Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Robot de cocina multifunción
Robot de cozinha multifunções
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
Ръководство за инструкции
BG
‫تعليامت االستخدام‬
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa TotalChef RK3

  • Seite 1 Robot de cocina multifunción Robot de cozinha multifunções manual de instrucciones manuale di istruzioni manual de instruções bedienungsanleitung instructions manual Ръководство за инструкции ‫تعليامت االستخدام‬ mode d’emploi...
  • Seite 3 38/39...
  • Seite 8: Instrucciones De Seguridad

    GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ADVERTENCIA Por favor, lea las instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el producto. Guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Seite 9 Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso! Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas al vaciar el recipiente y durante la limpieza. Tenga cuidado en caso de que se vierta líquido caliente en la licuadora, ya que puede ser expulsado del electrodoméstico debido a una evaporación repentina.
  • Seite 10: Advertencias Importantes

    - hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - entornos de tipo bed and breakfast (alojamiento y desayuno). Nunca sumerja el aparato principal en agua o en cualquier otro líquido, ni lo enjuague bajo el grifo. Utilice solo un paño húmedo para limpiar el aparato. Las superficies se pueden calentar durante el uso.
  • Seite 11: Instalación

    accesorios o piezas. Limpie a fondo las piezas que entren en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez. Coloque siempre el aparato principal sobre una superficie plana, seca y limpia. Nunca deje que el aparato funcione sin supervisión. La espátula solo se usa para retirar la comida del recipiente.
  • Seite 12 de nuevo el botón, volverá a iniciarse la cocción. Pulse el botón durante un tiempo prolongado y el robot dejará de cocinar. Pulse el botón después de terminar todos los ajustes y empezará la cocción. Se cancelará automáticamente si presiona durante un tiempo prolongado el botón durante el ajuste. Cuando termine de cocinar, el panel de visualización mostrará...
  • Seite 13 7. Botón de velocidad (26): Pulse el botón de «Velocidad» y luego gira el botón para seleccionar la velocidad deseada. Rango de velocidad: 00 - 12. 8. Botón turbo (27): Función de aceleración de velocidad rápida. Puede utilizarlo para mezclar alimentos rápidamente. Manteniendo pulsado el botón «Turbo», el aparato empezará a funcionar instantáneamente a la velocidad máxima de 12.
  • Seite 14 en el lavavajillas (véase la figura O). Todos los accesorios son aptos para el lavavajillas (véase la figura P). Después de cada uso, limpie la unidad principal con un paño húmedo (véase la figura Q). Cómo usar la vaporera: La vaporera es perfectamente adecuada para preparar algunos alimentos como verduras con carne, salchichas, pan al vapor, pescado al vapor, etc.
  • Seite 15 Siga los siguientes pasos: 1. Instale el eje conductor y la mariposa en el recipiente. 2. Coloque la comida en el recipiente. 3. Luego coloque la tapa. 4. Gire la tapa del recipiente hasta que quede bloqueada en su posición. 5.
  • Seite 16: Códigos De Error

    GUÍA DE PROCESAMIENTO Accesorio Función Velocidad Tiempo TemperaturaºC Licuadora 2 minutos Capacidad máxima: 920 g de zanahoria 1380 g de agua Cuchilla para cortar (6) Amasado Amasado 2 minutos 500 g de harina + 250 g de agua + 20 g de aceite LIMPIEZA 1.
  • Seite 17: Eliminación Del Producto

    REAJUSTAR EL CONTROL DE TEMPERATURA Si la temperatura supera el límite y la jarra no funciona, por favor pulse el botón de temperatura para restablecer el control de la temperatura. Una vez que el recipiente se haya enfriado, el robot puede funcionar normalmente.
  • Seite 18: Instruções De Segurança

    OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO Leia com atenção as instruções de utilização antes de usar o produto. Guarde-as num local seguro, para consulta posterior. DESCRIÇÃO Tampa do copo Botão “Rotação inversa”...
  • Seite 19 Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas, quando esvaziar o recipiente e durante a limpeza. Tenha cuidado se tiver deitado líquidos quentes no liquidificador pois podem ser ejetados do aparelho devido a uma evaporação repentina. Desligue sempre o liquidificador da tomada se estiver sem vigilância e antes de o montar, desmontar ou limpar.
  • Seite 20: Avisos Importantes

    - hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; - ambientes de alojamento e pequeno-almoço. Nunca mergulhe o aparelho em água ou outro líquido, nem o coloque sob água corrente. Utilize apenas um pano húmido para limpar o aparelho. As superfícies podem ficar quentes durante a utilização.
  • Seite 21 Limpe bem as peças que estarão em contacto com os alimentos antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez. Coloque sempre o aparelho principal sobre uma superfície lisa, seca e limpa. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. A espátula apenas deve ser utilizada para retirar os alimentos do recipiente.
  • Seite 22 cozinhar se premir o manípulo novamente. Mantenha o manípulo premido e o robot de cozinha irá parar de cozinhar. Prima o manípulo após ter feito todas as configurações e o robot de cozinha irá iniciar o funcionamento. Durante as configurações, estas serão automaticamente canceladas se mantiver o manípulo premido.
  • Seite 23 8. Botão “Pulsar” (27): Função de aceleração rápida da velocidade Pode utilizá-la para misturar alimentos rapidamente. Mantenha o botão “Pulsar” pressionado e o aparelho começa instantaneamente a funcionar à velocidade mais elevada (12). Se deixar de carregar no botão, o aparelho voltará imediatamente à anterior velocidade de funcionamento. Quando a temperatura atual do recipiente for igual ou superior a 60 °C, o botão “Pulsar”...
  • Seite 24 Como utilizar o vaporizador: O vaporizar é adequado para a preparação de alimentos tais como vegetais com carne, salsichas, pão a vapor, peixe a vapor, etc. Pode utilizar os vaporizadores nas duas seguintes combinações: Combinação 1: Tampa (16) + vaporizador (bandeja) (17) + cesto vaporizador (18) Utilize esta combinação para cozinhar diferentes tipos de alimentos. Combinação 2: Tampa (16) + cesto vaporizador (18) Utilize esta combinação para cozinhar uma maior quantidade de alimentos do mesmo tipo, como por exemplo, vegetais, batatas ou grandes volumes de carne ou salsichas.
  • Seite 25 3. Tape-o com a tampa. 4. Rode a tampa do recipiente até esta ficar bloqueada na posição correta. 5. Ligue à tomada e prima o botão “Ligar/Desligar”. 6. Defina o tempo e a velocidade de que precisa. Prima o botão “Iniciar/Parar”. O aparelho vai começar a funcionar e o temporizador entra em contagem decrescente.
  • Seite 26: Códigos De Erro

    GUIA DE PROCESSAMENTO Acessório Função Velocidade Tempo TemperaturaºC Liquidificador 2 minutos Capacidade máxima: 920g de cenouras 1380g de água Lâmina (6) Amassar Amassar 2 minutos 500 g de farinha + 250 g de água + 20 g de óleo LIMPEZA 1.
  • Seite 27 REPOR O CONTROLO DE TEMPERATURA Se a temperatura for ultrapassada e o copo deixar de funcionar, prima o botão da temperatura para repor o controlo de temperatura. Depois de o copo arrefecer, poderá voltar a funcionar normalmente. Botão “Temperatura”. Prima e “Clique” ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Este produto está...
  • Seite 28: Safety Instructions

    WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
  • Seite 29 Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
  • Seite 30 environments; - bed and breakfast type environments. Never immerse the main appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the appliance. Surfaces are liable to get hot during use. Avoid spillage on the connector.
  • Seite 31: Installation

    Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance for the first time. Always put the main appliance on a flat, dry and clean surface. Never let the appliance run unattended. The Spatula is only used for moving the food out of the bowl.
  • Seite 32 The touch panel will flash. Select the rotary knob (12) to enter into stand-by mode (See figure J). The LCD display area shows as below: “Time” display: “00:00”, “Temperature” display: “000”, “Speed” display: “00” (See figure K). Select your needed function as required. Touch buttons overview: 1. Weighting Button (20): ...
  • Seite 33 Control panel overview: Press Time/Temperature/Speed button to set (See figure L). After finishing the setting press the knob and the appliance will work (See figure M). You can change Time/Temperature/Speed at any time without stopping the appliance. 1. Time display (29): You can choose a time range between 00 second-90minutes. The adjustment takes place via the following steps: press time button and turn the knob in clockwise to increase time and in anti-clockwise to reduce the time.
  • Seite 34 4. Turn the bowl lid until it is locked in position. 5.Put on the steamer. 6.Put the food on the steamer, and then cover the lid. 7.Plug in and press “On/Off” button. 8.Set the speed (01), the time and the temperature you need. 9.Press “Start/Stop”...
  • Seite 35 How to use the inner basket: The inner basket is suitable for cooking small quantity food, such as rice, fish and meat. Install inner basket: (7) 1. Put the inner basket in the bowl, and install the bowl lid correctly. 2. Insert the bowl on the main appliance. Use the inner basket: Please follow the steps: 1.
  • Seite 36: Product Disposal

    9. Only wipe the main appliance with a damp soft cloth! 10. If the bowl and blade is hard to clean. You may add some hot soapy water in the bowl and run the appliance at speed 1 for few seconds. 11.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET QUE VOUS AYEZ PLAISIR À L’UTILISER. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser ce produit et veuillez les conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 38 Entretien et nettoyage du manuel d’utilisation pour nettoyer l’appareil. Attention : risque de blessure en cas de mauvaise utilisation ! Soyez vigilant lorsque vous manipulez les lames de hachoir tranchantes, lorsque vous videz le bol et lors du nettoyage. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous versez du liquide chaud dans le mixeur, car la vapeur dégagée peut engendrer des déversements et des éclaboussures.
  • Seite 39: Avertissements Importants

    mélange, veuillez ne pas laisser la lame du mixeur fonctionner à vide. Cet appareil est destiné à un usage domestique et ne doit pas être utilisé pour les utilisations telles que : - les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de travail ;...
  • Seite 40 Vérifiez que la tension mentionnée sur l’appareil corresponde à celle de votre domicile avant de brancher l’appareil. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être emmêlé ni enroulé autour du produit pendant l’utilisation de ce dernier. N’utilisez pas l’appareil, ne le branchez pas et ne le débranchez pas de la prise électrique lorsque vos mains ou vos pieds sont humides.
  • Seite 41 Attention Symbole « Surface chaude » mentionné sur le bol : Indique que l’élément mentionné peut être chaud et qu’il faut faire preuve de prudence lorsque vous devez le toucher ! Préparation avant d’utiliser le produit Placez l’arbre d’entraînement et assurez-vous qu’il soit correctement verrouillé dans la carafe (voir figure D). Insérez la carafe dans l’appareil et appuyez fermement pour la verrouiller en place (voir figure E). Choisissez différents accessoires pour différentes cuissons (voir figure F), ajoutez les ingrédients ou l’eau dans la carafe (voir figure G) et fixez le couvercle du mixeur (voir figure H).
  • Seite 42 4. Bouton pour le pétrissage (23) : Sélectionnez « Bouton pour le pétrissage » pour entrer dans le programme de pétrissage. Durée : la durée par défaut est de 3 minutes et elle peut être réglées entre 2 et 4 minutes. La température de cette fonction peut être réglée entre 0 et 37 . La vitesse de cette fonction peut être réglée entre 1 et 2.
  • Seite 43 3. Écran « Vitesse » (33) : Vous pouvez choisir une vitesse entre 00 et 12. Appuyez sur le bouton pour régler la vitesse et tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse. Seule les vitesses de 1 à...
  • Seite 44 2. Ne jamais faire chauffer le bol lorsqu’il est vide. 3. Si le couvercle n’est pas correctement monté, la vapeur s’échappera et la nourriture à l’intérieur du cuit-vapeur ne sera pas correctement cuite. 4 Ne jamais laisser le verre doseur dans le couvercle du bol lorsque le cuit-vapeur est utilisé. 5.
  • Seite 45 4 Faites pivoter le couvercle du bol jusqu’à ce qu’il soit verrouillé dans son emplacement. Puis placez le verre doseur sur le couvercle du bol. 5. Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt ». 6. Configurer la durée, la vitesse (01-04), et la température requises. Appuyez sur le bouton « Marche/ Arrêt »...
  • Seite 46: Codes D'erreur

    CODES D’ERREUR Code Statut Solution « E1 » s’affiche sur l’écran LCD, et Surcharge du moteur. Débranchez l’appareil et on entend un « Bip ». laissez-le refroidir pendant une heure. Ensuite, vous pouvez l’utiliser. « E2 » s’affiche sur l’écran LCD, et Aucun capteur de pesage n’a été...
  • Seite 47: Istruzioni Per La Sicurezza

    GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA. DESIDERIAMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. AVVERTENZAklk Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per futura consultazione.
  • Seite 48 pulizia di questo manuale per la pulizia. Attenzione: possibili infortuni per uso scorretto! Fare attenzione quando si maneggiano le lame da taglio affilate, quando si svuota la ciotola e durante la pulizia. Fare attenzione se si versano liquidi caldi nel frullatore poiché...
  • Seite 49: Avvertenze Importanti

    concepito per l’uso in applicazioni come: cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; agriturismi; hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; ambienti del tipo bed and breakfast. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o qualsiasi altro liquido, né...
  • Seite 50: Installazione

    sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale prima di collegare l’apparecchio. Il cavo di collegamento elettrico non deve essere attorcigliato o avvolto intorno al prodotto durante l’utilizzo. Non utilizzare il dispositivo o collegarlo e scollegarlo all’alimentazione elettrica con mani e/o piedi bagnati.
  • Seite 51: Istruzioni Per L'uso

    Impostazione prima dell’uso Posizionare l’albero motore correttamente bloccato nella brocca (Vedere figura D). Inserire la brocca nell’unità principale e premere saldamente verso il basso per bloccarla in posizione (Vedere figura E). Scegliere tra i diversi accessori a seconda dei diversi tipi di cottura (Vedere figura F), aggiungere ingredienti o acqua nella brocca (vedere figura G) e posizionare il coperchio del frullatore (vedere figura H).
  • Seite 52 5. Pulsante Tempo (24): Premere il pulsante “Tempo”, e poi ruotare la manopola per impostare il tempo (secondi o minuti). Intervallo di tempo: 00 secondi-90 minuti. 6. Pulsante Tempo (25): Premere pulsante “Temp”, e poi ruotare la manopola per impostare la temperatura necessaria. Intervallo di temperatura: 37 ºC-140 ºC. Dopo 40 °C la temperatura aumenterà...
  • Seite 53 Scegliere l’icona senso contrario (37) e cambiare la rotazione del motore. Le lame non taglieranno il cibo. L’icona blocco (38/39) mostrerà il coperchio correttamente posizionato. L’apparecchio è in modalità standby e pronto all’avvio. Quando il coperchio non è posizionato correttamente l’apparecchio non funziona.
  • Seite 54 7. Una cottura al vapore da 30 minuti richiede 0,5 litri (500 ml) di acqua, occorre aggiungere circa 250 ml di acqua per ogni 15 minuti aggiuntivi. Come usare l’attrezzo di mescolamento (Farfalla): La farfalla vi aiuterà a ottenere i migliori risultati nel montare la panna, sbattere la maionese e l’albume. Installare/rimuovere la farfalla (4): 1.
  • Seite 55 8. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio principale. Rimuovere il coperchio della ciotola ed estrarre il cestino interno. Porre il contenitore di misurazione nella fessura del cestino interno, ruotare per fissarlo quindi tirare per estrarlo (R). 9. Estrarre il cibo elaborato dal cestino. Attenzione: 1.
  • Seite 56: Smaltimento Del Prodotto

    CODICI DI GUASTO Codice Stato Soluzione “E1” appare sull’LCD, e si udirà un Il motore è sovraccarico. Scollegare e lasciar suono “Bip”. raffreddare il dispositivo per un’ora. Dopo di che sarà di nuovo pronto all’uso. “E2” appare sull’LCD, e si udirà un Non è...
  • Seite 57: Sicherheitshinweise

    VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN IHNEN  VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNHINWEIS Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. BESCHREIBUNG Filterdeckel Umkehrtaste Mixerdeckel Dampftaste Mixerdeckeldichtung Knettaste...
  • Seite 58 vor. Warnung: Mögliche Verletzung durch Missbrauch! Bei der Handhabung der scharfen Schneidklingen, beim Entleeren der Schüssel und bei der Reinigung ist Vorsicht geboten. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den Mixer gießen, da sie durch plötzliche Dampfentwicklung aus dem Krug herausgeschleudert werden könnte. Trennen Sie den Mixer immer von der Stromversorgung, wenn er unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie ihn zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.
  • Seite 59: Wichtige Warnhinweise

    - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäusern; - Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Umgebungen; - Pensionsähnlichen Einrichtungen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein oder halten es unter fließendes Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein feuchtes Tuch.
  • Seite 60 Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. Das Netzkabel darf während des Gebrauchs nicht zusammengerollt oder um das Gerät gewickelt sein. Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein- oder aus. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
  • Seite 61 Einrichtung zur ersten Verwendung Setzen Sie die Antriebswelle korrekt verriegelt in den Krug ein (siehe Abb. D). Setzen Sie den Krug auf das Hauptgerät und drücken Sie ihn fest nach unten, um ihn einzurasten (siehe Abb. E). Wählen Sie das passende Zubehör für den jeweiligen Zweck (siehe Abb. F), geben Sie die Zutaten oder das Wasser in den Krug (siehe Abb.
  • Seite 62 Die Geschwindigkeit kann bei dieser Funktion auf 1 oder 2 eingestellt werden. Drücken Sie nach der Einstellung den Knopf, um einen Zyklus zu starten. 5. Zeittaste „Time“ (24): Drücken Sie die Zeittaste und drehen Sie den Drehknopf, um die Zeit (Sekunden oder Minuten) einzustellen. Zeitbereich: 00 Sekunden - 90 Minuten. 6. Temperaturtaste „Temp“ (25): Drücken Sie die Taste „Temp“, und drehen Sie dann den Drehknopf, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
  • Seite 63 die Lebensmittel dann nicht. Das Schlosssymbol (38/39) zeigt an, dass der Deckel korrekt aufgesetzt ist. Das Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus und ist betriebsbereit. Wenn der Deckel nicht korrekt aufgesetzt ist, funktioniert das Gerät nicht. Nach Beendigung des Garvorgangs wird im Anzeigefeld „end“ (Ende) angezeigt. Wenn Sie den Drehknopf drücken, wird der Garvorgang beendet.
  • Seite 64 Bewegen nur am Griff. 7. Für 30 Minuten Dampfgaren sind 0,5 Liter (500 ml) Wasser erforderlich, für jede weiteren 15 Minuten müssen Sie etwa 250 ml Wasser hinzufügen. Verwendung des Rühraufsatzes (Schneebesen) Der Schneebesen wird Ihnen helfen, die besten Ergebnisse zu erzielen, wenn Sie Sahne, Mayonnaise oder Eiweiß...
  • Seite 65: Zubereitungsleitfaden

    7. Ein „Beep“ ertönt nach Ablauf der Arbeitszeit. Alle Einstellungen werden gelöscht und das Gerät geht zurück in den Bereitschaftsmodus. 8. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. Nehmen Sie den Schüsseldeckel ab und nehmen Sie den Innenkorb heraus. Setzen Sie den Messbecher in den Innenkorbschlitz ein, fixieren Sie ihn durch Drehen und ziehen Sie ihn dann heraus (R).
  • Seite 66: Reset Der Temperaturregelung

    FEHLERCODES Code Status Lösung “E1” wird auf der LCD-Anzeige Der Motor ist überlastet. Ziehen Sie den Netzstecker angezeigt, und ein “Beep” ist zu und lassen Sie das Gerät eine Stunde abkühlen. hören. Danach ist es wieder einsatzbereit. “E2” wird auf der LCD-Anzeige Es wurde kein Wägesensor erkannt oder er ist angezeigt, und ein “Beep”...
  • Seite 67: Инструкции За Безопасност

    БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН  И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, прочетете инструкциите за употреба преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ Чаша за пълнене Бутон за обратен ход Капак на блендера Бутон за пара Уплътнение на капака на блендера Бутон за месене...
  • Seite 68 неправилна употреба! Трябва да се внимава при работа с острите режещи остриета, изпразването на купата и по време на почистване. Внимавайте, ако гореща течност бъде изсипана в блендера, тъй като може да се изхвърли от уреда поради внезапно отделяне на пара. Винаги...
  • Seite 69: Важни Предупреждения

    - реда от типа нощувка и закуска. Никога не потапяйте главното устройство във вода или други течности и не го изплаквайте под течаща вода. За почистване на устройството използвайте само влажна кърпа. Повърхността се нагрява по време на употреба. Избягвайте разливане върху електрическата връзка. Повърхността...
  • Seite 70 на части от други производители. Вашата гаранция ще стане невалидна, ако са използвани такива аксесоари или части. Почистете старателно частите, които ще влязат в контакт с храна, преди да използвате устройството за първи път. Винаги поставяйте главното устройство на равна, суха...
  • Seite 71: Как Да Използвате

    КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ Режим на готовност: Включете захранващия кабел в базата на основата и включете (вижте фигура I). Въртящото се копче (12) може да се използва за настройка на температура, време, скорост или за избор на различна програма. Натиснете копчето и готварският уред ще спре готвенето. Ще продължи...
  • Seite 72 6. Бутон на температурата (25): Натиснете бутона „Temp“ (температура) и след това завъртете копчето, за да зададете температурата, от която се нуждаете. Температурен обхват: 37 °С-140 °С. След 40 °С температурата ще се повишава на интервали от 5 °С 7. Бутон за скорост (26): Натиснете бутона „Speed“ (скорост) и след това завъртете копчето, за да изберете скоростта, от...
  • Seite 73 Иконата за заключване (38/39) ще покаже капака правилно прикрепен. Уредът е в режим на готовност и готов за работа. Когато капакът не е прикрепен правилно, уредът няма да работи. След готвенето на дисплея ще се покаже „end“ (край). Натиснете въртящото се копче и то ще спре...
  • Seite 74 6. Не докосвайте металната част на купата, докато е гореща. Дръжте купата само за дръжката, за да я преместите. 7. 30-минутно готвене на пара изисква 0,5 литра (500 мл.) вода, трябва да добавяте около 250 мл. вода на всеки 15 минути. Как да използвате приставката за разбъркване (пеперуда): Пеперудата...
  • Seite 75 7. След изтичане на работното време ще се чуе звуков сигнал. Всички настройки са изчистени и уредът се връща в състояние на готовност. 8. След употреба изключете основното устройство. Отстранете капака на купата и извадете вътрешната кошница. Поставете мерителната чашка във вътрешния отвор на кошницата, завъртете, за...
  • Seite 76: Кодове За Грешки

    КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ Код Статус Решение На LCD дисплея се показва „E1“ и Претоварен мотор. Изключете щепсела, ще се чуе звуков сигнал. оставете устройството да се охлади за един час. След това то отново е готово за употреба. На LCD дисплея се показва „E2“ и Не...
  • Seite 78 ‫. ً ة‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻣ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺑ ز‬ ‫ﺎ ﮭ‬ ‫ﺟ ﻟ‬ ‫ا ء‬ ‫ا ز‬ ‫ﺟ أ‬ ‫ف‬ ‫ط‬ ‫ﺷ ا‬ ‫ر ﺷ‬ ‫ﺎ ﺑ ﻣ‬ ‫م ا‬ ‫د ﺧ‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ﻻ ا‬ ‫د ﻌ ﺑ‬ ‫ء...
  • Seite 79 ‫. ء‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫و ﻟ‬ ‫ا ء‬ ‫ﺎ ط‬ ‫ﻏ‬ ‫ل‬ ‫ز أ‬ ‫. ﻲ‬ ‫ﺳ ﯾ‬ ‫ﺋ ر ﻟ‬ ‫ا ز‬ ‫ﺎ ﮭ‬ ‫ﺟ ﻟ‬ ‫ا ل‬ ‫ﯾ ﻐ‬ ‫ﺷ ﺗ‬ ‫ف‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﯾ ﺈ ﺑ‬ ‫م ﻗ‬ ‫،...
  • Seite 80 ‫ي ر‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺑ ﻟ ا‬ ‫ر د ﻘ‬ ‫ﻟ ا م‬ ‫ا د ﺧ‬ ‫ﺗ ﺳ ا‬ ‫ﺔ ﯾ‬ ‫ﻔ ﯾ ﻛ‬ ‫ك‬ ‫ﻣ ﺳ‬ ‫ﻟ ا و‬ ‫ر‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺑ ﻟ ا‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫و‬ ‫ﮭ...
  • Seite 81 ‫ة ر‬ ‫ا ر‬ ‫ﺣ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺟ‬ ‫ر د‬ ‫ر ز‬ ‫ة ر‬ ‫ا ر‬ ‫ﺣ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺟ‬ ‫ر د‬ ‫ق‬ ‫ﺎ ط ﻧ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ھ د‬ ‫ﯾ ر ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺗ ﻟ ا‬ ‫ة ر‬ ‫ا...
  • Seite 82 ‫ط ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ا و‬ ‫ﺔ ﯾ‬ ‫ﺳ ﯾ‬ ‫ﺋ ر ﻟ‬ ‫ا ة‬ ‫د ﺣ‬ ‫و ﻟ ا‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ق‬ ‫ﯾ ر‬ ‫ﺑ ﻹ ا‬ ‫ل ﺧ‬ ‫د أ‬ ‫. ( د‬ ‫ل‬ ‫ﻛ ﺷ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ر ظ‬ ) ‫ﻧ...
  • Seite 83 ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻗ أ د‬ ‫ﺣ ﻛ‬ ‫ر‬ ‫ﺗ ﻣ‬ 2000 ‫ع ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ ر‬ ‫ا ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫م‬ ‫ا د ﺧ‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ﻼ ﻟ‬ ‫م ﻣ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻣ‬ ‫ز‬ ‫ﺎ ﮭ‬ ‫ﺟ ﻟ ا‬ ‫ا ذ ھ‬ ‫.
  • Seite 84 ‫م ا د‬ ‫ﺧ ﺗ‬ ‫ﺳ ﻻ‬ ‫ا د ﯾ‬ ‫ﻗ ن‬ ‫و ﻛ ﯾ‬ ‫ﻻ ﺎ‬ ‫ﻣ د ﻧ‬ ‫ﻋ ة‬ ‫د ﻋ‬ ‫ﺎ ﻘ ﻟ ا‬ ‫ن ﻣ‬ ‫ط‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ ﻟ‬ ‫ا ل‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ً ﻣ‬ ‫ﺋ...
  • Seite 85 ‫ﺎ ﺿ‬ ‫ر‬ ‫ﺞ ﺗ‬ ‫ﻧ ﻣ ﻟ‬ ‫ا ل‬ ‫ﺎ ﻧ ﯾ‬ ‫ن أ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻧ ﻣ ﺗ‬ . ‫ﻧ‬ UFESA ‫ر ﺎ ﯾ‬ ‫ﺗ ﺧ ا‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫م ﻛ‬ ‫ر ﻛ‬ ‫ﺷ ﻧ‬ ‫ن‬ ‫أ د‬...
  • Seite 86 ES / BOLETÍN DE GARANTÍA B&B TRENDS, SL. garantiza la conformidad de este producto al uso para el que se destina, durante un periodo de tres años. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene derecho a la reparación y en su defecto, a la substitución del producto, sin cargo alguno, salvo que una de estas opciones resultase imposible o desproporcionada, y entonces podrá...
  • Seite 87 to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfill or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers replacement of spare parts provided that the product has been used according to the recommendations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not authorised by B&B TRENDS, SL.
  • Seite 88: Utilizzo Della Garanzia

    alle indicazioni specificate nel presente manuale e non sia stato manipolato in maniera inadeguata da terzi non accreditati da B&B TRENDS, SL. La garanzia non copre le parti soggette a usura. La presente garanzia non ha alcun effetto sui diritti per i consumatori previsti dalla Direttiva 1999/44/CE per gli stati membri dell’Unione Europea.
  • Seite 89 резервните части, но при условие че продуктът е използван съобразно препоръките, посочени в това ръководство за двата случая, както и ако не е предприеман опит за намеса от трето лице, което не е упълномощено за тази цел от B&B TRENDS, SL. Гаранцията не покрива никакви амортизирани...
  • Seite 90 CA (SAT) SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNI- CA (SDAT) (+34) 902 997 053 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Consulte el SAT autorizado más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 92 B&B TRENDS, S.L. C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es Ver. 04/2021...

Inhaltsverzeichnis