Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
171520231/1U
03/2021
ENGINE
TRE586VA
TRE586V
TRE635V
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
PL
Silnika - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
TR
Motor - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ST TRE586VA

  • Seite 1 171520231/1U 03/2021 ENGINE TRE586VA TRE586V TRE635V Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PTÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  ...................
  • Seite 5 0,6-0,8...
  • Seite 6 TRE586VA DATI TECNICI model TRE586V TRE635V Carburante (benzina senza piombo) tipo 90 RON → 5°C 35 °C SAE 30 5W-30 → -15°C + 5 °C Olio motore tipo 10W-30  5W-30 Sintetico*     → -25°C + 35 °C 10W-30 Sintetico* Contenuto della coppa Candela tipo RN9YC Distanza fra gli elettrodi 0,6 - 0,8 ₂ ...
  • Seite 25: Allgemeine Informationen

      6.3  Ölwechsel ..........8 Eine Bezugnahme auf die Komponente    6.4  Reinigung des Ansauggitters  C auf der Abbildung des Motors ..........8 2 wird folgendermaßen formuliert: „Siehe   6.5  Wartung des Luftfilters ......8 Abb. 2.C“ oder ganz einfach „(Abb. 2.C)”.   6.6  Kontrolle und Wartung der Zündkerzen... 9 Die Abbildungen dienen nur zur  7. STÖRUNGSSUCHE ........9 Veranschaulichung. Die tatsächlichen Bauteile können im Vergleich zu den abgebildeten  Unterschiede aufweisen. 1.2.2 Titel Das Handbuch ist in Kapitel und  Absätze unterteilt. Der Titel des Abschnitts „2.1, Schulung" ist ein Untertitel des Kapitels „2.  Sicherheitsvorschriften". Die Bezugnahmen auf Titel oder Abschnitte werden mit der Abkürzung Kap. ...
  • Seite 26: Sicherheitsvorschriften

    Verbrennungsmotoren: Kraftstoff 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Warnhinweis: Der Kraftstoff ist äußerst  entzündlich. Vorsichtig damit umgehen! – Kraftstoff muss immer in geeigneten  2.1 AUSBILDUNG Behältern aufbewahrt werden. – Nur im Freien tanken oder Kraftstoff  Die vorliegenden Anweisungen nachfüllen, einen Trichter verwenden  müssen vor dem Gebrauch der Maschine und dabei nicht rauchen. aufmerksam gelesen werden. – Die Vorgänge zum Einfüllen von  Kraftstoff immer ausführen, bevor der  Machen Sie sich mit den Motor gestartet wird. Wenn der Motor  Bedienungsteilen und dem richtigen läuft, oder noch warm ist darf weder ...
  • Seite 27: Wartung, Lagerung Und Transport

    Aspekt sein, und zwar zugunsten der  nicht korrekt positioniert sind. Gemeinschaft und der Umwelt, in der wir leben. • Die vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen  • Vermeiden Sie es, Ihre  dürfen nicht ausgeschaltet  Nachbarschaft zu stören. oder manipuliert werden. • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften  • Die Einstellungen des Motors dürfen nicht  für die Entsorgung von Verpackungen, Öl,  verändert werden, und der Motor darf  Kraftstoff, Filter, beschädigten Teilen oder  nicht überlastet werden. Wenn der Motor  sämtlichen weiteren umweltschädlichen  mit einer zu hohen Drehzahl läuft, erhöht  Stoffen. Diese Art Müll darf nicht zusammen  sich das Risiko von Verletzungen. mit dem Hausmüll weggeworfen werden, es  • Keine Flüssigkeiten wie Starter Sprays  muss eine getrennte Müllsammlung erfolgen,  oder Ähnliches verwenden. damit die Bestandteile dann geeigneten  • Die Maschine nicht so weit seitlich  Sammelstellen übergeben werden können,  neigen, dass Kraftstoff aus dem  die für das Recycling der Materialien sorgen. Tankverschluss des Motors ausläuft. • Bei der Außerbetriebnahme darf die  • Den Motor nicht ohne  Maschine nicht einfach in der Umwelt ...
  • Seite 28: Sicherheitssymbole

    – Bei hohen Außentemperaturen  WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung können aufgrund des Verdampfens  der Maschine hat den Verfall der Garantie des Kraftstoffs in der Vergaserwanne  und die Ablehnung jeder Haftung seitens oder in der Pumpe Schwierigkeiten  des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer beim Warmstart auftreten. selbst dadurch entstandene oder Dritten – Die Ölart muss auf jeden Fall den  zugefügte Schäden oder Verletzungen Betriebsbedingungen angepasst werden.
  • Seite 29: Luftfilter

    • Die Viskositätsklasse SAE gemäß  • FAST= entspricht der Höchstgeschwindigkeit;  der folgenden Tabelle wählen. während der Arbeit zu verwenden. • Bei der Verwendung von Mehrbereichsöl  • SLOW = entspricht dem Leerlauf. kann es bei hohen Temperaturen zu einem  erhöhten Ölverbrauch kommen, daher muss  der Ölstand häufiger geprüft werden. 4.2 CHOKE-STEUERUNG • Keine Öle verschiedener Marken und mit  unterschiedlichen Eigenschaften mischen. Das Handbuch der Maschine durchlesen, um  • Bei der Verwendung von Öl SAE 30  die CHOKE-Steuerung zu identifizieren. bei Temperaturen von weniger als  +5°C können wegen ungenügender  Dies bewirkt eine Anreicherung des Gemischs  Schmierung Motorschäden entstehen. und darf nur für die unbedingt notwendige  Zeit bei einem Kaltstart benutzt werden. 3.8 LUFTFILTER Die Wirksamkeit des Luftfilters ist wichtig, um  5. VORSCHRIFTEN FÜR zu verhindern, dass Abfallreste und Staub  DEN GEBRAUCH vom Motor angesaugt werden, wodurch die  Leistung und Lebensdauer beeinträchtigt wird. •...
  • Seite 30: Start Des Motors (Kaltstart)

    ANMERKUNG Bezüglich der Art 5.2 START DES MOTORS (KALTSTART) des Öls, die Angaben in der Tabelle mit den technischen Daten beachten. Das Anlassen des Motors muss gemäß der  Vorgehensweise erfolgen, die im Handbuch  der Maschine beschrieben wird, darauf achten,  5.1.2 Kontrolle des Luftfilters dass alle Vorrichtungen (falls vorhanden)  für den Vorschub der Maschine oder das  Die Leistungsfähigkeit des Luftfilters ist  Ausschalten des Motors deaktiviert sind. wichtig, um den korrekten Betrieb des  Motors zu gewährleisten Der Motor darf  1. Den Kraftstoffhahn an der Maschine öffnen; nicht angelassen werden, wenn das  2. Die Choke-Steuerung einschalten; Filterelement fehlt oder beschädigt ist. 3.
  • Seite 31: Reinigung Und Lagerung

    5. Alle Abfallreste vom Motor und vor allem  6.1 ALLGEMEINES aus dem Bereich des Abgasschalldämpfers  entfernen, um das Brandrisiko zu reduzieren. Die während der Wartungsarbeiten einzuhaltenden Sicherheitsvorschriften 5.7 REINIGUNG UND LAGERUNG sind im Abs. 2.4) beschrieben. • Keinen Wasserstrahl und keine  Alle Kontrollen und Wartungseingriffe Hochdrucklanzen für die Reinigung der  müssen mit still stehender Maschine Außenteile des Motors verwenden. und ausgeschaltetem Motor ausgeführt • Vorzugsweise sollte eine Druckluftpistole  werden.
  • Seite 32: Ölwechsel

    4. Den Verlängerungsschlauch aus der  Halterung aushaken und nach unten bringen 5. Den Verlängerungsschlauch biegen und das  Öl in einen geeigneten Behälter ablassen; 6. Den Verlängerungsschlauch (Abb. 6.A)  wieder an der Halterung (Abb. 6.C)  Eingriff einhaken, bevor das Öl aufgefüllt wird. 7. Eventuell ausgetretenes Öl aufwischen. 6.4 REINIGUNG DES ANSAUGGITTERS DES MOTORS Die Reinigung des Ansauggitters  Ölstandskontrolle  muss bei kaltem Motor erfolgen. √ (siehe 5.1.1) • Mit einem Druckluftstrahl (Abb. 7.A)  Ölwechsel  (Abs. 6.3) √ √ sämtliche Ablagerungen und Schmutz vom  Ansauggitter des Motors entfernen, da  Reinigung des  Ansauggitters des  √ diese eine Brandgefahr darstellen können. Motors (Abs.6.4) • Sicherstellen, dass die Lufteinlässe  nicht verstopft sind (Abb. 7.A). Kontrolle und Reinigung ...
  • Seite 33: Kontrolle Und Wartung Der Zündkerzen

    Sitz eingeschraubt ist. Rußablagerungen entfernen. 3. Mit einer Fühlerlehre (Abb. 9.D)  WICHTIG Nur den angegebenen prüfen, ob der Abstand zwischen den  Typ Zündkerzen verwenden (siehe Elektroden korrekt ist (0,6 - 0,8 mm). Tabelle mit den technischen Daten). 4. Die Zündkerzen (Abb. 9.A) mit einem  Steckschlüssel montieren und  fest anziehen (Abb. 9.B). 7. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE Kraftstoffmangel Kontrollieren und nachfüllen (Kap.5.1.3) Nicht frischer Kraftstoff oder  Den Tank entleeren und frischen  Ablagerungen im Tank Kraftstoff einfüllen Nicht korrektes Verfahren ...
  • Seite 86 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Diese Anleitung auch für:

Tre586vTre635v

Inhaltsverzeichnis