Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Gebrauchsanweisung
Instruction for use
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Oδηγίες
Opskrift
Bruksanvisning
Ohjeet
Instrukcja obsługi
Instrukce
Navodila nt pl za uporabo
Utasítás
Инструкция
使用说明书
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cheyenne PU III

  • Seite 1 ® Gebrauchsanweisung Oδηγίες Utasítás Instruction for use Opskrift Инструкция 使用说明书 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuel d'utilisation Ohjeet Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Instrucciones de uso Instrukce Manual de instruções Navodila nt pl za uporabo...
  • Seite 2: Power Unit

    Power Unit III Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 3 ποδοδιακόπτη φωτεινή ταινία της μεταλλικής πλάκας τατουάζ Magnetflader til fasthæft­ Stik til Bevægelses­ Knap 2 x ladestik Stik til strøm­ Stik til fod­ Lysindikator Metalplade ning af apparatet eller tatoverings­ sensorer TÆND/SLUK forsyning kontakt metalpladen maskiner Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 4 Power Unit III Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 5 машин для ВКЛ/ВЫКЛ загрузки для блока педального движения светящейся пластина устройства или нанесения устройство питания выключателя полосой металлической пластины татуировок 带光带的条柱 用于固定设备或金属板 设备开/关 2 个 USB 充 纹身机 运动传感器 金属板 电源插孔 脚踏开关插孔 显示 的磁面 按键 电插口 插孔 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    5.1 Gerät aufstellen oder anheften .... 12 ® 11.1 Garantieerklärung..........  20 5.2 Steckernetzteil anschließen...... 13 11.2 Konformitätserklärung........  21 5.3 Optionalen Fußschalter anschließen .. 13 5.4 Gerät einschalten.......... 13 5.5 Tattoomaschine anschließen...... 14 6 DE Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 7: Zu Dieser Gebrauchsanweisung

    Sicherheit zum Tod oder zu Diese Gebrauchsanweisung gilt für die Gefahr einer schweren Verletzung Cheyenne Power Unit III sowie für deren SIGNALWORT führen wird, wenn die Gefahr Zubehör. Sie enthält wichtige Informa- nicht vermieden wird tionen, um das Gerät sicher und bestim- Art der Gefahr mungsgemäß...
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Grundlegende Kenntnisse zum Täto- Übergib das Gerät zur Überprüfung an Module, Zubehör- und Ersatzteile von wiervorgang, insbesondere zur kor- einen Fachhändler, wenn es sichtbare Cheyenne und insbesondere kein Ste- rekten Stechtiefe und -frequenz. Beschädigungen aufweist oder nicht ckernetzteil fremder Hersteller. wie gewohnt funktioniert.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gerät oder sein Zu- Gleichstromanschluss/in- behör anders eingesetzt werden, als in vor Nässe schützen nerer Pin positiv dieser Gebrauchsanweisung nur in Innenräumen ver- schrieben, oder wenn die Betriebsbedin- wenden Gebrauchsanweisung gungen nicht eingehalten werden. beachten! zerbrechlich Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 10: Lieferumfang

    Die Tattoomaschine ist ein- Anzeige Produktinformationen geschaltet. Taste/ Funktion Bedienelement Technische Daten Die Cheyenne Power Units ermöglichen Taste Gerät AN/ Power Unit ein-/aus- die Spannungsversorgung von Tattoo- Power Unit schalten maschinen und eine einfache Steuerung AUS ( Ausgangsspannung 4,7 bis 12,5 V DC der Stechfrequenz während des Tätowie-...
  • Seite 11: Betriebsbedingungen

    Verwende das Gerät nur bei einer Um- Kabeladapter gebungstemperatur von +10°C bis Relative Luftfeuchte 30% bis 75% Schutzschläuche für das Griffstück +35°C (+50°F bis +95°F). 500 hPa bis 1060 Schutzschläuche für Antrieb und An- Luftdruck schlusskabel Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 12: Gerät Aufstellen Oder Anheften

    Stelle das Gerät stets auf der Metall- platte auf einer ebenen und stabilen Fläche ab, sodass es nicht herunter- fallen kann. Mithilfe der mitgelieferten Metallplatte kann das Gerät auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden (b). Über die Magnet- 12 DE Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 13: Steckernetzteil Anschließen

    Schließe die Tattoomaschine erst an, graph-Anzeige bei einer Erhöhung der Drücke den Adapter fest, bis er hörbar nachdem das Gerät eingeschaltet ist. Stechfrequenz nach oben. einrastet. Stelle sicher, dass keine Tattooma- schine an das Gerät angeschlossen ist. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 14: Tattoomaschine Anschließen

    Trenne das Gerät von der Spannungs- einem Ultraschallbad. versorgung, indem du das Stecker- netzteil aus der Steckdose ziehst. Kontrolliere, ob das Gerät z.   B. durch Farbe verunreinigt ist. Führe diesem Fall alle Arbeitsschritte des Kapitels 7 auf Seite 17 durch. 14 DE Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 15: Gestensteuerung Für Die Stechfrequenz Aktivieren Und Deaktivieren

    Stechfrequenz zurückgesetzt. Benutze eine für Infrarotlicht durchläs- Die Stechfrequenz kann berührungslos sige Schutzfolie. über die Gestensteuerung verändert werden. Die aktuelle Stechfrequenz wird über die Stufen in der Bargraph-Anzeige dargestellt. Eine Änderung der Bar- Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 16: Tattoomaschine Starten Oder Anhalten

    Wenn die angeschlossene Tattooma- Stelle sicher, dass das Gerät einge- wird erhöht, je weiter du deine Hand schine nicht startet: schaltet ist (siehe Kapitel  5.4  auf nach rechts bewegst. Wenn das Gerät Seite 13). Beachte das Kapitel 10.1 auf Seite 19. 16 DE Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 17: Gerät Ausschalten

    Das Leuchtband an der Bargraph- Behandle das Gerät oder das Stecker- Anzeige leuchtet orange. Trenne das Gerät vor Beginn sämtli- netzteil niemals im Autoklaven oder in cher Reinigungs- und Instandhaltungs- Die Bargraph-Anzeige erlischt. einem Ultraschallbad. arbeiten von der Spannungsversor- gung. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 18: Materialverträglichkeiten

    Tuch ab. Antiseptica 1 bis 5 min beständig gegen: „neu“ starke Säuren (z.  B. Salzsäure ≥  20%, Bode Chemie Bacillol 30 s bis 1 min Schwefelsäure ≥  50%, Salpetersäure Ecolab Incidin Foam 1 bis 2 min ≥ 15%) 18 DE Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 19: Transport- Und Lagerbedingungen

    Stelle sicher, dass du ausschließlich Fläche ab oder hefte es an, sodass es Equipment entsorgen Tattoomaschinen der Reihe Cheyenne nicht herunterfallen kann. HAWK oder SOL verwendest. Das Sollte das Gerät einmal herunterfallen, Entsorge das Gerät und Zu- Gerät kann andernfalls überlastet...
  • Seite 20: Funktionsstörungen Des Geräts Beheben

    Für die Tattoo-Module garantieren wir digen Fachhändler. bei Lieferung die Sterilität bei verschlos- sener und unbeschädigter Verpackung. Bei Reklamationen von Tattoo-Modulen teile uns bitte die auf dem Etikett aufge- druckte Chargennummer mit. 20 DE Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 21: 11.2 Konformitätserklärung

    Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, Dokumentationsbeauftragter Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller abgegeben durch: Berlin, den 11.02.2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Original (Unterschrift des Geschäftsführers oder dessen Bevollmächtigten) Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 22 5.2 Connecting the power supply .......  29 11.1 Warranty ...............   35 5.3 Connecting the optional foot switch ...  29 11.2 Declaration of Conformity .......   36 5.4 Switching on the device........ 29 5.5 Connecting the tattooing machine .... 29 22 EN Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 23: About This Instruction For Use

    These operating instructions apply to the Indicates a hazard that will defi- risk of personal injury and damage to Cheyenne Power Unit III and to its acces- nitely lead to death or to serious Hazard materials and are structured as follows: sories.
  • Seite 24: Important Safety Notices

    (see chapter 2.3  on Only use tattoo modules, accessory not function in the usual manner. page 24) and spare parts from Cheyenne and do not use plug-in power supply units Important hygiene and safety Intended use from third-party manufacturers. regulations The device must be prepared, used and...
  • Seite 25: Symbols On The Product

    Voltage Directive) 1 country-specific adapter (UK) Sterilized with ethylene oxide 2014/30/EU (EMC Directive) 1 Country-specific adapter (US) Use-by date Attention! 1 Instruction for use Temperature limit Standby/Operation Humidity limit Tattooing machine Foot switch Protect from wetness Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 26: Product Information

    Activate/deactivate Technical specifications Movement sensors gesture control With the PU III, the tattooing machine can Power Unit be controlled by the non-contact gesture Output voltage 4.7 to 12.5 V DC Gestures in front Function control.
  • Seite 27: Operating Conditions

    +95°F). Cheyenne handles Cheyenne safety cartridges Cable adapters The device can be positioned on a level Protective sleeves for the handle surface with the supplied metal plate (b). The magnetic surface on the rear side of Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 28 If the device is rotated 90°, the bar that it cannot fall. graph display moves upwards as the piercing frequency increases. 28 EN Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 29: Connecting The Power Supply

    Press in the adapter until it audibly en- Only connect the tattooing machine af- gages. ter the device is switched on. Ensure that a tattooing machine is not connected to the device. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 30: Using The Device

    7 on page 32. entrapped air. Wipe down the device, the metal plate, the power supply plug and the con- necting cable with a soft cloth moist- ened with cleanser or disinfectant. 30 EN Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 31: Activating And Deactivating The Gesture Control For The Piercing Frequency

    A change of the bar graph display vice is rotated 90°, move your hand by one increment corresponds to an out- from bottom to top in order to in- put voltage change of about 0.3 V. crease the piercing frequency. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 32: Starting Or Stopping The Tattooing Machine

    4 to 5 cm from the bar graph 5.5 on page 29). display for 2 seconds again. Ensure that the device has a firm hold The light strip goes out. and is set up or adhered without risk (see the chapter 5.1 on page 27). 32 EN Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 33: Material Compatibilities

    Most inorganic salts and their aqueous disinfectants (see section  7.1  on necting cable with a soft cloth moist- solutions (e.g. sodium chloride, cal- page 33). ened with cleanser or disinfectant. cium chloride, magnesium sulphate) Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 34: Transport And Storage Conditions

    5.5 on page 29). Air pressure 500 hPa to 1060 hPa Make sure that you only use the NOTICE Cheyenne HAWK or SOL series tattoo- Disposal of equipment ing machines. Otherwise, the device Device damage caused by dropping it can be overloaded If the device is dropped, it can be damaged.
  • Seite 35: Eliminating Malfunctions Of The Device

    The relia- pressed or implied, including implied bility of this device is assured through warranties of merchantability and fitness for a purpose are hereby disclaimed. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 36: 11.2 Declaration Of Conformity

    Authorized representative for compiling the relevant technical documentation: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, Documentation Officer This declaration is issued on behalf of the manufacturer by: Berlin, dated 02/11/2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Original Signature of CEO or deputy 36 EN Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 37 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 38 5.1 Het apparaat plaatsen of vasthechten .. 44 11.1 Garantieverklaring..........  52 5.2 Stekkeradapter aansluiten...... 46 11.2 Conformiteitsverklaring ........  54 5.3 Optionele voetschakelaar aansluiten.. 46 5.4 Apparaat inschakelen ........ 46 5.5 Tattoo-apparaat aansluiten...... 46 38 NL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 39: Betreffende Deze Gebruiksaanwijzing

    Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de Gevaar ernstig letsel zal leiden, als het Cheyenne Power Unit III evenals voor de SIGNAALWOORD gevaar niet worden vermeden bijbehorende accessoires. De gebruiks- aanwijzing bevat belangrijke informatie...
  • Seite 40: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Cheyenne en vooral geen stekke- bare schade of als dit niet naar beho- basiskennis inzake het tatoeëren, met radapter van externe fabrikanten.
  • Seite 41: Beoogd Gebruik

    In deze gebruiksaanwijzing, op het appa- king is beschadigd beschermingsklasse II raat, de bijbehorende accessoires of de niet voor hergebruik verpakking zijn de hieronder beschreven Fabrikant symbolen mogelijk te vinden: als oud elektronica apparaat Productiedatum conform de voorschriften ver- wijderen Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 42: Leveringsomvang

    Stekkeradapter Beweging van de hand parallel aan Slagfrequentie Productinformatie Optionele voetschakelaar de weergave staaf- verhogen/verlagen diagram De Cheyenne Power Units maken de Toets/ Functie stroomvoorziening van tattoo-apparaten bedieningsele- Licht- Betekenis van de lampen en een eenvoudige besturing van de ment band slagfrequentie tijdens het tatoeëren mo-...
  • Seite 43: Bedrijfsvoorwaarden

    Kabeladapter Relatieve luchtvochtig- 30% tot 75% nemen. heid Beschermslang voor de grip Gebruik het apparaat uitsluitend bij een 500 hPa tot 1060 Beschermslang voor aandrijving en Luchtdruk omgevingstemperatuur van +10°C tot aansluitkabel +35°C (+50°F tot +95°F). Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 44: Het Apparaat Plaatsen Of Vasthechten

    Zet het apparaat steeds op de metalen plaat op een effen en stabiel vlak neer, zodat het niet kan vallen. 44 NL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 45 Hecht het apparaat met het magneti- voudiger gelegd worden. sche vlak tegen een metalen vlak. Omdat het apparaat over een positiesen- sor beschikt, draait de weergave staafdi- agram tijdens bedrijf automatisch. Wan- neer het apparaat 90° gedraaid is, be- Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 46: Stekkeradapter Aansluiten

    Steek de cinchstekker van de Behandel het apparaat of de stekke- optionele voetschakelaar in de radapter nooit in een autoclaaf of een Tattoo-apparaat aansluiten bus voor de voetschakelaar. ultrasoon bad. Zorg ervoor, dat het apparaat is inge- schakeld. 46 NL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 47: Gebarenbesturing Voor De Slagfrequentie Activeren En Deactiveren

    Voer in dit geval tisch gedeactiveerd. Dek het apparaat af met een zelfkle- alle werkstappen van hoofdstuk  7  op vende beschermfolie. pagina 49 uit. De beschermfolie moet zonder inge- sloten luchtbelletjes tegen het opper- vlak van het apparaat liggen. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 48: Slagfrequentie Instellen

    Wanneer het apparaat 90° gedraaid is, overeen met een verandering van de uit- correct is aangesloten (zie hoofd- beweeg je je hand van onder naar bo- gangsspanning van ca. 0,3 V. stuk 5.5 op pagina 46). ven om de slagfrequentie te verhogen. 48 NL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 49: Apparaat Uitschakelen

    De lichtband brandt wit. Ontkoppel het apparaat voor het begin De weergave staafdiagram verdwijnt. van alle reinigings- en onderhouds- werkzaamheden van de stroomvoor- ziening. Als het aangesloten tattoo-apparaat niet start: Neem hoofdstuk  10.1  op pagina  52 in acht. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 50: Materiaaltoleranties

    Big Spray 1 tot 5 minu- afdichtingen van de tattoomachine zijn Antiseptica "nieuw" niet bestand tegen: 30 sec. tot sterke zuren (bijv. zoutzuur ≥ 20%, Bode Chemie Bacillol 1 min zwavelzuur ≥ 50%, salpeterzuur ≥ 15%) 50 NL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 51: Oppervlakken Desinfecteren

    Vervoer het apparaat en de bijbeho- overheidsinstellingen voor de rende accessoires uitsluitend in de geldende voorschriften voor originele verpakking. verouderde elektronische appa- Bevestig de metalen plaat van het ap- raten. paraat voor het transport aan de ach- terkant. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 52: Bij Vragen En Problemen

    (zie hoofdstuk 5.5 op pagina 46). 10.2 Functiestoringen van het apparaat DIN EN ISO 13485:2012 (Kwaliteitsma- Zorg ervoor, dat u uitsluitend tattoo- verhelpen nagementsysteem inzake medische apparaten van de serie Cheyenne Ontkoppel apparaat producten) HAWK of SOL gebruikt worden. Het stroomvoorziening, van de optionele...
  • Seite 53 Schade, die is ontstaan door het bin- nendringen van vloeistoffen of vervui- lingen binnenin het apparaat of in de stekkeradapter. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 54: 11.2 Conformiteitsverklaring

    Gevolmachtigde voor de samenstelling van de relevante technische documentatie: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, documentatiegevolmachtigde Deze verklaring wordt verantwoordelijk voor de fabrikant afgegeven door: Berlijn, 11-02-2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Origineel (Handtekening van de bedrijfsleider of gevolmachtigde) 54 NL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 55 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 56 5.3 Raccordement des pédales de 11 Déclarations du fabricant ..........   70 commande en option........ 63 11.1 Déclaration de garantie........  70 5.4 Activation de l’appareil ........ 63 11.2 Déclaration de conformité.......   72 56 FR Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 57: Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Ce manuel d'utilisation concerne les Po- de dégâts matériels et sont conçus wer Unit III Cheyenne ainsi que leurs ac- identifie un risque qui, s'il n'est Avertisse- comme suit : cessoires. Il contient des informations pas évité, peut entraîner la mort...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Importantes

    (Cha- rité, accessoires et pièces de rechange sances suivantes : pitre  4.3  à la page  61), ainsi que les d'origine Cheyenne. En particulier, Connaissances approfondies des mé- conditions de transport et de stockage vous ne devez pas utiliser de bloc thodes de tatouage, en particulier la (Chapitre 8 à...
  • Seite 59: Utilisation Conforme

    Non recyclable protection II Les symboles décrits ci-après peuvent Éliminer les appareils électro- être présents dans ce manuel d'utilisa- Fabricant niques usagés de manière ap- tion, sur l’appareil, ses accessoires ou propriée l’emballage : Date de fabrication Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 60: Contenu De La Livraison

    Informations sur le produit main parallèle- fréquence de pénétra- Bouton/ Fonction ment au bargraphe tion Les unités d'alimentation Cheyenne Po- élément de com- wer Unit assurent l'alimentation élec- mande Bande Signification de l'éclairage des trique des machines à tatouer et per- lumi-...
  • Seite 61: Conditions De Fonctionnement

    Bloc d'alimentation (E)116602 nibles chez le revendeur agréé : teint la température ambiante avant sa 100 à 240 V CA Pédales de commande Cheyenne Alimentation électrique mise en service. S'il a été exposé à de 50 à 60 Hz Machines à tatouer Cheyenne fortes variations de température, atten-...
  • Seite 62: Installer Ou Accrocher L'appareil

    à la zone ai- mantée au dos de l’appareil et qu’elle ne bouge pas. Déposez toujours l'appareil sur la plaque métallique sur une surface plane et stable afin qu'il ne risque pas de tomber. 62 FR Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 63: Raccordement Du Bloc D'alimentation

    Appuyez sur l'adaptateur jusqu'à ce mentation de la fréquence de pénétra- que son enclenchement se fasse en- Raccordez la machine à tatouer uni- tion. tendre. quement après avoir activé l'appareil. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 64: Raccordement De La Machine À Tatouer

    électrique en retirant le bloc d'ali- mentation de la prise. Vérifiez que l'appareil n'est pas en- crassé, par exemple, par l'encre. Dans ce cas, réalisez toutes les opérations décrites au chapitre 7 à la page 67. 64 FR Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 65: Activation Et Désactivation De La Commande Gestuelle Pour La Fréquence De Pénétration

    Utilisez un film de protection per- lise ce réglage sur la fréquence de péné- méable à la lumière infrarouge. tration sélectionnée en dernier. La fréquence de pénétration peut être modifiée sans contact avec la commande gestuelle. La fréquence de pénétration Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 66: Démarrage Ou Arrêt De La Machine À Tatouer

    établie (voir le cha- pitre 5.2 à la page 63). Veillez à ce que l'appareil soit activé (voir le chapitre 5.4 à la page 63). Veillez à ce que la machine à tatouer soit raccordée correctement (voir le chapitre 5.5 à la page 64). 66 FR Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 67: Désactivation De L'appareil

    La bande lumineuse s’allume en blanc. bloc d'alimentation. Le bargraphe s'éteint. Avant toute activité de nettoyage et d'entretien, débranchez l'appareil de commande de l'alimentation électrique. Si la machine à tatouer raccordée ne dé- marre pas : Consultez le chapitre 10.1 à la page 70. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 68: Compatibilité Avec Les Matériaux

    (par ex. chlo- duits désinfectants suivants : rure de sodium, chlore de calcium, Fabricant Produit Durée d'ac- sulfate de magnésium) tion Big Spray Antiseptique 1 à 5 min « nouveau » Bode Chemie Bacillol 30 s à 1 min 68 FR Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 69: Désinfection Des Surfaces

    Nettoyage des surfaces pareils électroniques usagés vendeur spécialisé s'il présente des (directive WEEE 2012/19/UE). dommages visibles ou s'il ne fonctionne En cas d'encrassement extérieur : Le cas échéant, renseignez- pas comme d'habitude. vous auprès du revendeur ou Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 70: En Cas De Questions Et De Problèmes

    : chines à tatouer de la gamme Vérifiez toutes les connexions et as- DIN EN ISO 13485:2012 (Système de Cheyenne HAWK ou SOL. Sinon, l’ap- semblez de nouveau les composants. management de la qualité pour les pareil risque une surcharge.
  • Seite 71 Dégâts et dommages consécutifs im- putables à utilisation conforme et au non-respect du ma- nuel d'utilisation Dégâts résultant de la pénétration de liquides ou de salissures dans l’appa- reil ou le bloc d'alimentation. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 72: 11.2 Déclaration De Conformité

    Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, mandaté pour la documentation Cette déclaration a été établie pour le compte du fabricant par : Berlin, le 11/02/2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Übersetzung (traduction) (Signature du gérant ou de son fondé de pouvoir) 72 FR Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 73 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 74 11 Dichiarazioni del produttore........  89 5.3 Allacciare il comando a pedale opzionale  82 11.1 Dichiarazione di garanzia........   89 5.4 Accensione dell'apparecchio ...... 82 11.2 Dichiarazione di conformità......  90 5.5 Allacciare una macchina per tatuaggi.. 82 74 IT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 75: Istruzioni Per L'uso

    Simbolo Significato Norme relative alla sicurezza sul po- Come evi- indica come è possibile gestire il Richiesta di intervento sto di lavoro e prescrizioni di legge sui tarlo pericolo tatuaggi Elenco puntato Elenco delle sottovoci Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 76: Indicazioni Di Sicurezza Importanti

    Conoscenze di base del processo di ta- Consegnare il dispositivo a scopo di Cheyenne e in particolare nessun ali- tuatura, in particolare relativamente controllo presso un rivenditore specia- mentatore a spina di produttori ester- alla corretta profondità...
  • Seite 77: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Tenere in considerazione le descritto nelle presenti istruzioni per terni istruzioni per l'uso! l'uso oppure i casi in cui non si rispettino le condizioni operative. fragile Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 78: Oggetto Della Fornitura

    Con l'ausilio della PU III la macchina per non utilizzabile in caso di con- Tasto/ Funzione tatuaggi può essere comandata tramite fezione danneggiata Elemento di co- un comando gestuale senza contatto. mando non concepito per il riutilizzo Pertanto è possibile modificare la fre-...
  • Seite 79: Dati Tecnici

    Condizioni operative Cartucce di sicurezza Cheyenne Banda Significato delle luci luminosa Adattatore per cavo da +10°C a +35°C Temperatura ambien- Flessibili di protezione per l'impugna- bianco: La macchina per tatuaggi tale da +50°F a +95°F tura è accesa. Umidità relativa...
  • Seite 80: Rendere Il Dispositivo Pronto Per L'impiego

    3 ore ogni 10 °C di variazione di temperatura prima di metterla in funzione. Utilizzare il dispositivo solo a una tem- peratura ambientale di da +10°C a +35°C (da +50°F a +95°F). 80 IT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 81 Poiché il dispositivo dispone di un senso- re di posizione, il display a bargraph ruo- ta automaticamente durante il funziona- mento. Se il dispositivo è ruotato di 90°, Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 82: Allacciare L'alimentatore A Spina

    Inserire il connettore RCA (an- Allacciare una macchina per che noto come cinch) del co- tatuaggi mando a pedale opzionale nel- Accertarsi che il dispositivo sia acce- la presa per il comando a pe- dale. 82 IT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 83: Utilizzare Il Dispositivo

    7 a pagina 86 . Ricoprire il dispositivo con una pellico- la protettiva autoadesiva. La pellicola protettiva deve aderire al- la superficie del dispositivo senza in- clusioni di aria. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 84: Comando Gestuale Per L'attivazione E Disattivazione Della Frequenza Di Incisione

    90°, si deve muovere la mano dal fica di una tacca nel display a bargraph basso verso l'alto, per aumentare la corrisponde ad una modifica della ten- frequenza di incisione. sione di uscita pari a ca. 0,3 V. 84 IT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 85: Avviare O Arrestare La Macchina Per Tatuaggi

    Se la macchina per tatuaggi collegata (vedere il capitolo 5.4 a pagina 82). non si avvia: Accertarsi che la macchina per tatuag- Fare riferimento al capitolo 10.1 a pa- gi sia correttamente collegata (vedere gina 88. il capitolo 5.5 a pagina 82 ). Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 86: Pulizia E Manutenzione Del Dispositivo

    ). Compatibilità con i materiali Utilizzare preferibilmente uno dei se- guenti disinfettanti: Produttore Prodotto Tempo di azione Big Spray Antiseptica da 1 a 5 min "neu" (nuovo) da 30 s a Bode Chemie Bacillol 1 min 86 IT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 87: Disinfezione Delle Superfici

    Pulizia delle superfici Consegnare il dispositivo a scopo di controllo presso un rivenditore specia- In caso di sporcizia esterna: lizzato, qualora presenti danni evidenti o mostri un funzionamento anomalo. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 88: Smaltimento Dell'attrezzatura

    10.2 Eliminare le anomalie di Accertati di impiegare solo macchine funzionamento del dispositivo Smaltimento dell'attrezzatura per tatuaggi della linea Cheyenne Come prima cosa staccare il dispositi- HAWK o SOL. In caso contrario, è pos- vo dall'alimentazione di tensione, dal Smaltire il dispositivo e i suoi...
  • Seite 89: Dichiarazioni Del Produttore

    Per le cartucce di sicurezza garantiamo all'atto della consegna la sterilità, in caso di confezione chiusa e priva di danni. In caso di reclami relativi alle cartucce di sicurezza, si prega di comunicare il codi- ce del lotto riportato sull'etichetta. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 90: 11.2 Dichiarazione Di Conformità

    Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, Incaricato della documentazione La presente dichiarazione è stata rilasciata a nome del produttore dal seguente responsabile: Berlino, 11/02/2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Originale (Firma dell'amministratore o di un suo incaricato) 90 IT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 91 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 92 11 Declaración del fabricante ........  107 5.2 Conectar el adaptador de red.......  100 11.1 Declaración de garantía........  107 5.3 Conectar el interruptor de pedal opcional  100 11.2 Declaración de conformidad ......  108 92 ES Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 93: Acerca De Estas Instrucciones De Uso

    Estas instrucciones de uso son válidas tos y están estructuradas como sigue: seguridad dará lugar a lesiones para la Cheyenne Power Unit III y sus ac- Peligro graves o incluso la muerte si no cesorios. Contienen información impor-...
  • Seite 94: Advertencias De Seguridad Importantes

    El dispositivo y sus accesorios no deben mo las condiciones de transporte y al- sean originales de Cheyenne, y sobre ser utilizados por personas con discapa- macenamiento (capítulo  8  en la pági- todo, no uses ningún adaptador de red cidades físicas, sensoriales o psicológi-...
  • Seite 95: Uso Conforme A Lo Previsto

    Se considera uso no conforme a lo pre- Interruptor de pedal proteger de la humedad visto utilizar el dispositivo o sus acceso- Conexión corriente paralela/ rios de forma diferente a lo descrito en utilizar solamente en interio- pin interno positivo Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 96: Volumen De Suministro

    Activar/desactivar Eliminar adecuadamente co- Sensores de movi- control por movimien- mo residuo electrónico Con ayuda de la PU III se puede controlar miento la máquina de tatuaje mediante un con- trol por movimientos sin contacto. La Volumen de suministro Movimiento delan- Función...
  • Seite 97: Datos Técnicos

    Se ha establecido la ali- de 50 a 60 Hz en indica- rrespondiente: mentación de corriente del dis- dor de positivo. Interruptor de pedal Cheyenne Condiciones de funcionamiento gráfico Máquinas de tatuaje Cheyenne blanca: La máquina de tatuaje de +10°C a +35°C de barras Temperatura ambien- está...
  • Seite 98: Preparar El Dispositivo

    Con ayuda de la placa metálica suminis- trada se puede emplazar el dispositivo sobre una superficie lisa (b). Gracias a la 98 ES Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 99 Pega el dispositivo con la superficie magnética a una superficie metálica. Como el dispositivo dispone de un sensor de posición, el indicador de gráfico de barras gira automáticamente durante el funcionamiento. Si el dispositivo está gi- Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 100: Conectar El Adaptador De Red

    última frecuencia de punción No trates nunca el dispositivo ni el de pedal. ajustada. adaptador de red en autoclaves o en un baño de ultrasonido. 100 ES Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 101: Control Por Movimientos Para Activar Y Desactivar La Frecuencia De Punción

    Controla regularmente si el dispositivo Utiliza una lámina protectora translúci- está sucio, por ejemplo con tinta. En da para luz infrarroja. este caso, realiza todos los procesos de trabajo indicados en el capítu- lo 7 en la página 104. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 102: Ajustar La Frecuencia De Punción

    La frecuen- indicador de gráfico de barras. Una mo- cia de punción aumenta más, cuanto dificación en el indicador de gráfico de más muevas tu mano hacia la dere- 102 ES Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 103: Poner En Marcha O Detener La Máquina De Tatuaje

    Consulta el capítulo  10.1  en la pági- mientos. na 106. Asegúrate de que esté activada la ali- mentación de corriente (véase el capí- tulo 5.2 en la página 100). Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 104: Apagar El Dispositivo

    Desconecta el dispositivo de la alimen- tación de corriente antes de comenzar El indicador de gráfico de barras se cualquier tarea de limpieza o manteni- apaga. miento. 104 ES Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 105: Compatibilidad De Los Materiales

    Fabricante Producto Tiempo sus soluciones en agua (p. ej., cloruro aplicación de sodio, cloruro de calcio y sulfato de magnesio) Big Spray Antisépticos de 1 a 5 min "nuevo" de 30 s a Bode Chemie Bacillol 1 min Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 106: Limpiar Las Superficies

    Elimina el dispositivo y los ac- máquinas de tatuaje de la serie no pueda caerse. cesorios, según su placa adjun- Cheyenne HAWK o SOL. En caso Si alguna vez se cae el dispositivo, efec- ta, de conformidad con las nor- contrario, el dispositivo puede sufrir túa una inspección visual de sus com-...
  • Seite 107: Solucionar Fallos De Funcionamiento Del Dispositivo

    DIN EN ISO 13485:2012 (sistema de rruptor de pedal opcional y de la má- gestión de calidad para productos mé- quina de tatuaje. dicos) Comprueba todas las conexiones y co- necta de nuevo los componentes. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 108: 11.2 Declaración De Conformidad

    Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, encargado de la documentación Esta declaración es realizada asumiendo la responsabilidad del fabricante por: Berlín, 11/02/2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Übersetzung (Traducción) (Firma del director general o de su apoderado) 108 ES Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 109 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 110 5.1 Instalar ou prender o equipamento....  116 11.2 Declaração de conformidade ......  126 5.2 Conexão do transformador ...... 118 5.3 Conectar o interruptor de pedal opcional.  118 5.4 Ligar o equipamento........ 118 5.5 Conectar a máquina de tatuagem.... 118 110 PT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 111: Sobre Este Manual De Instruções

    Este manual de instruções aplica-se ao Perigo apresentam a estrutura seguinte: um ferimento grave, se o perigo Cheyenne Power Unit III e aos seus aces- não for evitado sórios. Ele contém informações impor- PALAVRA-SINAL tantes para colocar o equipamento em...
  • Seite 112: Indicações De Segurança Importantes

    (capítulo 4.3  na pági- acessórios e peças de reposição origi- nhecimentos: na 115) bem como as de transporte e nais da Cheyenne e, em particular, ne- Conhecimentos fundamentais sobre o armazenamento (capítulo 8  na pági- nhum transformador de fabricantes processo de tatuagem, em particular, na 123).
  • Seite 113: Utilização Conforme A Finalidade Prevista

    Observar o manual de instru- vadas as condições de funcionamento. fechados ções! frágil Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 114: Conteúdo De Fornecimento

    Usando o PU III, a máquina de tatuagem não pode ser utilizado se a Tecla/ Função pode ser controlada através do controle embalagem estiver danificada Elemento por gestos sem toque. A mudança na fre- operacional não para reutilização quência de perfuração é, portanto, mais...
  • Seite 115: Caraterísticas Técnicas

    Condições de funcionamento Módulos de tatuagem Cheyenne Faixa lu- Significado dos indicadores lu- minosa minosos Adaptador de cabo +10°C até +35°C Temperatura Tubos de proteção para a pega laranja: A fonte de alimentação ambiente +50°F até +95°F na exibi- do equipamento está estabeleci- Tubos de proteção para o cabo do mo-...
  • Seite 116: Deixar O Equipamento Pronto Para Uso

    área pla- na e estável, para que não possa cair. Usando a placa metálica fornecida, o equipamento pode ser instalado sobre uma superfície plana (b). Através da su- 116 PT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 117 Fixe o equipamento com a superfície magnética em uma superfície metáli- Uma vez que o equipamento possui um sensor de posição, a exibição do gráfico de barras gira automaticamente durante a operação. Se o equipamento for girado Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 118: Conexão Do Transformador

    Nunca manuseie o equipamento ou o a última freqüência de perfuração tomada correspondente. transformador em uma autoclave ou ajustada. em um banho de ultrassons. Conectar a máquina de tatuagem Certifique-se que o equipamento este- ja ligado. 118 PT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 119: Ativar E Desativar O Controle Por Gestos Para Frequência De Perfuração

    é desativado auto- Cubra o equipamento com uma pelícu- pítulo 7 na página 121. maticamente. la protetora adesiva. A película protetora deve ser colocada na superfície do equipamento sem bo- lhas de ar. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 120: Ajustar A Frequência De Perfuração

    (veja o capítulo 5.5 na página 118). mentar a freqüência de perfuração. são de saída em cerca de 0,3 V. 120 PT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 121: Desligar O Equipamento

    A exibição do gráfico de barras apaga. Se a máquina de tatuagem conectada não ligar: Observe o capítulo 10.1 na página 124. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 122: Compatibilidades De Materiais

    Utilize preferencialmente um dos se- suas soluções aquosas (por ex., clore- guintes desinfetantes: to de sódio, cloreto de cálcio, sulfato Fabricante Produto Tempo de magnésio) atuação Big Spray Antisséptica 1 até 5 min. "novo“ 30 s até Bode Chemie Bacillol 1 min 122 PT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 123: Desinfetar As Superfícies

    Limpeza de superfícies (Diretriz WEEE 2012/19/UE). Se mente, solicite a sua inspeção a um re- necessário, consulte o revende- vendedor autorizado. Em caso de sujeira exterior: dor autorizado ou as autorida- des competentes sobre os re- Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 124: Em Caso De Dúvidas E Problemas

    Certifique-se de usar apenas máqui- de pedal opcional e da máquina de ta- Ao produto aplica-se a garantia legal re- nas de tatuagem da série Cheyenne tuagem. lativa a falhas de funcionamento, causa- HAWK ou SOL. Caso contrário, o equi- Teste todas as conexões e conecte to-...
  • Seite 125 Danos e danos consequenciais, causa- dos por uma utilização não conforme a finalidade prevista ou por uma inob- servância do manual de instruções Danos causados pela penetração de lí- quidos ou sujeira no interior do equi- pamento ou do transformador. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 126: 11.2 Declaração De Conformidade

    Representante da compilação da documentação técnica relevante: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, responsável pela documentação A presente declaração é entregue sob responsabilidade do fabricante por: Berlim, 11/02/2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Original (Assinatura do gerente ou do seu representante) 126 PT Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 127 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 128 συσκευής...............   142 5.2 Σύνδεση τροφοδοτικού ........ 136 11 Δηλώσεις κατασκευαστή ...........   142 5.3 Σύνδεση προαιρετικού ποδοδιακόπτη.. 136 11.1 Δήλωση εγγύησης..........  142 5.4 Ενεργοποίηση συσκευής ........  136 11.2 Δήλωση συμμόρφωσης........  143 128 EL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 129: Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Χρήσης

    επισημαίνει έναν κίνδυνο, που Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης ισχύει για τα βλαβών ή υλικών ζημιών και έχουν την ε- θα προκαλέσει σίγουρα θάνατο Cheyenne Power Unit III καθώς και για τα Κίνδυνος ξής δομή: ή βαρύ τραυματισμό, εφόσον δεν αξεσουάρ τους. Περιέχει σημαντικές...
  • Seite 130: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια safety το σωστό βάθος και τη σωστή συχνό- παρουσιάζει εμφανείς ζημιές ή δεν cartridge, αξεσουάρ και ανταλλακτικά τητα στίξης. λειτουργεί όπως συνήθως. της Cheyenne και ιδίως όχι τροφοδοτι- κά τρίτων κατασκευαστών. 130 EL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 131: Ενδεδειγμένη Χρήση

    μίας χρήσεως Κατασκευαστής Σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, στη συ- ορθή απόρριψη ως μεταχειρι- σκευή, στα αξεσουάρ της ή στη συσκευα- Ημερομηνία κατασκευής σμένη ηλεκτρονική συσκευή σία μπορεί να υπάρχουν τα σύμβολα που περιγράφονται στη συνέχεια: Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 132: Έκταση Παράδοσης

    Πληροφορίες προϊόντος σμού ένδειξη του γραφή- τητας στίξης ματος Πλήκτρο Συσκευή Ενεργοποίηση/απενερ- Οι μονάδες Power Unit Cheyenne επιτρέ- γοποίηση Power Unit πουν την τροφοδοσία με τάση μηχανημά- ON/OFF ( Φωτεινή Σημασία της αναλαμπής των τατουάζ και τον εύκολο έλεγχο της...
  • Seite 133: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    +10°C έως +35°C (+50°F έως +95°F). Safety cartridge Cheyenne Συνθήκες λειτουργίας Αντάπτορας καλωδίου +10°C έως +35°C Θερμοκρασία περιβάλ- Λάστιχα προστασίας για τη λαβή λοντος +50°F έως +95°F Λάστιχα προστασίας για το μοτέρ και Σχετική ατμοσφαιρική καλώδιο σύνδεσης 30% έως 75% υγρασία Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 134: Τοποθέτηση Συσκευής

    ναι συνδεδεμένη στη μαγνητική επιφά- νεια στην κάτω πλευρά της συσκευής και εφαρμόζει καλά. Τοποθετείτε τη συσκευή πάντα πάνω στη μεταλλική πλάκα σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια έτσι ώστε να μην μπορεί να πέσει κάτω. 134 EL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 135 τα κάτω και μπορούν να περαστούν ευ- Τοποθετήστε τη συσκευή με τη μαγνη- κολότερα. τική επιφάνεια σε μια μεταλλική επι- φάνεια. Καθώς η συσκευή διαθέτει αισθητήρα θέ- σης, η ένδειξη γραφήματος περιστρέφε- ται αυτόματα κατά τη λειτουργία. Όταν η Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 136: Σύνδεση Τροφοδοτικού

    Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το τροφο- κόπτη. Στην ένδειξη γραφήματος εμφανίζεται δοτικό ποτέ σε καθαριστικό ή απολυ- η τελευταία ρυθμισμένη συχνότητα μαντικό. στίξης. Μην τοποθετείτε τη συσκευή ή το τρο- φοδοτικό ποτέ σε αυτόκλειστο ή λου- τρό υπερήχων. 136 EL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 137: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση Ελέγχου Με Χειρονομίες Για Τη Συχνότητα Στίξης

    σμό του ελέγχου με χειρονομίες, ο τελευ- Σκουπίστε τη συσκευή, τη μεταλλική εφαρμόζει στην επιφάνεια της συσκευ- ταίος απενεργοποιείται αυτόματα. πλάκα, το τροφοδοτικό και το καλώδιο ής χωρίς παγιδευμένο αέρα. σύνδεσης με ένα μαλακό πανί, βρεγμέ- νο με καθαριστικό ή απολυμαντικό. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 138: Ρύθμιση Συχνότητας Στίξης

    ένα επίπεδο, αντιστοιχεί σε αλλαγή της σετε τη συχνότητα στίξης. Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδε- τάσης εξόδου κατά περ. 0,3 V. μένο το μηχάνημα τατουάζ (βλέπε κε- φάλαιο 5.5  στη σελίδα 136). Η συχνότητα στίξης μπορεί να ρυθμιστεί σε 23 επίπεδα. 138 EL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 139: Απενεργοποίηση Συσκευής

    θε εργασία καθαρισμού και συντήρη- Απενεργοποίηση συσκευής φήματος. σης από την τροφοδοσία τάσης. Η φωτεινή ταινία ανάβει με λευκό Πατήστε το πλήκτρο Συσκευή χρώμα. ΟΝ/OFF. Η φωτεινή ταινία στην ένδειξη γραφή- ματος ανάβει πορτοκαλί. Η ένδειξη γραφήματος σβήνει. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 140: Συμβατότητες Υλικών

    και τα στεγανοποιητικά του μηχανήματος Antiseptica 1 έως 5 λεπτ. "νέο" τατουάζ δεν είναι ανθεκτικά σε: 30 s έως ισχυρά οξέα (π.χ. υδροχλωρικό οξύ ≥ Bode Chemie Bacillol 1 λεπτ. 20%, θειικό οξύ ≥ 50%, νιτρικό οξύ ≥ 15%) 140 EL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 141: Απολύμανση Επιφανειών

    νο με καθαριστικό ή απολυμαντικό. σουάρ της αποκλειστικά μέσα στη εξειδικευμένο κατάστημα ή από γνήσια συσκευασία. τις αρμόδιες υπηρεσίες για τους Στερεώστε τη μεταλλική πλάκα της ισχύοντες κανονισμούς για ηλε- συσκευής για μεταφορά στην πίσω κτρονικές παλαιές συσκευές. πλευρά. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 142: Σε Ερωτήματα Και Προβλήματα

    για δυσλειτουργίες, που οφείλονται σε α- κλειστικά και μόνο μηχανήματα τατου- χανήματα τατουάζ. στοχίες υλικού ή σφάλματα κατεργασίας. άζ της σειράς Cheyenne HAWK ή SOL. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις και συνδέ- Για τα safety cartridge εγγυόμαστε κατά Διαφορετικά μπορεί να υπερφορτιστεί...
  • Seite 143: 11.2 Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του σχετικού τεχνικού φακέλου: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, εντεταλμένος τεκμηρίωσης Αυτή η δήλωση παραδίδεται υπεύθυνα για τον κατασκευαστή από: Βερολίνο, 11/02/2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ (Υπογραφή διευθύνοντος συμβούλου ή του πληρεξουσίου του) Μετάφραση του πρωτοτύπου Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 144 5.2 Tilslutning af strømforsyningsstik.... 151 ® 11 Erklæring fra fabrikanten..........   157 5.3 Tilslutning af fodkontakt (ekstraudstyr).. 151 11.1 Garantierklæring..........  157 5.4 Tænd for apparatet..........  151 11.2 Overensstemmelseserklæring......   159 5.5 Tilslutning tatoveringsmaskine .... 151 144 DA Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 145: Om Denne Brugsanvisning

    Faretype Denne brugsanvisning er gyldig for føre til lettere - middelsvære Forsigtig Følger Cheyenne Power Unit III samt for det til- kvæstelser, hvis faren ikke und- hørende tilbehør. Den indeholder vigtige Afværgelse gås informationer om, hvordan apparatet kendetegner evt.
  • Seite 146: Produktafhængige Sikkerhedsforskrifter

    Principielt kendskab til tatovering, cartridges, tilbehørs- og reservedele side 156). især til korrekt stikdybde og -frekvens. fra Cheyenne og frem for alt ikke Bed en fagmand om at kontrollere ap- Kendskab til hygiejne- og sikkerheds- strømforsyningsstik fra andre produ- paratet, hvis det har synlige beskadi- forskrifter (se kapitel 2.3 på...
  • Seite 147: Symboler På Produktet

    1 brugsanvisning Pas på! Temperaturbegrænsning Standby/drift Produktoplysninger Fugtighedsbegrænsning Tatoveringsmaskine Cheyenne Power Units muliggør spæn- dingsforsyning af tatoveringsmaskiner beskyt mod fugt Fodkontakt samt nem styring af stikfrekvensen un- der tatoveringsarbejdet. Jævnstrømstilslutning/ind- må kun anvendes indendørs vendig pin positiv håndteres med omhu...
  • Seite 148: Funktionsoversigt

    Tatoveringsmaskinen er +10°C til +35°C tændt. Knap/ Funktion Omgivelses-tempera- betjeningselement +50°F til +95°F Knap TÆND/SLUK Relativ luftfugtighed 30 % til 75 % Tænd/sluk af Power Unit 500 hPa til 1060 Lufttryk Bevægelsessenso- Aktivér/deaktiver vægelsesstyring 148 DA Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 149: Stikkonfiguration Tatoveringsmaskine

    3 timer pr. 10 °C temperaturfor- Cheyenne gribestykker skel, før du tager det i brug. Brug kun apparatet ved omgivelses- Cheyenne safety cartridges tempteraturer på +10°C til +35°C Kabeladapter (+50°F til +95°F). Beskyttelsesslanger til gribestykket Beskyttelseslanger til drev og tilslut- ningskabel Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 150 90°, bevæger lysindikatoren sig magnetfladen på undersiden af appa- opad, når stikfrekvensen øges. ratet og sidder fast. Man skal altid stille apparatet med me- talpladen på en plan og stabil overflade, så det ikke kan falde ned. 150 DA Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 151: Tilslutning Af Strømforsyningsstik

    Kontrollér, at ingen tatoveringsmaski- Pres adapteren fast, til man kan høre, ner er sluttet til apparatet. den går i indgreb. Indsæt DC-stikket for strøm- forsyningsstikket i hunstikket til strømforsyningsstikket. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 152: Anvendelse Af Apparatet

    Tør apparatet, metalpladen, strømfor- syningsstikket og tilslutningskablet af med en blød klud, som er vædet i ren- gørings- eller desinfektionsmiddel. 152 DA Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 153: Aktivér/Deaktiver Bevægelsesstyring Af Stikfrekvens

    ændring af udgangsspæn- 2 sekunder. dingen på ca. 0,3 V. Stikfrekvensen kan indstilles i 23 trin. Indstilling af stikfrekvens med be- vægelsesstyring: Kontrollér, at gestusstyring er akti- veret (se kapitel 6.2 på side 153). Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 154: Start Og Stop Af Tatoveringsmaskinen

    Kontrollér, at tatoveringsmaskinen er syningen. apparatets forside i en afstand på tilsluttet (se kapitel 5.5 på side 151). ca. 4 til 5 cm fra lysindikatoren. Kontrollér, at apparatet sidder fast og Lysindikatoren slukker. er opstillet eller fasthæftet risikofrit (se kapitel 5.1 på side 149). 154 DA Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 155: Materialekompatibilitet

    (f.eks. natronlud, ammoniak og alle Bode Chemie Bacillol 30 s til 1 min stoffer med en pH-værdi på > 7) aromatiske/halogenerede kulbrinter Ecolab Incidin Foam 1 til 2 min (f.eks. fenol, kloroform) Schülke & Mikrozid 1 til 2 min acetone og benzin Mayr Liquid ethanol Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 156: Desinfektion Af Overflader

    Apparatet og dets tilbehør må kun elektronisk udstyr. transporteres i den originale embal- lage. Fastgør metalpladen på apparatets bagside ved transport. 156 DA Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 157: Hvis Du Har Spørgsmål, Eller Der Opstår Problemer

    Ved reklamation af ten af tatoveringsmaskinen, og tatove- svarlige forhandler. ringsmaskinen stopper: safety cartridges bedes du opgive char- På vores hjemmeside www.cheyenne- ge-nummeret på etiketten. Kontrollér, at tatoveringsmaskinens tattoo.com kan du informere dig om tilslutningskabel er korrekt tilsluttet.
  • Seite 158 Skader, der skyldes indtrængning af væske eller snavs i apparatet eller i strømforsyningsstikket. 158 DA Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 159: 11.2 Overensstemmelseserklæring

    Udarbejdelse af brugsanvisninger – Strukturering, indhold og udformning – Del 1: Generelle principper og udførlige krav Befuldmægtiget til at udarbejde det relevante tekniske dossier: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, dokumentationsansvarlig Denne erklæring afgives som ansvarshavende for producenten af: Berlin, den 11.02.2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Original (underskrift fra direktøren eller dennes befuldmægtigede) Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 160 5.2 Ansluta kontaktnätdel........ 167 ® 11 Tillverkarförsäkringar ..........  173 5.3 Ansluta tillvalet fotbrytare...... 167 11.1 Garantiförsäkring..........  173 5.4 Starta maskin ............  167 11.2 Försäkran om överensstämmelse....  174 5.5 Ansluta tatueringsmaskin ...... 167 160 SV Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 161: Om Bruksanvisningen

    Om bruksanvisningen Signalord Betydelse SIGNALORD Anger en fara som kan leda till Typ av fara Denna bruksanvisning gäller Cheyenne Varning dödsfall eller allvarlig person- Följder Power Unit III samt dess tillbehör. Den skada om faran inte undviks innehåller viktig information för att du Förebyggs...
  • Seite 162: Produktberoende Säkerhetsanvisningar

    Ändamålsenlig användning Använd endast originalsäkerhetspa- troner, originaltillbehör och -reservde- Maskinen ska förberedas, användas och Viktiga hygien- och lar från Cheyenne och absolut ingen skötas enligt instruktionerna i bruksan- säkerhetsföreskrifter kontaktnätdel från annan tillverkare. visningen. Det är särskilt viktigt att följa Utför alla arbetssteg för att desinfice-...
  • Seite 163: Symboler På Produkten

    1 landsadapter (US) Observera! 1 bruksanvisning Temperaturgränser Standby/drift Produktinformation Tatueringsmaskin Fuktgränser Fotbrytare Cheyenne Power Units möjliggör spän- skyddas mot väta ningsförsörjning av tatueringsmaskiner Likströmsanslutning/inre stift och en enkel styrning av stickfrekvensen används endast inomhus positivt under tatuerandet. Ömtåligt Med hjälp av PU III kan tatueringsmaski- Följ bruksanvisningens in-...
  • Seite 164: Funktionsöversikt

    100 x 118 x 37 mm relsesensorerna Vikt ca 350 g Frigivningsgest: Aktive- - + not connected 1 x lodrät ra/deaktivera geststyr- Ingångsspänning 15 V DC torkning ning för inställning av Effektförbrukning max. 40 W stickfrekvensen 164 SV Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 165: Tillbehör

    Använd endast maskinen vid en omgiv- ningstemperatur på +10°C till +35°C (+50°F till +95°F). Med hjälp av den medföljande metall- plattan kan maskinen ställas upp på en jämn yta  (b). Via magnetytan på maski- Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 166 Ställ alltid maskinen på metallplattan vrids stapeldiagram-visningen automa- på en jämn och stabil yta så att den inte tiskt under drift. När maskinen vridits kan falla ned. 90° rör sig stapeldiagram-visningen uppåt när stickfrekvensen ökar. 166 SV Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 167: Ansluta Kontaktnätdel

    Stick in den medföljande nationsspeci- Anslut tatueringsmaskinen först efter fika adaptern i fördjupningen på kon- att maskinen har startats. taktnätdelen enligt bilden nedan. Säkerställ att ingen tatueringsmaskin Tryck fast adaptern tills den hörbart är ansluten till maskinen. hakar i. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 168: Använda Maskinen

    Utför i så fall alla ar- betssteg i kapitlet 7 på sidan 170. Plastfilmen måste ligga på maskiny- tan utan luftinsläpp. Torka maskinen, metallplattan, kon- taktnätdelen och strömkabeln med en mjuk trasa som har fuktats med ren- görings- eller desinfektionsmedel. 168 SV Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 169: Aktivera Och Deaktivera Geststyrningen Av Stickfrekvensen

    90° ökar du stick- diagram-visningen. En ändring av stapel- frekvensen genom att röra handen ne- diagram-visningen med ett steg motsva- rar en förändring av utgångsspänningen difrån och upp. på ca 0,3 V. Stickfrekvensen kan ställas in i 23 steg. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 170: Starta Eller Stoppa Tatueringsmaskinen

    (se kapitel  5.5  på si- stånd av ca  4 till 5  cm till stapeldia- dan 167). gram-visningen. Säkerställ att maskinen ställts upp el- Ljusbandet slocknar. ler fästs ordentligt och riskfritt (se ka- pitel 5.1 på sidan 165). 170 SV Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 171: Materialkompatibilitet

    Tänk på materialkompatibiliteterna när taktnätdelen och strömkabeln med en vattenlösningar (t.ex. natriumklorid, du väljer rengörings- och desinfek- mjuk trasa som har fuktats med ren- kalciumklorid, magnesiumsulfat) tionsmedel (se kapitel  7.1  på si- görings- eller desinfektionsmedel. dan 171). Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 172: Transport- Och Förvaringsförutsättningar

    Säkerställ att en tatueringsmaskin är Koppla först bort maskinen från spän- temperatur ansluten till maskinen (se kapi- -40°F till +104°F ningsförsörjningen, från tillvalet fot- tel 5.5 på sidan 167). brytare och från tatueringsmaskiner- relativ 30 % till 75 % luftfuktighet 172 SV Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 173: Tillverkarförsäkringar

    MT.DERM GmbH är certifierad i enlighet med: DIN EN ISO 13485:2012 (kvalitetssys- tem för medicinteknik) Produkten har en garanti gällande funk- tionsstörningar som har orsakats av ma- terialfel eller brister vid produktionen. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 174: 11.2 Försäkran Om Överensstämmelse

    Framställning av bruksanvisningar – Strukturering, innehåll och presentation – Del 1: Allmänna principer och utförliga krav Behörig för sammanställning av relevanta tekniska underlag: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, dokumentationsansvarig Denna förklaring avges på tillverkarens uppdrag av: Berlin, 2020-02-11, Jörn Kluge ___________________________________________________ Original (Underskrift av VD eller bemyndigad representant) 174 SV Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 175 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 176 5.2 Verkkopistokkeen liittäminen.......  183 11 Valmistajan vakuutus ..........  189 5.3 Lisävarusteen poljinkytkin liittäminen .. 183 11.1 Takuuselvitys............  189 5.4 Laitteen kytkeminen päälle...... 183 11.2 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....  190 5.5 Tatuointikoneen liittäminen ...... 184 176 FI Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 177: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Tietoja tästä käyttöohjeesta Merkki- Merkitys MERKKISANA sana Vaaran tyyppi Tämä käyttöohje koskee Cheyenne Po- merkitsee vaaraa, joka voi johtaa Seuraukset wer Unit III -yksikköjä ja niiden lisävarus- Varoitus kuolemaan tai vakavaan vam- teita. Se sisältää tärkeitä tietoja tämän Ehkäisy maan, jos vaaraa ei vältetä...
  • Seite 178: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Älä koskaan muuta laitetta, verkkopis- sen desinfioinnin vaiheet on uudelleen toketta tai muita lisävarusteita. luvussa 7.3 sivulla 188 kuvatulla taval- Estä nesteiden pääsy laitteen tai verk- kopistokkeen sisään. 178 FI Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 179: Tuotteessa Olevat Symbolit

    1 Maakohtainen adapteri (EU) Erän numero 2014/30/EU (EMC-direktiivi) 1 Maakohtainen adapteri (UK) vaatimukset Steriloitu etyleenioksidilla 1 Maakohtainen adapteri (US) Huomio! Viimeinen käyttöpäivä 1 Käyttöohje Valmiustila/Käyttö Lämpötilarajoitus Tatuointikone Kosteusrajoitus Poljinkytkin Suojaa kosteudelta Tasavirtaliitäntä/sisempi tappi positiivinen Käyttö vain sisätiloissa Särkyvää Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 180: Tuotetiedot

    Tuotetiedot Painike/ Toiminto Valonau- Merkkivalon merkitys käyttöelementti Cheyenne Power Unit -yksiköt huolehti- Painike Laite oranssi: Laitteen jännitteensyöttö Power Unit -yksikön vat tatuointikoneiden jännitteensyötöstä PÄÄLLE/POIS on muodostettu. palkki- kytkeminen päälle/pois ja yksinkertaisesta pistotaajuuden oh- näytössä päältä valkoinen: Tatuointikone on kyt- jauksesta tatuoinnin aikana.
  • Seite 181: Tekniset Tiedot

    IP-kotelointiluokka IP20 töönottoa. Jos laite on altistunut suurille Cheyenne-kahvaosat lämpötilavaihteluille, odota vähintään 3 Verkkopistoke (E)116602 tuntia jokaista 10 °C -asteen lämpötila- Cheyenne Safety cartridge -turvapat- 100 - 240 V AC eroa kohti ennen kuin otat sen käyt- ruunat Jännitteensyöttö töön. Johtosovittimet 50 - 60 Hz Käytä...
  • Seite 182: Laitteen Asentaminen Tai Kiinnittäminen

    Käytä aina metallilevyä laitteen asenta- miseen. Tarkasta, onko metallilevy kiinnittynyt laitteen alapuolella olevaan magneetti- pintaan ja että kiinnitys on luja. Aseta laite aina sen metallilevyn päälle tasaiselle ja tukevalle alustalle, jotta se ei pääse putoamaan. 182 FI Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 183: Verkkopistokkeen Liittäminen

    Liitä tatuointikone vasta sitten, kun laite seen alla olevassa kuvassa esitetyllä kinäyttö liikkuu pistotaajuutta kasvatetta- on kytketty päälle. tavalla. essa ylöspäin. Varmista, ettei laitteeseen ole liitetty- Paina sovitinta, kunnes kuulet sen lok- nä tatuointikoneita. sahtavan paikoilleen. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 184: Tatuointikoneen Liittäminen

    Tarkasta, ettei laite ole likaantunut nikylvyssä. esim. väristä. Suorita tässä tapauk- sessa kaikki luvussa 7 sivulla 187 ku- vatut työvaiheet. Pyyhi laite, metallilevy, verkkopistoke ja liitäntäjohto pehmeällä, puhdistus- tai desinfiointiaineeseen kostutetulla liinalla. 184 FI Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 185: Pistotaajuuden Eleohjauksen Aktivointi Ja Deaktivointi

    Nykyinen käytöstä. la niin, että väliin ei ole muodostunut pistotaajuus näytetään porrastetusti ilmarakkuloita. palkkinäytössä. Palkkinäytön muuttumi- nen yhdellä tasolla vastaa lähtöjännit- teen muuttumista n. 0,3 V:lla. Pistotaajuus voidaan asettaa 23 tasoissa. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 186: Tatuointikoneen Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    4 - 5 cm etäisyydellä palkkinäytöstä. Varmista, että tatuointikone on liitetty oikein (katso luku 5.5 sivulla 184). Valonauha sammuu. Varmista, että laite on tukevasti pai- kallaan ja kiinnitetty vaarattomalla ta- valla (katso luku 5.1 sivulla 182). 186 FI Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 187: Laitteen Kytkeminen Pois Päältä

    Alifaattiset hiilivedyt (esim. pentaani, tus- ja desinfiointiaineita. heksaani) Kun valitset puhdistus- ja desinfiointiai- Useimmat epäorgaaniset suolat ja nii- neita, huomioi materiaalien yhteensopi- den vesipitoiset liuokset (esim. nat- vuus (katso luku 7.1 sivulla 187). riumkloridi, kalsiumkloridi, magne- siumsulfaatti) Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 188: Pintojen Desinfioiminen

    Pintojen puhdistaminen viä vaurioita tai jos se ei toimi normaa- lilla tavalla. Kun havaitaan ulkopuolista likaantumis- Kuljeta laitetta ja lisävarusteita vain alkuperäispakkauksissaan. 188 FI Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 189: Jos Sinulla On Kysymyksiä Tai Kohtaat Ongelmia

    Turvapatruunoiden steriiliyden takaam- nulla on kysymyksiä tai tahdot tehdä la 184). me toimittamalla ne suljetuissa ja vahin- valituksen, käänny vastaavan jälleen- Varmista, että käytät vain Cheyenne goittumattomissa pakkauksissa. Jos ha- myyjän puoleen. HAWK- tai SOL-sarjan tatuointikoneita. luatte tehdä reklamaation Safety cartrid- Voit tarkistaa ajankohtaiset tarjouk- Muuten laite voi ylikuormittua.
  • Seite 190: 11.2 Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käyttöohjeiden laatiminen – jäsentely, sisältö ja esittäminen – osa 1: Yleiset periaatteet ja perusteelliset vaatimukset Asianmukaisen teknisen asiakirja-aineiston kokoamisesta vastaava valtuutettu edustaja: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, dokumentaatiovaltuutettu Tästä vakuutuksesta vastaava valmistajan edustaja: Berliini, 11.2.2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Alkuperäinen (Toimitusjohtajan tai hänen valtuutetun edustajansa allekirjoitus) 190 FI Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 191 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 192 10.2 Usuwanie zakłóceń działania urządzenia ..   206 5.3 Podłączanie opcjonalnego włącznika 11 Deklaracje producenta ..........  206 nożnego ...............  200 11.1 Zobowiązanie gwarancyjne ......  206 5.4 Włączanie urządzenia ........ 200 11.2 Deklaracja zgodności........  208 192 PL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 193: Instrukcja Obsługi

    śmierci lub poważnych obrażeń, Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy jeśli się go nie uniknie urządzenia Cheyenne Power Unit III oraz HASŁO jego akcesoriów. Zawiera ona ważne in- oznacza zagrożenie, które może formacje zapewniające bezpieczną i pra- Rodzaj zagrożenia Ostrzeże- prowadzić...
  • Seite 194: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    (rozdział 4.3 na dże do tatuażu, akcesoria i części za- Gruntowna znajomość procesu tatu- stronie 197) oraz warunków transpor- mienne Cheyenne, a w szczególności owania, zwłaszcza prawidłowej głębo- tu i przechowywania (rozdział  8  na nie używać zasilacza wtykowego in- kości i częstotliwości nakłuwania.
  • Seite 195: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Nie nadaje się do ponownego klasą ochrony II użycia Producent Utylizować jako zużyty sprzęt elektroniczny zgodnie z prze- Data produkcji pisami Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 196: Zakres Dostawy

    Zasilacz wtykowy tatuowania Informacje o produkcie zwiększanie/zmniej- opcjonalnego włącznika nożnego Ruch ręką równo- szanie częstotliwości legle do bargrafa Urządzenia Power Unit marki Cheyenne nakłuwania Przycisk/ Funkcja umożliwiają zasilanie przyrządów do ta- element tuowania i proste sterowanie częstotli- Wyświe- Znaczenie światła wością...
  • Seite 197: Dane Techniczne

    Cheyenne Zasilacz wtykowy (E)116602 temperatury otoczenia. Jeśli był on wy- przyrządy do tatuowania Cheyenne od 100 do 240 V AC stawiony na duże wahania temperatu- Zasilanie uchwyty Cheyenne ry, trzeba odczekać przynajmniej 3 go- od 50 do 60 Hz dziny na każde 10°C różnicy tempera-...
  • Seite 198: Ustawianie Lub Mocowanie Urządzenia

    Sprawdzić, czy metalowa płyta jest przymocowana do spodu urządzenia i czy jest stabilna. Urządzenie należy zawsze umieszczać na metalowej płycie, na płaskiej i stabil- nej powierzchni, tak aby nie mogło spaść. 198 PL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 199: Podłączanie Zasilacza Wtykowego

    Gdy otworze zasilacza wtykowego, tak jak urządzenie jest obrócone o 90°, przy pokazano to na ilustracji poniżej. zwiększaniu częstotliwości nakłuwania bargraf porusza się do góry. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 200: Podłączanie Opcjonalnego Włącznika Nożnego

    Nie należy nigdy dopuścić do nasącze- Bargraf pokazuje ostatnio ustawioną nia urządzenia lub zasilacza wtykowe- prędkość nakłuwania. go środkiem czyszczącym lub dezynfe- kującym. Urządzenia lub zasilacza wtykowego nie należy nigdy czyścić w autoklawach lub w wannie ultradźwiękowej. 200 PL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 201: System Sterowania Gestami Do Aktywowania/Dezaktywowania Częstotliwości Nakłuwania

    Pokryć urządzenie samoprzylepną fo- np. zabrudzone farbą. W takim wypad- tomatycznie zdezaktywowany. lią ochronną. ku wykonać wszystkie czynności po- Folia ochronna musi przylegać do po- dane w rozdziale 7 na stronie 203. wierzchni urządzenia bez pęcherzy- ków powietrza. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 202: Ustawianie Częstotliwości Nakłuwania

    90°, aby zwiększyć częstotliwość, dło- wskazania na bargrafie o jeden stopień nia jest prawidłowo podłączony (patrz nią należy poruszać z góry do dołu. odpowiada zmianie napięcia wyjściowe- rozdział 5.5 na stronie 200). go o ok. 0,3 V. 202 PL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 203: Wyłączanie Urządzenia

    Wyświetlacz paskowy świeci na biało. Przed wszystkimi pracami związanymi Bargraf gaśnie. z czyszczeniem i bieżącą obsługą nale- ży odłączyć urządzenie od zasilania. Jeżeli podłączony przyrząd do tatuowa- nia nie uruchomi się: Zapoznać się z informacjami z roz- działu 10.1 na stronie 206. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 204: Zgodność Materiałów

    Big Spray silne kwasy (z. B. kwas solny ≥  20%, Antiseptica 1 do 5 min „nowy” kwas siarkowy ≥  50%, kwas azotowy Bode Chemie Bacillol 30 s do 1 min ≥ 15%) 204 PL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 205: Dezynfekcja Powierzchni

    Na czas transportu metalową płytę dawcy lub w odpowiedzialnych przymocować do tylnej strony urzą- za to instytucjach. dzenia. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 206: Razie Wątpliwości I Problemów

    Upewnić się, że używany jest wyłącz- producenta, wyboru kartridży bezpie- użytkowaniem niezgodnym z przezna- nie zasilacz wtykowy objęty zakresem czeństwa i akcesoriów znajdują się na czeniem lub nieprzestrzeganiem in- dostawy. stronie www.cheyennetattoo.com. strukcji obsługi 206 PL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 207 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 208: 11.2 Deklaracja Zgodności

    Osoba upoważniona do sporządzania istotnej dokumentacji technicznej: Dr Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, pełnomocnik ds. dokumentacji Niniejsza deklaracja jest składana na odpowiedzialność producenta: Berlin, dnia 11.02.2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Oryginał (podpis dyrektora lub jego pełnomocnika) 208 PL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 209 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 210 11.1 Prohlášení o poskytnutí záruky.....   222 5.2 Připojení síťového adaptéru ...... 217 11.2 Prohlášení o shodě ..........  224 5.3 Napojení volitelného nožního spínače .. 217 5.4 Zapnutí přístroje .......... 217 5.5 Připojení tetovacího strojku ...... 217 210 CS Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 211: Tomuto Návodu K Použití

    K tomuto návodu k použití Signální Význam SIGNÁLNÍ SLOVO slovo Druh nebezpečí Tento návod k použití platí pro Cheyenne označuje nebezpečí, které může Následky Power Unit III a pro jeho příslušenství. vést ke smrti nebo těžkému zra- Varování Obsahuje důležité informace pro bezpeč- Ochranné...
  • Seite 212: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Před použitím následuj všechny pra- vodu k použití. Především je třeba dodr- Cheyenne a nepoužívej zejména síťový covní kroky pro dezinfekci vybavení žovat platná ustanovení o uspořádání adaptér cizích výrobců.
  • Seite 213: Symboly Na Výrobku

    Pozor! 1 návod k použití Omezení teploty Pohotovostní režim/provoz Produktové informace Omezení vlhkosti Tetovací strojek Power Unit Cheyenne umožňují napájení chraňte před mokrem Nožní spínač napětím tetovacích strojků a jednoduché používejte pouze ve vnitřních řízení frekvence vpichů během tetování. Připojení...
  • Seite 214: Přehled Funkcí

    Tetovací strojek je zapnutý. ZAP/VYP ( +10°C až +35°C Teplota okolního Aktivace/deaktivace Snímače pohybu prostředí +50°F až +95°F ovládání pomocí gest Relativní vlhkost 30% až 75% vzduchu 500 hPa až 1060 Tlak vzduchu 214 CS Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 215: Obsazení Kolíků Konektoru Tetovacího Strojku

    Přes nevhodně položené kabely mohou nýbrž také v poloze, kdy je otočený o 90° osoby klopýtnout a zranit se. (c). Pokládejte kabely tak, aby o ně nikdo nemohl klopýtnout nebo za ně neúmy- slně zatáhnout. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 216 Během připínání přístroje nikdy nezala- zadní strany přístroje. muj kabely. Zajisti, aby všechny zdířky zůstaly volně 60° přístupné. Zajisti, aby byl přístroj odpojen od na- pájení. Zajisti, aby byla na zadní straně pří- stroje připevněna kovová deska. 216 CS Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 217: Připojení Síťového Adaptéru

    Napojení volitelného nožního spínače Připojení tetovacího strojku Zastrč konektor cinch volitel- Zajisti, aby byl přístroj zapnutý. ného nožního spínače do zdířky Kolíkový konektor připojovací- pro nožní spínač. ho kabelu tetovacího strojku zasuň do zdířky pro tetovací strojek. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 218: Aktivace A Deaktivace Ovládání Frekvence Vpichů Pomocí Gest

    Aktivace a deaktivace ovládání adaptér a připojovací kabel měkkým frekvence vpichů pomocí gest hadříkem navlhčeným v čisticím nebo dezinfekčním prostředku. Ovládáním pomocí gest lze spouštět a zastavovat tetovací strojek nebo nastavo- vat frekvence vpichů. Ovládání pomocí 218 CS Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 219: Nastavení Frekvence Vpichů

    šil frekvenci vpichů. ně 217). den stupeň odpovídá změně výstupního Zajisti, aby měl byl přístroj dobrou sta- napětí o cca 0,3 V. bilitu a byl umístěn nebo připnut bez Frekvence vpichů může být nastavena ve rizika (viz kapitola 5.1 na straně 215). 23 stupních. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 220: Vypnutí Přístroje

    5 cm od zobrazení sloupcové- fekční prostředky, které jsou schváleny ho grafu. ustanoveními platnými ve tvé zemi. Světelný pás zhasne. Při výběru čisticího a dezinfekčního prostředku se řiď kompatibilitou mate- riálů (viz kapitola 7.1 na straně 221). 220 CS Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 221: Kompatibilita Materiálů

    6.1 na alifatickým uhlovodíkům (například hradně v originálním balení. straně 217. pentan, hexan) Připevni kovovou desku přístroje za účelem přepravy na zadní stranu. Čištění povrchů Přístroj a jeho příslušenství skladujte V případě vnějšího znečištění: výhradně za následujících podmínek: Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 222: Likvidace Vybavení

    Zajisti, abys používal výhradně tetova- 30% až 75% Pokud poruchy fungování nadále pře- kost vzduchu cí strojky řady Cheyenne HAWK nebo trvávají a v případě dotazů nebo rekla- Tlak vzduchu 500 hPa až 1060 hPa SOL. Přístroj může být jinak přetížen mací...
  • Seite 223 Záruku neposkytujeme na následující po- škození: Poškození a následné škody vzniklé v důsledku použití v rozporu s  určeným účelem nebo následkem nedodržování návodu k použití Poškození způsobené proniknutím ka- palin nebo nečistot dovnitř přístroje nebo síťového adaptéru. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 224: 11.2 Prohlášení O Shodě

    Vytváření návodů k použití – členění, obsah a popis – část 1: Obecné zásady a podrobné požadavky Zplnomocněnec pro zpracování příslušných technických podkladů: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, pracovník pověřený dokumentací Toto prohlášení se podává na zodpovědnost výrobce: Berlín, 11.02.2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Originál (Podpis jednatele společnosti nebo zplnomocněné osoby) 224 CS Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 225 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 226 11.1 Garancijska izjava ..........  239 5.2 Priklop napajalnika z vtičem...... 233 11.2 Izjava o skladnosti..........  240 5.3 Priključitev izbirnega nožnega stikala.. 233 5.4 Vklop naprave............  233 5.5 Priklop tetovirnega stroja ...... 233 226 SL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 227: Teh Navodilih Za Uporabo

    Pomen SIGNALNA BESEDA na bese- Vrsta nevarnosti Ta navodila za uporabo veljajo za napa- Posledice jalno enoto Cheyenne Napajalna enota označuje nevarnost, ki lahko Power Unit III ter njen pribor. Vsebujejo Zaščita Opozorilo povzroči smrt ali težko poškod- pomembne informacije za varno in na- bo, če se nevarnosti ne izognete...
  • Seite 228: Pomembni Varnostni Napotki

    Upoštevati je treba zlas- podjetja Cheyenne ter zlasti ne upo- Pred uporabo sledi vsem delovnim ko- ti veljavna določila o postavitvi delovnega rabljaj napajalnikov z vtiči drugih proi- rakom za dezinfekcijo opreme (glej prostora in higieni.
  • Seite 229: Simboli Na Izdelku

    Pripravljenost/delovanje Omejitev vlage Tetovirni stroj Informacije o izdelku zaščititi pred vlago Nožno stikalo Napajalne enote Cheyenne Power Unit uporabljajte samo v zaprtih omogočajo električno napajanje tetovir- Priključek za enosmerni tok/ prostorih nih strojev in preprosto krmiljenje fre- notranji pozitiven kontakt kvence vbadanja med tetoviranjem.
  • Seite 230: Pregled Funkcij

    S pomočjo napajalne enote PU III lahko Tehnični podatki Tipka/ Funkcija tetovirni stroj upravljate z brezdotičnim upravljalni Napajalna enota Power Unit upravljanjem z gestami. Na ta način je element Izhodna napetost 4,7 do 12,5 V DC mogoče enostavneje spreminjati fre- aktiviranje/deaktivira- USB-vtičnici 2x 5 V, 1 A...
  • Seite 231: Razporeditev Stikal Tetovirnega Stroja

    Ob neprimerno položene kable se lahko obrnjeno za 90° (c). Zaščitne cevi za pogon in priključni ka- osebe spotaknejo in poškodujejo. Vse kable položi tako, da se ob njih ne more nihče spotakniti ali jih nehote po- tegniti. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 232 Pazi, da vse vtičnice ostanejo dostopne. Prepričaj se, da je naprava odklopljena 60° od električnega napajanja. Prepričaj se, da je kovinska ploščica pritrjena na zadnjo stran naprave. Pritrdi napravo z magnetno površino na kovinsko površino. 232 SL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 233: Priklop Napajalnika Z Vtičem

    Stolpični prikaz prikazuje nazadnje no stikalo. nastavljeno frekvenco vbadanja. Priklop tetovirnega stroja Prepričaj se, da je naprava vklopljena. Vtič z nožico priključnega kabla tetovirnega stroja vstavi v vtič- nico za tetovirni stroj. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 234: Aktiviranje In Deaktiviranje Upravljanja Z

    Po 2 sekundah brez upravljanja z gesta- naprave nalegati tako, da pod njo ni Napravo, napajalnik vtičem mi se to samodejno deaktivira. ujetega zraka. priključni kabel obriši z mehko krpo, navlaženo s čistilom ali razkužilom. 234 SL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 235: Nastavitev Frekvence Vbadanja

    Prepričaj se, da je tetovirni stroj pra- napetosti za približno 0,3 V. vilno priključen (glej poglavje  5.5  na strani 233). Frekvenco vbadanja je mogoče nastaviti v 23 stopnjah. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 236: Izklop Naprave

    Pri izbiri čistil in razkužil upoštevaj Ponovno drži roko 2  sekundi pred združljivost materialov (glej poglav- sprednjo stranjo naprave na razdalji je 7.1 na strani 237). približno 4 do 5 cm od stolpičnega pri- kaza. Svetleči trak ugasne. 236 SL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 237: Združljivost Materialov

    ≤ 10%) opisano v 6.1 na strani 233. ali če ne deluje kot običajno. alifatskim ogljikovodikom (npr. pentan, Napravo in pribor transportiraj izključ- heksan) no v originalni embalaži. Kovinsko ploščico naprave pri tran- sportu pritrdi na hrbtno stran. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 238: Odlaganje Opreme Med Odpadke

    Preveri vse priključke in znova priklju- Odlaganje opreme med od- Pazi, da uporabljaš izključno tetovirne či komponente. padke stroje serije Cheyenne HAWK ali SOL. Znova preveri funkcije naprave. V nasprotnem primeru se lahko na- Pri ponavljajočih se motnjah delovanja prava preobremeni.
  • Seite 239: Izjave Proizvajalca

    Pri reklamacijah varno- stnih kartuš nam sporoči številko šarže, ki je natisnjena na etiketi. Za naslednje poškodbe ne prevzemamo nobene garancije: Poškodbe in posledične poškodbe, ki izhajajo iz nenamenske uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 240: 11.2 Izjava O Skladnosti

    Izdelava navodil za uporabo – Razčlenitev, vsebina in prikaz – del 1: Splošna načela in izčrpne zahteve Pooblaščenec za pripravo ustrezne tehnične dokumentacije: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, odgovorna oseba za dokumentacijo Izdajatelj te za proizvajalca zavezujoče izjave: Berlin, 11. 2. 2020, Jörn Kluge ___________________________________________________ Original (Podpis direktorja ali njegovega pooblaščenca) 240 SL Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 241 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 242 5.2 A hálózati egység csatlakoztatása.... 249 ® 11.1 Jótállási nyilatkozat...........   255 5.3 A külön rendelhető lábkapcsoló 11.2 Megfelelőségi nyilatkozat........   256 csatlakoztatása .......... 249 5.4 A készülék bekapcsolása.......  249 5.5 A tetoválógép csatlakoztatása .....  249 Cheyenne Power Unit III 242 HU...
  • Seite 243: Előszó A Használati Útmutatóhoz

    A veszély fajtája tén könnyű vagy közepesen sú- Következmények Vigyázat lyos sérüléssel fenyegető ve- Ez a használati útmutató a Cheyenne III Megelőzés szélyt jelez, ha a veszélyt nem tápegység tápegységre és tartozékaikra kerüli el vonatkozik. Fontos információkat tartal- Elem Jelentése...
  • Seite 244: Termékfüggő Biztonsági Utasítások

    (4.3 oldalszám: 247 című fejezet), nak. valamint a szállítási és tárolási feltéte- alapvető ismeretek a tetoválás folya- Csak a Cheyenne eredeti tetoválómo- leket (8 oldalszám: 254 című fejezet ). matáról, különösen a helyes tetoválási duljait, tartozékait és pótalkatrészeit mélységről és frekvenciáról.
  • Seite 245: A Termék Jelölései

    1 vezérlőkészülék fémlemezzel Gyári szám ses összeférhetőségről szóló) 1 csatlakozódugós hálózati egység Tételkód irányelv rendelkezéseinek (E)116602 Etilén-oxiddal sterilizálva 1 töltőadapter (EU) Figyelem! Lejárati dátum 1 töltőadapter (UK) Készenlét/Működés 1 töltőadapter (US) Hőmérséklet-korlátozás 1 használati útmutató Tetoválógép Légnedvesség korlátozás Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 246: Termékinformáció

    Termékinformáció Gomb/ Funkció Világító A fény jelentése Kezelőelem sáv A Cheyenne Power Unit egységek a teto- Készülék BE/KI narancssárga: Létrejött a készü- A tápegység be-/kikap- válógépek tápellátását és a tűfrekvencia lék tápellátása. a sávki- csolása gomb ( tetoválás közbeni egyszerű szabályozá- jelzőn...
  • Seite 247: Műszaki Adatok

    Környezeti hőmérsék- lásveszélyes és sérülést okozhat. +50°F - +95°F Úgy helyezze el a kábelt, hogy abban Relatív páratartalom 30% és 75% között senki ne botolhasson el és ne húzhassa 500 hPa 1060 hPa ki véletlenül. Légnyomás értékig Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 248: A Készülék Felállítása Vagy Feltapasztása

    60° zíthető (a és d), pl. asztalláb vagy kézi ko- csi. A készüléket nem csak egyenes hely- zetben, hanem 90°-kal elforgatva is rög- zítheti (c). Cheyenne Power Unit III 248 HU...
  • Seite 249: A Hálózati Egység Csatlakoztatása

    Győződjön meg arról, hogy be van kap- ját a lábkapcsoló aljzatába. nem csatlakozik a hálózathoz. csolva a készülék. Győződjön meg arról, hogy a fémlap a A tetoválógép kábelének dugó- készülék hátoldalára rögzül. ját nyomja ütközésig a tetová- lógép aljzatába. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 250: Készülék Használata

    és nedvesített puha kendővel törölje tisz- kikapcsolásához tára a készüléket, a fémlapot, a háló- zati egységet és a csatlakozókábelt. A kézmozdulat-vezérléssel a tetoválógép bekapcsolható, leállítható, valamint a tű- sebesség beállítható. A tűsebesség beál- Cheyenne Power Unit III 250 HU...
  • Seite 251: A Tűsebesség Beállítása

    A sávkijelző egy fokozattal való ség. Ha elforgatja a készüléket 90°- módosítása kb. 0,3 volttal módosítja a ki- meneti feszültséget. kal, a tűsebesség növekedéséhez fel- felé mozgassa a kezét. A szúrási frekvencia 23 fokozatban állít- ható be. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 252: A Tetoválógép Indítása Vagy Megállítása

    Győződjön meg arról, hogy a tetováló- egység elektronikája meghibásodhat. gép megfelelően csatlakozik (lásd: Minden tisztítása és karbantartási 5.5 oldalszám: 249 című fejezet). munkálat megkezdése előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. Cheyenne Power Unit III 252 HU...
  • Seite 253: Az Anyagok Összeférhetősége

    Tisztító- vagy fertőtlenítőszerrel meg- klorid, magnézium-szulfát) A tisztító- és fertőtlenítőszerek kivá- nedvesített puha kendővel törölje tisz- lasztásánál figyeljen az anyagok össze- tára a készüléket, a fémlapot, a háló- férhetőségére (lásd: 7.1 oldalszám: 253 zati egységet és a csatlakozókábelt. című fejezet). Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 254: Szállítási És Tárolási Feltételek

    (lásd: 5.5 oldalszám: 249 című fejezet). Győződjön meg arról, hogy kizárólag A készülék ártalmatlanítása FIGYELEM Cheyenne HAWK vagy SOL sorozatú tetoválógépet használ. Egyéb esetben A termék megsérülhet, ha leesik A feltüntetett jellel megjelölt ké- a készülék túlterhelődhet A készülék megsérülhet, ha leesik.
  • Seite 255: A Készülék Üzemzavarainak Elhárítása

    Gyártói nyilatkozatok visszavezethető meghibásodásokra és károkra 11.1 Jótállási nyilatkozat A készülékbe vagy a csatlakozódugós Ezzel a készülékkel egy kiváló minőségű, hálózati egységbe jutott folyadék vagy márkás termékhez jutott. Megbízhatósá- szennyeződés által okozott meghibá- gát a legkorszerűbb vizsgálati eljárások- sodásokra. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 256: 11.2 Megfelelőségi Nyilatkozat

    A vonatkozó műszaki dokumentáció összeállításáért felelős személy: Dr. Andreas Pachten, MT.DERM GmbH, dokumentációs megbízott Ezt a nyilatkozatot a gyártó nevében kiadta: Jörn Kluge, Berlin, 2020. 02. 11. ___________________________________________________ Eredeti (Az ügyvezető igazgató vagy meghatalmazottja aláírása) Cheyenne Power Unit III 256 HU...
  • Seite 257 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 258 устройства ............  273 встроенной вилкой.........  266 11 Заявления изготовителя .........   274 5.3 Подключение опционального 11.1 Гарантийные обязательства......  274 педального выключателя...... 266 5.4 Включение устройства .........  266 11.2 Декларация соответствия......  275 258 RU Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 259: Данном Руководстве По Эксплуатации

    преждают об угрозе материального Указывает на опасность, кото- Данное руководство по эксплуатации ущерба или травм; они имеют следую- рая с большой вероятностью относится к устройствам Cheyenne щую структуру: Опасно может привести к смерти или Power Unit III и их принадлежностям.
  • Seite 260: Важные Указания По Безопасности

    чить его изгибание. лежности и все соединительные ка- Учитывайте технические характери- бели только в технически безупреч- стики, приведенные в данном руко- ном состоянии. водстве по эксплуатации (гла- ва  4.2  на странице  263), и соблю- 260 RU Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 261: Необходимая Квалификация

    Дата изготовления ректива по низковольтному плуатации. В частности, необходимо оборудованию) и 2014/30/ЕС Номер по каталогу, номер соблюдать действующие правила орга- (директива по электромаг- для заказа низации рабочего места и гигиены. нитной совместимости) Серийный номер Внимание! Код партии Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 262: Комплект Поставки

    Допустимая влажность вилкой Не допускать попадания Информация об изделии Опциональный педальный вы- влаги ключатель Использовать только внутри Устройства Power Unit Cheyenne осу- Кнопка/ Функция помещений ществляют подачу питания на машины орган управления для нанесения татуировок и обеспечи- Хрупкое Кнопка ВКЛ/ вают...
  • Seite 263: Технические Характеристики

    Защитные шланги для привода и со- единительного кабеля Технические характеристики Относительная влаж- от 30 до 75% ность воздуха Power Unit Давление воздуха от 500 до 1060 гПа Выходное напряже- от 4,7 до 12,5  В ние пост. тока Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 264: Подготовка Устройства К Эксплуатации

    ство подвергалось большим перепа- дам температур, выдержите паузу не менее 3 часов на каждые 10 °C раз- ницы температур, прежде чем ис- пользовать его. Используйте устройство только при температуре окружающей среды от +10 до +35°C (от +50 до +95°F). 264 RU Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 265 металлической пластине на ровную и ченные кабели направлены вниз, что устойчивую поверхность, чтобы ис- упрощает их прокладку. ключить его падение. Поскольку устройство оснащено датчи- ком положения, столбчатый индикатор автоматически поворачивается в про- цессе эксплуатации. Если устройство Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 266: Подключение Блока Питания Со

    Столбчатый индикатор на светящей- верхности. Подключение опционального ся полосе светится белым. педального выключателя Столбчатый индикатор показывает Вставьте штекер Cinch опцио- последнее установленное значение нального педального выклю- частоты прокалывания. чателя в гнездо для педаль- ного выключателя. 266 RU Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 267: Подключение Машины Для Нанесения

    ка питания путем извлечения блока ботке в автоклавах или в ультразву- питания со встроенной вилкой из ковых ваннах. розетки. Проверьте, что устройство не загряз- нено, например краской. В случае загрязнения выполните действия, описанные в главе  7  на страни- це 270. Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 268: Активация И Деактивация Управления

    ющейся защитной пленкой и поверх- Частоту прокалывания можно изме- ностью устройства нет воздуха. нить с помощью бесконтактного управ- Используйте защитную пленку, про- ления жестами, не прикасаясь к пускающую инфракрасный свет. устройству. Текущая частота прокалы- вания отображается пошагово на 268 RU Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 269: Запуск Или Останов Машины Для

    машину для нанесения татуировок или установите ее в соответствующее крепление. Машину для нанесения татуировок можно запускать или останавливать с помощью системы управления жеста- ми. Столбчатый индикатор будет следо- вать за движением руки. Чем дальше рука сдвигается вправо, тем Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 270: Выключение Устройства

    Столбчатый индикатор погаснет. Перед началом всех работ по очистке и поддержанию в исправном состоя- нии отсоедините устройство от источ- ника питания. Если подключенная машина для нане- сения татуировок не запускается: Соблюдайте указания главы  10.1  на странице 273. 270 RU Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 271: Совместимость Материалов

    ющие дезинфицирующие средства: большинству неорганических солей Изготови- Изделие Время дей- и их водным растворам (например, тель ствия хлорид натрия, хлорид кальция, сульфат магния) Big Spray Antiseptica от 1 до 5 мин «neu» от 30 с до Bode Chemie Bacillol 1 мин Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 272: Дезинфекция Поверхностей

    нирует не так, как обычно. сти устройства, как описано в гла- ве 6.1 на странице 267. Перевозите устройство и его при- надлежности только в заводской упаковке. Для транспортировки закрепите ме- таллическую пластину устройства с обратной стороны устройства. 272 RU Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 273: Утилизация Оборудования

    принадлежности, отмеченные 10.2 Устранение функциональных машины для нанесения татуировок расположенным рядом симво- сбоев устройства серии Cheyenne HAWK или SOL. В лом, в соответствии с действу- Сначала отсоедините устройство от противном случае возможна пере- ющими требованиями к элек- источника питания, от опционально- грузка...
  • Seite 274: Заявления Изготовителя

    GmbH имеет следующие сертификаты: DIN EN ISO 13485:2012 (система управления качеством для меди- цинских продуктов) На данное изделие действует установ- ленная законодательством гарантия в отношении функциональных сбоев, связанных с дефектами материала или плохим качеством обработки. 274 RU Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 275: 11.2 Декларация Соответствия

    Лицо, уполномоченное составлять соответствующую техническую документацию Д-р Андреас Пахтен, MT.DERM GmbH, имеющий право составлять техническую документацию Данная декларация выдана по поручению изготовителя: Берлин, 11.02.2020, Йорн Клуге ___________________________________________________ Übersetzung (Перевод) (подпись руководителя предприятия или его полномочного представителя) Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 276 11 制造商声明 ..............  286 ® 5.1 安装或固定设备 .......... 280 11.1 质保声明 ...............   286 5.2 连接电源适配器 .......... 281 11.2 一致性声明 ............  287 5.3 连接可选脚踏开关...........  282 5.4 接通设备 .............  282 5.5 连接纹身机............ 282 Cheyenne Power Unit III 276 ZH...
  • Seite 277: 关于本使用说明书

    原装安全针 表示如果不避免就可能导致轻 工作场所安全规定和纹身法规 筒、附件和备件,尤其不得使用其他 小心 伤或重伤的危险 制造商提供的电源适配器。 警告提示描述 表示如果不采取相应的防范措 与产品相关的安全提示 注意 施,将可能导致环境破坏、财 警告提示用于提醒注意人员受伤或财产 产损失或设备损坏 严禁针对此设备、电源适配器或其它 损失危险,采用以下结构: 附件作任何改动。 本使用说明书中的符号 信号词 谨防液体渗入此设备或电源适配器。 符号 含义 危险类型 纹身期间应借助自粘保护薄膜保护此 操作要求 设备。 后果 枚举条目 在不使用此设备时,应将其断开电 预防措施 源。 列表子项 元素 含义 在敷设所有电缆时应确保其无弯折。 表示存在受伤危险 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 278: 重要的卫生和安全规定

    须执行章节 7.3 页码 285中所述的所 可用期限 符号 含义 有工作步骤。 符合指令 2014/35/EU(低电 温度限制 必需具备的资质 压指令)和 2014/30/EU (EMC 指令)的要求 湿度限制 本设备包括其附件不允许由行为能力、 认知能力或智力能力存在障碍的人士或 注意! 谨防受潮 儿童使用。 仅允许由掌握以下知识的人员使用此设 待机/运行 仅允许在室内使用 备: 纹身机 基本纹身知识,尤其是正确的刺入深 易碎 度和频率。 脚踏开关 卫生和安全规定(参见章节 2.3 页 如果包装损坏,不可使用 码 278) 直流端口/内插针为正 Cheyenne Power Unit III 278 ZH...
  • Seite 279: 供货范围

    激活/禁用手势感控功 运动传感器 能 功耗 最大 40 W 产品信息 防护等级 在运动传感器前 功能 IP 防护等级 IP20 作出的手势 借助 Cheyenne Power Unit 可为纹身机 激活手势:激活/禁用 供电并可在纹身期间便捷地控制刺入频 电源适配器 (E)116602 垂直挥动 用于设置刺入频率的 率。 100 至 240 V AC 1 次 手势感控功能 电源 借助 PU III 可通过非接触式手势感控 50 至 60 Hz 手停留于设备之...
  • Seite 280: 纹身机的插头分配

    仅当环境温度为 +10°C 至 +35°C 件: (+50°F 至 +95°F) 时,方可使用 Cheyenne 脚踏开关 此设备。 借助随附提供的金属板可以在一个平面 Cheyenne 纹身机 上安装设备  (b)。凭借设备背面的磁 Cheyenne 手柄 小心 面,可将设备固定在金属平面上(a 和 Cheyenne 安全针筒 d),例如桌腿或滑车上。此设备不仅可 电缆造成绊倒危险 在垂直状态下固定,而且可在旋转 90° 电缆适配器 铺设不正确的电缆可能导致人员绊倒并 后固定 (c)。 手柄保护软管 受伤。 驱动装置和连接线的保护软管 铺设任何电缆时应确保不会有人被绊 倒或意外牵动电缆。 Cheyenne Power Unit III 280 ZH...
  • Seite 281: 连接电源适配器

    严禁在固定此设备时弯折电缆。 请检查金属板是否已牢牢固定在设备 底面的磁面上。 请确保所有插口可供使用。 借助金属板将此设备安装到干净、坚 应总是借助金属板将此设备安置在平 请确保此设备已切断电源。 固且平坦的地基上。 坦而稳固的表面上,以确保其不会掉 请确保金属板已固定于设备背面。 凭借倾角设计,此设备即便在操作过 落。 借助(设备)磁面将此设备固定在一 程中仍保持稳固。 将手伸入设备底面的凹槽,并将金属 个金属平面上。 板从设备背面抽出。 连接电源适配器 为接通电源: 将随附提供的本国专用适配器插入到 60° 插入式电源的凹槽内,如下图所示。 将适配器按紧,直至听到卡合的声 音。 借助磁面固定设备: 将电源适配器的 DC 插头插入 电源适配器专用插口。 此设备不仅可在垂直状态下固定,而且 可在旋转 90° 后固定。因此,相连电 将电源适配器插入电源插座。 缆朝下,从而更加便于进行敷设。 条柱显示的光带呈橙色亮起。 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 282: 连接可选脚踏开关

    严禁在压力锅或超声波池内处置此设 确保在运行过程中实现对纹身机的完美 机。 备或电源适配器。 控制。 请确保此设备上未连接纹身机。 只有当设备关闭时将自粘保护薄膜提 注意 按压设备开/关按键。 起。 使用未经批准的清洁剂或消毒剂导致设 确保没有空气进入自粘保护薄膜和设 光带中的条柱显示亮起白色。 备损坏 备表面之间。 条柱显示指示上次设定的刺入频率。 使用与此设备材料不兼容的清洁剂或消 使用可透射红外线的保护薄膜。 毒剂将可能导致设备表面损伤。 连接纹身机 借助自粘保护薄膜覆盖此设备。 请务必仅使用符合本国相关规定的清 请确保此设备已接通。 保护薄膜与设备表面之间不得存在气 洁剂和消毒剂。 将纹身机连接线的插塞式插头 泡。 在选择清洁剂和消毒剂时,请注意材 插入纹身机专用插口。 料兼容性(参见章节 7.1 页 码 284)。 通过从插座内拔出电源适配器,使此 设备断电。 Cheyenne Power Unit III 282 ZH...
  • Seite 283: 调整刺入频率

    启动和停止。 感器前方将手置于需要设定的刺入频 请确保已通电(参见章节 5.2 页 率所对应的位置上。 码 281)。 请确保此设备已接通(参见章节 5.4 页码 282)。 如在 2 秒内未使用手势感控功能,则此 请确保纹身机已正确连接(参见章节 手势感控功能将自动被禁用。 5.5 页码 282)。 请确保此设备保持稳固,并已妥善完 调整刺入频率 成安装或固定(参见章节 5.1 页 码 280)。 小心 条柱显示随手运动而发生变化。手向 过高的刺入频率会造成受伤危险 右运动距离越大,刺入频率越高。如 刺入频率过高可导致割破皮肤。 果此设备已旋转 90°,则应通过从下 请务必以低刺入频率开始。 向上挥手来增大刺入频率。 请注意,刺入频率必须适合顾客的皮 肤情况、针伸出距离和特定的刺入深 度以及工作速度。 Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 284: 关闭设备

    Bode Chemie Bacillol 备或电源适配器。 1 分钟 2 秒。 Incidin 1 至 2  分 此光带熄灭。 Ecolab Foam 钟 关闭设备 Schülke & Mikrozid 1 至 2  分 Mayr Liquid 钟 点击 设备开 /关 按键。 条柱显示的光带呈橙色亮起。 此外根据下列材料兼容性可以判断,还 有哪些清洁剂和消毒剂适用。 条柱显示熄灭。 Cheyenne Power Unit III 284 ZH...
  • Seite 285: 表面消毒

    保其不会掉落。 50%、硝酸 ≥ 15%) 10.1 排除纹身机运行中出现的问题 如果此设备不慎掉落,则应对其组件 氧化酸(例如过乙酸) 进行目检。 如果在启动纹身机时响起信号音: 碱液(例如氢氧化钠溶液、氨水和 pH 如果此设备存在明显损伤或无法正常 请确保此设备上已连接了一台纹身机 值 > 7 的所有物质) 使用,则应将其交予专业经销商进行 (参见章节5.5 页码 282)。 芳香/卤化碳氢化合物(例如苯酚、三 检查。 请确保仅使用 Cheyenne HAWK 或 SOL 氯甲烷) 系列纹身机。否则,此设备可能超载 丙酮和汽油 仅允许用原包装运输此设备和附件。 如果在纹身机运行过程中响起信号音且 乙醇 针对运输作业,应将设备的金属板固 纹身机停止运行: 定于背面。 请确保纹身机的连接线已正确连接。 表面消毒 应总是在下述条件下存放此设备和附 件: 如果一个信号音响起三次: 每次使用前后:...
  • Seite 286: 10.2 排除此设备的功能故障

    方印在标签上的批次编号。 10.2 排除此设备的功能故障 针对下列损坏情况,我方不提供质保: 首先将此设备断电,并将其与可选脚 因不按规定使用或不遵守使用说明书 踏开关和纹身机断开连接。 造成的损坏和间接损坏 检查所有连接,并重新将组件连接在 因设备或电源适配器内渗入液体或污 一起。 物而造成的损坏 再次检查此设备的功能。 如果功能故障继续存在或有疑问或不 满,请联系负责的专业经销商。 有关我们的最新产品、安全针筒和附 件的信息,请访问网站 www.cheyennetattoo.com 了解。 制造商声明 11.1 质保声明 选择此设备,意味着您将拥有高品质的 品牌产品。设备已通过最新检测技术检 测并获得认证,可靠性有保障。MT.DERM GmbH 公司已通过以下标准认证: DIN EN ISO 13485:2012(医疗产品质 量管理体系) 针对因材料问题或加工缺陷造成的功能 故障,产品享有法定质保期。 Cheyenne Power Unit III 286 ZH...
  • Seite 287: 11.2 一致性声明

    DIN EN 1037:2008-11 机械安全 - 避免意外启动 DIN EN ISO 12100:2011-03 一般的风险评估和风险避免设计通则 DIN EN 82079-1:2013-06 编写使用说明书 – 分段、内容和图示 – 第 1 部分:一般原则和具体要求 编写相关技术文档资料的全权代表: Andreas Pachten 博士,MT.DERM GmbH,文献全权代表 本声明由下述人员负责代表制造商提交: 柏林,2020 年 02 月 11 日,Jörn Kluge ___________________________________________________ 原版 (总经理或其全权代表签字) Cheyenne Power Unit III...
  • Seite 288 MT.DERM GmbH · Gustav-Krone-Str. 3 · 14167 Berlin · Germany fon +49 30 76766220-0 · e-mail: info@cheyennetattoo.com · web: www.cheyennetattoo.com...

Inhaltsverzeichnis