLANDS stopcontacten verkleint de kans op elektrische schokken. DEFINITIES: veiligheidsvoorschriften Voorkom contact tussen uw lichaam en geaarde De defi nities hieronder geven de ernst van elk signaalwoord oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en aan. Lees de gebruiksaanwij zing en let goed op deze symbo- koelkasten.
  • Seite 35: Bewaar Ongebruikt Elektrisch Gereedschap Buiten

    Elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. turen hoger dan 130 °C(266°F) kan een ontploffing veroorzaken. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de Houd u aan alle laadinstructies en laad de accu of het accu (indien verwijderbaar) uit het elektrisch gereed-...
  • Seite 36 - Volt 5 V DC NAAM VAN ONDERDELEN - Stroom * Beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C(32°F) **Werkelij ke levensduur van accu varieert afhankelij k van de specifi caties. - Wij zigingen in specifi caties en afmetingen voorbehouden. GELUID/TRILLINGEN De geluidsemissiewaarden zij...
  • Seite 37 AFMETINGEN meer mogelij k. Dit is een beveiliging. Stop met werken en laad de accu eerst op. Opmerking: het product kan niet worden gebruikt tij dens het opladen. De schroevendraaier werkt niet als de schakelaar wordt verzet tij dens het opladen. Dit is geen defect. Opmerking: trek de stekker van de lader uit het stopcontact als u het gereedschap langere tij...
  • Seite 38: Wegwerpen

    pas na vij f seconden uit. te kunnen werken. Schuifrichting LET OP: voorzien van kap van versterkt kunststof. Oppervlak niet reinigen met reinigingsmiddelen of de volgende chemicaliën. Risico van barsten, elektrische schokken of defecten. - Benzine, thinner, ketonen, ether en soortgelij...
  • Seite 39: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelij ke oorzaken Oplossing Draait niet Accu onvoldoende opgeladen Accu opladen. Defect van schakelaar, motor of printplaat Neem contact op met de distributeur bij wie u het product hebt gekocht. Defect van interne onderdelen Neem contact op met de distributeur bij wie u het product hebt gekocht.
  • Seite 40 Declaration of Conformity/Declaración de conformidad/Déclaration de conformité Konformitätserklärung/Dichiarazione di conformità/Verklaring van overeenstemming The product satisfies the provision for CE-marking according to the following directives: El producto cumple las disposiciones de la marca CE de acuerdo con las siguientes directivas: Le produit satisfait à la disposition relative au marquage CE conformément aux directives suivantes : Das Gerät erfüllt die Bestimmungen zur CE-Kennzeichnung gemäß...

Inhaltsverzeichnis