Seite 1
SISTEMA DI CONTROLLO DELLA PRESSIONE DEL SANGUE SISTEMA DE MONITORIZAÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ Owner’s Manual Bedienungsanleitung Designed & Authorized by ForaCare Suisse AG Manuel de l’utilisateur CH-9000 St. Gallen, Switzerland www.foracare.ch Manuale dell’utente TaiDoc Technology Corporation B1-7F., No.
Seite 17
Inhalt DETAILLIERTE INFORMATIONEN Referenzwerte WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SYSTEM-FEHLERBEHEBUNG BEVOR SIE BEGINNEN Fehlermeldungen Verwendungszweck Fehlersuche Mess-Prinzip HINWEISE ZU DEN SYMBOLEN Messgerät-Übersicht TECHNISCHE DATEN Display-Anzeige MESSEN IHRES BLUTDRUCKS Systemleistung Blutdruck-Messleistung Vor der Messung GARANTIEBEDINGUNGEN Richtiges Anlegen der Manschette Die richtige Messposition ANHANG DURCHFÜHRUNG DER MESSUNG MESSGERÄTESPEICHER Durchsehen der Messwerte WARTUNG...
3. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist. Sehr geehrter Nutzer, 4. Verwenden Sie das Gerät unter keinen Umständen bei vielen Dank, dass Sie sich für das FORA Vital Neugeborenen oder Säuglingen. Blutdrucküberwachungssystem entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen 5.
Zum Starten einer einzelnen NIBP-Messung (NIBP: Nicht- Verwendungszweck invasiver Blutdruck) 3. Luftbuchse Das FORA Vital-System ist ein System zur nicht-invasiven Blutdruckmessung. Es ist für die Verwendung zu Hause und 4. DC-Adapteranschluss in klinischen Umgebungen vorgesehen. Das Gerät darf nicht Zum Anschluss an eine Stromversorgung zur Diagnose oder zum Screening von Bluthochdruck oder 5.
Display-Anzeige • Messen Sie nicht, wenn Sie unruhig oder angespannt sind. • Machen Sie zwischen zwei Messungen eine Pause von 5-10 Minuten. Je nach der körperlichen Verfassung kann diese Pause bei Bedarf auch länger sein. • Bewahren Sie die Aufzeichnungen für Ihren Arzt als Referenz auf.
Die richtige Messposition 3. Strecken Sie Ihren linken (bzw. Hauptarterie 2~3cm rechten) Arm mit der Handfläche 1. Setzen Sie sich vor einer Messung nach oben vor sich aus. Schieben mindestens 10 Minuten lang hin. Sie die Manschette über Ihren Arm 2.
MESSGERÄTESPEICHER 1. Drücken Sie . Alle LCD-Symbole sowie der letzte Blutdruckwert Ihr Messgerät speichert die letzten 100 Blutdruckwerte im werden angezeigt. Dann beginnt Messgerätespeicher. Zum Abruf der Werte, beginnen Sie mit die Manschette, sich automatisch einem ausgeschalteten Messgerät. aufzublasen. Durchsehen der Messwerte 2.
• Wenn Sie das Messgerät zum ersten Mal benutzen, 2. Schließen Sie die Batterieabdeckung. Wenn die Batterien erscheint nur das Symbol “ “ auf dem Display, wenn Sie richtig eingelegt sind, hören Sie im Anschluss einen die Messergebnisse aufrufen. Das zeigt an, dass noch keine Piepton.
VERWENDEN DES NETZTEILS PFLEGE IHRES MESSGERÄTS AC-Adapter an das Messgerät anschließen Um das Messgerät vor Schmutz, Staub und weiteren Verunreinigungen zu schützen, waschen und trocknen Sie 1. Schließen Sie den Netzadapterstecker Ihre Hände vor jedem Gebrauch gründlich. an die DC-Adapterbuchse des Reinigung Messgeräts an.
DETAILLIERTE INFORMATIONEN : Nationales Institut für Herz, Lunge und Blut, Leiden und Bedingungen Referenzwerte : 7. Bericht des Gemeinsamen Nationalen Ausschusses für Prävention, Erkennung, Bewertung und Behandlung von Klinische Studien zeigen, dass Altersdiabetes häufig mit Bluthochdruck. NIH-Veröffentlichung. 2003. Nr. 03-5233 erhöhtem Blutdruck einhergeht.
2. Wenn die Herzfrequenz höher/niedriger ist als die Legen Sie die Manschette Durchschnittsmessung des Nutzers: erneut straff und korrekt an. Entspannen Sie sich MÖGLICHE URSACHE WAS ZU TUN Fehler bei der und wiederholen Sie Bewegung während der Blutdruckmessung. Wiederholen Sie die Messung. die Messung.
Hinweise zu den Symbolen Manschettengröße: 24-43 cm (9,4-16,9 Zoll) mit Luftschlauch 100 cm Gerätespeicher: Maximal 100 Speicherplätze Symbol Referent Symbol Referent Energiesparend: Automatische Abschaltung, sobald das Beachten Sie die Begrenzung der Lager-/ System 3 Minuten lang nicht benutzt wurde Gebrauchsanweisung Transporttemperatur System-Betriebsbedingungen: 5°C bis 40°C (41°F bis 104°F), Typ BF Anwendungsteil...
Verweis auf Standards: 3. Diese Garantie gilt nur, wenn das Garantiezertifikat und die Garantieregistrierungskarte ordnungsgemäß mit • EN 1060-1 / -3, NIBP-Anforderungen Kaufdatum, Seriennummer und Händlerstempel ausgefüllt • IEC60601-1 Allgemeine Sicherheitsanforderungen sind und wenn die Garantieregistrierungskarte spätestens • IEC60601-1-2 Anforderungen an EMV 14 Tage nach Kaufdatum an unser Büro gesendet wird.
FORA Vital ist für die Verwendung in der u.g. elektromagnetischen Umgebung (für die häusliche Warnung: Medizinische elektrische Geräte erfordern und professionelle Gesundheitsversorgung) vorgesehen. Der Kunde bzw. Nutzer von FORA Vital sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen besondere Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf EMV und Umgebung verwendet wird.
Seite 30
Vital sollten auf einem Niveau und professionelle Gesundheitsversorgung) bestimmt. liegen, das für einen typischen Der Kunde oder Nutzer von FORA Vital sollte sicherstellen, dass das Gerät in der unten Standort in einer typischen angegebenen Umgebung verwendet wird. häuslichen bzw. professionellen...
Seite 31
Umgebung durch ortsfeste HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem FORA Vital verwendet wird, den oben angegebenen HF- Konformitätspegel überschreitet, sollte FORA Vital überwacht werden, um den Normalbetrieb zu verifizieren.
Seite 32
Testspezifikationen für die IMMUNITÄT von FORA Vital gegenüber drahtlosen HF-Kommunikationseinrichtungen FORA Vital ist für den Einsatz in der u.g. elektromagnetischen Umgebung (für die häusliche und professionelle Gesundheitsversorgung) bestimmt. Der Kunde oder Nutzer von FORA Vital sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.