Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AYM-07P
Místní klimatizátor vzduchu
CZ / Návod k obsluze
Ver.2 14-03-2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayrton AYM-07P

  • Seite 1 AYM-07P Místní klimatizátor vzduchu CZ / Návod k obsluze Ver.2 14-03-2020...
  • Seite 2 Překlad původního uživatelského návodu Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt. Abyste s ním dokázali správně zacházet, přečtěte si pozorně tento návod a dobře si ho uložte. Pokud návod k obsluze ztratíte, obraťte se na místního obchodního zástupce nebo navštivte webové stránky www.ayrton-world.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Obsah Vysvětlení symbolů ..............................2 Odmítnutí odpovědnosti ............................2 Chladivo ..................................3 Bezpečnostní pokyny ............................... 4 Provozní podmínky ..............................4 Názvy části ................................5 Popis a funkce ovládacího panelu .......................... 6 Názvy částí ovládacího panelu ..........................6 Použití ovládacího panelu ............................6 Dálkový...
  • Seite 4: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů Označuje nebezpečné situace. Pokud jim nezabráníte, způsobí smrt nebo vážné NEBEZPEČÍ zranění. Označuje nebezpečné situace. Pokud jim nezabráníte, mohou způsobit smrt nebo VAROVÁNÍ vážné zranění. Označuje nebezpečné situace. Pokud jim nezabráníte, mohou způsobit lehké nebo UPOZORNĚNÍ střední zranění. Označuje důležité...
  • Seite 5: Chladivo

    Zařízení je naplněno hořlavým chladivem R290. Před instalací a použitím zařízení si nejprve přečtěte návod k obsluze. Před instalací zařízení si nejprve přečtěte návod na instalaci. Před opravou zařízení si nejprve přečtěte servisní návod. POZNÁMKA: Obrázky v tomto návodu jsou jen orientační. Řiďte se podle skutečného produktu. Chladivo •...
  • Seite 6: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Toto zařízení mohou používat také děti starší 8 let nebo osoby, které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo nemají dostatek potřebných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny, jak zařízení bezpečně používat a jsou si vědomy možných rizik. •...
  • Seite 7: Názvy Části

    Názvy části 1. Ovládací panel 2. Horizontální lamela pro směrování vzduchu 3. Vertikální lamela pro směrování vzduchu 4. Kolečka 5. Filtr 6. Přípojka hadice pro odvod tepla 7. Hadice pro odvod tepla 8. Okenní adaptér 9. Zástrčka napájecího kabelu 10. Držák pro upevnění kabelu Dálkový...
  • Seite 8: Popis A Funkce Ovládacího Panelu

    Popis a funkce ovládacího panelu Názvy částí ovládacího panelu Číselný Indikátor režimu Tlačítko + / − Chlazení (Cool) displej (Zvýšení/Snížení) Indikátor režimu Odvlhčování (Dry) Indikátor režimu Indikátor rychlosti Tlačítko Sleep Tlačítko Timer Ventilátor (Fan) ventilátoru (Funkce Spánek) (Časovač) Tlačítko Mode (Režim provozu) Tlačítko On/Off Tlačítko Fan...
  • Seite 9 Tlačítko Fan (Rychlost ventilátoru) Každým stisknutím tlačítka se bude přepínat rychlost ventilátoru v tomto cyklu: Nízká rychlost (Low) → Střední rychlost (Med) → Vysoká rychlost (High) → Automatická rychlost (Auto) → Tlačítko Timer (Časovač) Stiskněte tlačítko Timer, aby zařízení přešlo do režimu nastavení časovače. V tomto režimu stiskněte tlačítko + nebo –, abyste nastavili čas.
  • Seite 10: Dálkový Ovladač

    Dálkový ovladač Tlačítka na dálkovém ovladači 1. Tlačítko ON/OFF (Zapnutí/Vypnutí) 2. Tlačítko MODE (Režim provozu) 3. Tlačítko +/− (Zvýšení/Snížení) 4. Tlačítko FAN (Ventilátor) 5. Tlačítko (Směrování vzduchu nahoru/dolů) 6. Tlačítko (Směrování vzduchu vlevo/vpravo) 7. Dvojité tlačítko HEALTH/SAVE (Zdraví/Úspora energie) 8. Tlačítko X-FAN (Doběh ventilátoru) (Poznámka: X-FAN je totéž...
  • Seite 11: Funkce Tlačítek Dálkového Ovladače

    Funkce tlačítek dálkového ovladače Poznámka: • Tento dálkový ovladač je univerzální a může být použit pro různá klimatizační zařízení s mnoha funkcemi. Pokud daný model zařízení některé funkce nemá, bude zařízení po stisknutí příslušného tlačítka na dálkovém ovladači zachovávat předchozí provozní stav. •...
  • Seite 12 Tlačítko FAN (Ventilátor) Stisknutím tohoto tlačítka můžete nastavit rychlost ventilátoru v následujícím cyklu: Automatická (AUTO), Nízká ( ), Střední ( ), Vysoká ( Poznámka: • V režimu Automatická rychlost se bude vysoká, střední nebo nízká rychlost ventilátoru nastavovat podle teploty v místnosti.
  • Seite 13 Tlačítko HEALTH/SAVE (Zdraví/Úspora energie) Funkce Zdraví (HEALTH): Když stisknete levou polovinu tlačítka HEALTH/SAVE se budou funkce cyklicky přepínat v tomto pořadí: Zdraví (HEALTH) → Ventilace (AIR) → Zdraví + Ventilace (AIR + HEALTH) → žádná funkce (bez zobrazení) • Když pomocí dálkového ovladače zvolíte HEALTH, spustí se funkce Zdraví (ionizace vzduchu). •...
  • Seite 14: Funkce Kombinací Tlačítek

    Poznámka: • Rozsah nastavení času: 0,5–24 hodin • Interval mezi stisknutím tlačítek při nastavování nesmí přesáhnout 5 sekund. Jinak dálkový ovladač automaticky ukončí režim nastavování. Tlačítko Turbo (Urychlení klimatizace) Když stisknete toto tlačítko v režimu Chlazení nebo Topení, klimatizační zařízení přejde do režimu rychlého chlazení...
  • Seite 15: Výměna Baterií V Dálkovém Ovladači

    Výměna baterií v dálkovém ovladači 1. Stiskněte kryt přihrádky baterií na zadní straně dálkového ovladače Vysílač signálu Baterie v místě označeném , a pak vysuňte kryt přihrádky baterií ve směru šipky, jak ukazuje obrázek. 2. Vyměňte dvě 1,5V baterie velikosti AAA. Přesvědčte se, že jsou + a − Nasazení...
  • Seite 16: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Varování: • Před čištěním klimatizační zařízení vypněte a odpojte od napájení. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Nikdy neumývejte klimatizační zařízení vodou. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Pro čištění klimatizačního zařízení nepoužívejte těkavé kapaliny (například ředidlo nebo benzín). Jinak může dojít k poškození...
  • Seite 17: Kontrola Před Sezónním Použitím

    Kontrola před sezónním použitím 1. Zkontrolujte, zda nejsou otvory pro přívod a výfuk vzduchu zablokované. 2. Zkontrolujte, zda jsou napájecí zástrčka a zásuvka v dobrém stavu. 3. Zkontrolujte, zda je filtr čistý. 4. Zkontrolujte, zda jsou v dálkovém ovladači nainstalovány baterie. 5.
  • Seite 18: Řešení Problémů

    Řešení problémů Analýza obvyklých jevů Než požádáte o opravu zařízení, přečtěte si následující přehled. Pokud se vám nepodaří problém odstranit, kontaktujte místního prodejce nebo autorizovaný servis. Řešení Kontrola Klimatizační zařízení Došlo k výpadku napájení? Počkejte na obnovení dodávky elektřiny. nepracuje. Je zástrčka uvolněná? Zasuňte zástrčku do zásuvky.
  • Seite 19: Kódy Poruch

    Kódy poruch Kód poruchy Řešení Kontaktujte servis. Kontaktujte servis. Kontaktujte servis. Kontaktujte servis. 1. Zkontrolujte, zda není okolní teplota a vlhkost příliš vysoká. Když je okolní teplota příliš vysoká, vypněte zařízení a odpojte je od napájení. Připojte je znovu a zapněte, teprve když...
  • Seite 20: Instalace

    Instalace Upozornění pro instalaci Varování: • Dodržujte všechny relevantní státní normy a vyhlášky. • Nepoužívejte poškozený nebo nestandardní napájecí kabel. • Při instalaci a údržbě buďte opatrní. Při nesprávném postupu hrozí úraz elektrickým proudem, zranění nebo jiné nehody. Výběr místa pro instalaci Základní...
  • Seite 21: Příprava Před Instalací

    Příprava před instalací Poznámka: Před instalací zkontrolujte, zda máte všechno příslušenství. Příslušenství se může u některých modelů lišit a může být změněno bez předchozího upozornění. Vaše příslušenství si můžete porovnat s informací na webových stránkách www.ayrton-world.com u konkrétního modelu. Seznam příslušenství Přípojka Okenní...
  • Seite 22: Instalace Držáků Napájecího Kabelu

    Instalace držáků napájecího kabelu • Připevněte na zadní stranu jednotky držáky napájecího kabelu pomocí dodávaných šroubů (poloha držáků je znázorněna na následujícím obrázku). Držák směřuje nahoru Držák napájecího kabelu Šroub Držák směřuje dolů • Namotejte napájecí kabel na držáky. CZ-20...
  • Seite 23: Odvod Zkondenzované Vody

    Odvod zkondenzované vody V režimu Chlazení - bude zkondenzovaná voda stékat do integrované spodní vaničky. Systém automatického odpařování zkondenzované vody bude integrovanou vaničku vyprazdňovat průběžně automaticky. Není nutné postupovat podle bodu 1. Pokud systém automatického odpařování zkondenzované vody bude přetížen (velmi vysoká vlhkost vzduchu) nebo nebude fungovat správně, ozve se 8×...
  • Seite 24 Použití trvalého odtoku zkondenzované vody – vrchní výpust V režimu Chlazení nebo Odvlhčování můžete využít trvalého odtoku zkondenzované vody. Zkondenzovaná voda nebude stékat do integrované spodní vaničky a systém automatického odpařování zkondenzované vody (funkční pouze pro režim Chlazení) nebude aktivován. Voda tak může být automaticky odváděna do vnitřního odpadu kanalizace domu/bytu pomocí...
  • Seite 25: Instalace Okenní Lišty Do Svisle Posuvného Okna (Doplňkové Příslušenství)

    Instalace okenní lišty do svisle posuvného okna (doplňkové příslušenství) Instalace do svisle posuvného okna 1. Připojte kryty proti dešti na síťku proti hmyzu. Zasuňte všechny tři výstupky na každém krytu do otvorů v síťce proti hmyzu. Strana „A“ bude nyní nahoře, jak ukazuje obrázek.
  • Seite 26 4. Připevněte okenní lištu na parapet okna. Ujistěte se, že je k okenní liště připevněn kryt výfuku vzduchu. • Vnitřní šířka okna: 520 mm (20,5") Použijte okenní lištu. Okenní lištu není možné nainstalovat do oken užších než 520 mm (20,5"), protože by nebylo možné uzavírat kryt výfuku vzduchu.
  • Seite 27 5. Zavřete pevně posuvné okno oproti okenní liště. 6. Utěsněte mezeru mezi vnitřním a venkovním oknem pomocí pěnového těsnění A, abyste zabránili pronikání vzduchu a hmyzu do místnosti. 7. Připevněte držák okna pomocí šroubu (doporučeno). Držák V případě, že byste kvůli tvaru parapetu nemohli správně nainstalovat kryt proti dešti nebo přípojku výfukové hadice, podložte okenní...
  • Seite 28 Instalace do vodorovně posuvného okna 1. Připojte kryty proti dešti na síťku proti hmyzu. Zasuňte všechny tři výstupky na každém krytu do otvorů v síťce proti hmyzu. Strana „A“ bude nyní nahoře, jak ukazuje obrázek. „A“ Síťka proti hmyzu Otvor Výstupek Kryt proti dešti 2.
  • Seite 29 4. Nainstalujte okenní lištu na okenní rám. Ujistěte se, že je k okenní liště připevněn kryt výfuku vzduchu. • Vnitřní výška okna: 520 mm (20,5") Použijte okenní lištu. Okenní lištu není možné nainstalovat do oken nižších než 520 mm (20,5"), protože by nebylo možné uzavírat kryt výfuku vzduchu.
  • Seite 30 5. Zavřete pevně posuvné okno oproti okenní liště. 6. Utěsněte mezeru mezi vnitřním a venkovním oknem pomocí pěnového těsnění A, abyste zabránili pronikání vzduchu a hmyzu do místnosti. 7. Připevněte držák okna pomocí šroubu (doporučeno). Držák V případě, že byste kvůli tvaru parapetu nemohli správně nainstalovat kryt proti dešti nebo přípojku výfukové hadice, podložte okenní...
  • Seite 31: Instalace Hadice Pro Odvod Tepla

    Instalace hadice pro odvod tepla 1. Smontujte okenní adaptér – přitlačte horní a dolní část okenního adaptéru k sobě, aby do sebe obě části pevně zapadly. Okenní adaptér (horní část) Okenní adaptér (dolní část) 2. Našroubujte na konce hadice pro odvod tepla přípojku a okenní adaptér po směru hodinových ručiček. po směru hodinových ručiček po směru hodinových ručiček Přípojka...
  • Seite 32: Pokyny Pro Instalaci Hadice Pro Odvod Tepla

    Pokyny pro instalaci hadice pro odvod tepla Pro zlepšení účinnosti chlazení by měla být hadice pro odvod tepla co možná nejkratší a bez velkých ohybů, aby byl zajištěn dobrý odvod tepla. Správně Max. 130 cm Asi 60 cm Uživatel může nainstalovat hadici pro odvod tepla podle potřeby, nesmí ji však nainstalovat tak, jak ukazuje obrázek níže, protože by to narušilo volné...
  • Seite 33: Odpojení Hadice Pro Odvod Tepla

    Odpojení hadice pro odvod tepla 1. Odpojte přípojku. 2. Vyjměte okenní adaptér z okna. Stiskněte zarážku, zvedněte přípojku nahoru a vyjměte ji. Zarážka Nahoru Přípojka Odpojit Okenní adaptér – Při použití okenní lišty (doplňkové příslušenství) Stiskněte okenní adaptér v místech označených „PUSH“ a vysuňte ho z okenní lišty. Posuňte a zavřete kryt výfuku vzduchu na okenní...
  • Seite 34: Schéma Zapojení

    Schéma zapojení Schéma zapojení může být bez upozornění změněno. Řiďte se podle schématu u dodaného zařízení. COMP Kompresor DISPLAY BOARD Deska displeje Motor ventilátoru FAN MOTOR Hlavní deska MAIN BOARD Snímač teploty na výstupu výměníku OUTTUBE TEMP. SENSOR Napájení POWER Deska přijímače RECEIVER BOARD Snímač...
  • Seite 35: Energetický Štítek

    Energetický štítek CZ-33...
  • Seite 36: Technické Parametry

    Jméno nebo název a adresa výrobce nebo Výrobce: SINCLAIR CORPORATION Ltd., 1-4 Argyll St., London, UK jeho zplnomocněného zástupce Zástupce: SINCLAIR Global Group s.r.o., Purkyňova 45, Brno 612 00, ČR Kontakt pro další informace www.ayrton-world.com / info@ayrton-world.com * Zařízení je naplněno hořlavým chladivem R290 (CH CZ-34...
  • Seite 37: Použité Chladivo

    • Kontaktní telefon pro ČR: 800 100 285 každý pracovní den v době od 8:00 - 16:30 hodin • Informace o produktech najdete na: www.ayrton-world.com • Napište nám: info@ayrton-world.com • Tísňové volání - telefonní číslo: 112...
  • Seite 41 AYM-07P Lokálna klimatizácia vzduchu SK / Návod na obsluhu Ver.2 14-03-2020...
  • Seite 42 Preklad pôvodného užívateľského návodu Ďakujeme, že ste si vybrali tento produkt. Aby ste s ním dokázali správne zaobchádzať, prečítajte si pozorne tento návod a dobre si ho odložte. Ak návod na obsluhu stratíte, kontaktujte miestneho obchodného zástupcu alebo navštívte webové stránky www.ayrton-world.com...
  • Seite 43 Obsah Vysvetlenie symbolov .............................. 2 Odmietnutie zodpovednosti ............................ 2 Chladivo ..................................3 Bezpečnostné pokyny .............................. 4 Prevádzkové podmienky ............................4 Názvy častí ................................5 Popis a funkcie ovládacieho panela ........................6 Názvy častí ovládacieho panela..........................6 Použitie ovládacieho panela ........................... 6 Diaľkový...
  • Seite 44: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Označuje nebezpečné situácie. Ak im nezabránite, spôsobia smrť alebo vážne NEBEZPEČENSTVO zranenie. Označuje nebezpečné situácie. Ak im nezabránite, môžu spôsobiť smrť alebo VAROVANIE vážne zranenia. Označuje nebezpečné situácie. Ak im nezabránite, môžu spôsobiť ľahké alebo UPOZORNENIE stredné zranenie. Označuje dôležité...
  • Seite 45: Chladivo

    Zariadenie je naplnené horľavým chladivom R290. Pred inštaláciou a použitím zariadenia si najskôr prečítajte návod na obsluhu. Pred inštaláciou zariadenia si najskôr prečítajte návod na inštaláciu. Pred opravou zariadenia si najskôr prečítajte servisný návod. POZNÁMKA: Obrázky v tomto návode sú len orientačné. Riaďte sa podľa skutočného produktu. Chladivo •...
  • Seite 46: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny • Toto zariadenie môžu používať aj deti staršie ako 8 rokov alebo osoby, ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok potrebných znalostí a skúseností, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o tom, ako zariadenie bezpečne používať a sú si vedomé možných rizík. •...
  • Seite 47: Názvy Častí

    Názvy častí 1. Ovládací panel 2. Horizontálna lamela na smerovanie vzduchu 3. Vertikálna lamela na smerovanie vzduchu 4. Kolieska 5. Filter 6. Prípojka hadice na odvod tepla 7. Hadica na odvod tepla 8. Okenný adaptér 9. Zástrčka napájacieho kábla 10. Držiak na upevnenie kábla Diaľkový...
  • Seite 48: Popis A Funkcie Ovládacieho Panela

    Popis a funkcie ovládacieho panela Názvy častí ovládacieho panela Číselný Indikátor režimu Tlačidlo + / − displej Chladenie (Cool) (Zvýšenie/Zníženie) Indikátor režimu Odvlhčovanie (Dry) Indikátor režimu Indikátor rýchlosti Tlačidlo Sleep Tlačidlo Timer Ventilátor (Fan) ventilátora (Funkcia Spánok) (Časovač) Tlačidlo Mode (Režim prevádzky) Tlačidlo On/Off Tlačidlo Fan...
  • Seite 49 Tlačidlo Fan (Rýchlosť ventilátora) Každým stlačením tlačidla sa bude prepínať rýchlosť ventilátora v tomto cykle: Nízka rýchlosť (Low) → Stredná rýchlosť (Med) → Vysoká rýchlosť (High) → Automatická rýchlosť (Auto) → Tlačidlo Timer (Časovač) Stlačte tlačidlo Timer, aby zariadenie prešlo do režimu nastavenia časovača. V tomto režime stlačte tlačidlo + alebo –, aby ste nastavili čas.
  • Seite 50: Diaľkový Ovládač

    Diaľkový ovládač Tlačidlá na diaľkovom ovládači 1. Tlačidlo ON/OFF (Zapnutie/Vypnutie) 2. Tlačidlo MODE (Režim prevádzky) 3. Tlačidlo +/− (Zvýšenie/Zníženie) 4. Tlačidlo FAN (Ventilátor) 5. Tlačidlo (Smerovanie vzduchu hore/dolu) 6. Tlačidlo (Smerovanie vzduchu vľavo/vpravo) 7. Dvojité tlačidlo HEALTH/SAVE (Zdravie/Úspora energie) 8. Tlačidlo X-FAN (Dobeh ventilátora) (Poznámka: X-FAN je to isté...
  • Seite 51: Funkcie Tlačidiel Diaľkového Ovládača

    Funkcie tlačidiel diaľkového ovládača Poznámka: • Tento diaľkový ovládač je univerzálny a môže byť použitý pre rôzne klimatizačné zariadenia s mnohými funkciami. Ak daný model zariadenia niektoré funkcie nemá, bude zariadenie po stlačení príslušného tlačidla na diaľkovom ovládači zachovávať predchádzajúci prevádzkový stav. •...
  • Seite 52 Tlačidlo FAN (Ventilátor) Stlačením tohto tlačidla môžete nastaviť rýchlosť ventilátora v nasledujúcom cykle: Automatická (AUTO), Nízka ), Vysoká ( ( ), Stredná ( Poznámka: • V režime Automatická rýchlosť sa bude vysoká, strední alebo nízka rýchlosť ventilátora nastavovať podľa teploty v miestnosti. •...
  • Seite 53 Tlačidlo HEALTH/SAVE (Zdravie/Úspora energie) Funkcia Zdravie (HEALTH): Keď stlačíte ľavú polovicu tlačidla HEALTH/SAVE budú sa funkcie cyklicky prepínať v tomto poradí: Zdravie (HEALTH) → Ventilácia (AIR) → Zdravie + Ventilácia (AIR + HEALTH) → žiadna funkcia (bez zobrazenia) • Keď pomocou diaľkového ovládača zvolíte HEALTH, spustí sa funkcia Zdravie (ionizácia vzduchu). •...
  • Seite 54: Funkcie Kombinácií Tlačidiel

    Poznámka: • Rozsah nastavenia času: 0,5–24 hodín • Interval medzi stlačením tlačidiel pri nastavovaní nesmie presiahnuť 5 sekúnd. Inak diaľkový ovládač automaticky ukončí režim nastavovania. Tlačidlo Turbo (Urýchlenie klimatizácie) Keď stlačíte toto tlačidlo v režime Chladenie alebo Kúrenie, klimatizačné zariadenie prejde do režimu rýchleho chladenia alebo rýchleho kúrenia.
  • Seite 55: Výmena Batérií V Diaľkovom Ovládači

    Výmena batérií v diaľkovom ovládači 1. Stlačte kryt priehradky batérií na zadnej strane diaľkového ovládača Vysielač signálu Batérie v mieste označenom , a potom vysuňte kryt priehradky batérií v smere šípky, ako zobrazuje obrázok. 2. Vymeňte dve 1,5 V batérie veľkosti AAA. Presvedčte sa, že sú + a − Naloženie póly batérií...
  • Seite 56: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Varovanie: • Pred čistením klimatizačné zariadenie vypnite a odpojte od napájania. Inak môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. • Nikdy neumývajte klimatizačné zariadenie vodou. Inak môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. • Na čistenie klimatizačného zariadenia nepoužívajte prchavé kvapaliny (napríklad riedidlo alebo benzín). Inak môže dôjsť...
  • Seite 57: Kontrola Pred Sezónnym Použitím

    Kontrola pred sezónnym použitím 1. Skontrolujte, či nie sú otvory na prívod a výfuk vzduchu zablokované. 2. Skontrolujte, či sú napájacia zástrčka a zásuvka v dobrom stave. 3. Skontrolujte, či je filter čistý. 4. Skontrolujte, či sú v diaľkovom ovládači nainštalované batérie. 5.
  • Seite 58: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Analýza obvyklých javov Skôr ako požiadate o opravu zariadenia, prečítajte si nasledujúci prehľad. Ak sa vám nepodarí problém odstrániť, kontaktujte miestneho predajcu alebo autorizovaný servis. Riešenie Kontrola Klimatizační Došlo k výpadku napájania? Počkajte na obnovenie dodávky elektriny. zariadenie Je zástrčka uvoľnená? Zasuňte zástrčku do zásuvky.
  • Seite 59 Riešenie Kontrola Je počuť praskanie. Bolo zariadenie práve zapnuté Zvuk je spôsobený tepelným rozťahovaním alebo alebo vypnuté? zmršťovaním plastových krytov pri zmene teploty. SK-17...
  • Seite 60: Kódy Porúch

    Kódy porúch Kód poruchy Riešenie Kontaktujte servis. Kontaktujte servis. Kontaktujte servis. Kontaktujte servis. 1. Skontrolujte, či nie je okolitá teplota a vlhkosť veľmi vysoká. Keď je okolitá teplota veľmi vysoká, vypnite zariadenie a odpojte ho od napájania. Pripojte ho opäť a zapnite až...
  • Seite 61: Inštalácia

    Inštalácia Upozornenia k inštalácii Varovania: • Dodržiavajte všetky relevantné štátne normy a vyhlášky. • Nepoužívajte poškodený alebo neštandardný napájací kábel. • Pri inštalácii a údržbe buďte opatrní. Pri nesprávnom postupe hrozí úraz elektrickým prúdom, zranenie alebo iné nehody. Výber miesta na inštaláciu Základné...
  • Seite 62: Príprava Pred Inštaláciou

    Príprava pred inštaláciou Poznámka: Pred inštaláciou skontrolujte, či máte všetko príslušenstvo. Príslušenstvo sa môže pri niektorých modeloch líšiť a môže byť zmenené bez predchádzajúceho upozornenia. Vaše príslušenstvo si môžete porovnať s informáciou na webových stránkach www.ayrton-world.com pri konkrétnom modeli. Zoznam príslušenstva Prípojka Okenný...
  • Seite 63: Inštalácia Držiakov Napájacieho Kábla

    Inštalácia držiakov napájacieho kábla • Pripevnite na zadnú stranu jednotky držiaky napájacieho kábla pomocou dodávaných skrutiek (poloha držiakov je znázornené na nasledujúcom obrázku). Držiak smeruje hore Držiak napájacieho kábla Skrutka Držiak smeruje dolu • Namotajte napájací kábel na držiaky. SK-21...
  • Seite 64: Odvod Skondenzovanej Vody

    Odvod skondenzovanej vody V režime Chladenie - bude skondenzovaná voda stekať do integrovanej dolnej vaničky. Systém automatického odparovania skondenzovanej vody bude integrovanú vaničku vyprázdňovať priebežne automaticky. Nie je nutné postupovať podľa bodu 1. Ak systém automatického odparovania skondenzovanej vody bude preťažený (veľmi vysoká vlhkosť vzduchu) alebo nebude fungovať...
  • Seite 65 Použitie trvalého odtoku skondenzovanej vody – horný výpust V režime Chladenie alebo Odvlhčovanie môžete využiť trvalý odtok skondenzovanej vody. Skondenzovaná voda nebude stekať do integrovanej dolnej vaničky a systém automatického odparovania skondenzovanej vody (funkčný len pre režim Chladenia) nebude aktivovaný. Voda tak môže byť automaticky odvádzaná do vnútorného odpadu kanalizácie domu/bytu pomocou pripojenej odtokovej hadice s priemerom 14 mm (nie je súčasťou balenia).
  • Seite 66: Inštalácia Okennej Lišty Do Zvisle Posuvného Okna (Doplnkové Príslušenstvo)

    Inštalácia okennej lišty do zvisle posuvného okna (doplnkové príslušenstvo) Inštalácia do zvisle posuvného okna 1. Pripojte kryty proti dažďu na sieťku proti hmyzu. Zasuňte všetky tri výstupky na každom kryte do otvorov v sieťke proti hmyzu. Strana „A“ bude teraz hore, ako zobrazuje obrázok.
  • Seite 67 4. Pripevnite okennú lištu na parapetu okna. Uistite sa, že je k okennej lište pripevnený kryt výfuku vzduchu. • Vnútorná šírka okna: 520 mm (20,5") Použite okennú lištu. Okennú lištu nie je možné nainštalovať do okien užších ako 520 mm (20,5"), pretože by nebolo možné zatvárať kryt výfuku vzduchu.
  • Seite 68 5. Zatvorte poriadne posuvné okno oproti okennej lište. 6. Utesnite medzeru medzi vnútorným a vonkajším oknom pomocou penového tesnenia A, aby ste zabránili prenikaniu vzduchu a hmyzu do miestnosti. 7. Pripevnite držiak okna pomocou skrutky (odporúčané). Držiak V prípade, že by ste kvôli tvaru parapety nemohli správne nainštalovať kryt proti dažďu alebo prípojku výfukovej hadice, podložte okennú...
  • Seite 69 Inštalácia do vodorovne posuvného okna 1. Pripojte kryty proti dažďu na sieťku proti hmyzu. Zasuňte všetky tri výstupky na každom kryte do otvorov v sieťke proti hmyzu. Strana „A“ bude teraz smerom hore, ako zobrazuje obrázok. „A“ Sieťka proti hmyzu Otvor Výstupok Kryt proti dažďu...
  • Seite 70 4. Nainštalujte okennú lištu na okenný rám. Uistite sa, že je k okennej lište pripevnený kryt výfuku vzduchu. • Vnútorná výška okna: 520 mm (20,5") Použite okennú lištu. Okennú lištu nie je možné nainštalovať do okien nižších ako 520 mm (20,5"), pretože by nebolo možné zatvárať kryt výfuku vzduchu.
  • Seite 71 5. Zatvorte poriadne posuvné okno oproti okennej lište. 6. Utesnite medzeru medzi vnútorným a vonkajším oknom pomocou penového tesnenia A, aby ste zabránili prenikaniu vzduchu a hmyzu do miestnosti. 7. Pripevnite držiak okna pomocou skrutky (odporúčané). Držiak V prípade, že by ste kvôli tvaru parapety nemohli správne nainštalovať kryt proti dažďu alebo prípojku výfukovej hadice, podložte okennú...
  • Seite 72: Inštalácia Hadice Na Odvod Tepla

    Inštalácia hadice na odvod tepla 1. Zmontujte okenný adaptér – pritlačte hornú a dolnú časť okenného adaptéra k sebe, aby do seba obidve časti pevne zapadli. Okenný adaptér (horná časť) Okenný adaptér (dolná časť) 2. Naskrutkujte na konce hadice na odvod tepla prípojku a okenný adaptér v smere hodinových ručičiek. v smere hodinových ručičiek v smere hodinových ručičiek Prípojka...
  • Seite 73: Pokyny Na Inštaláciu Hadice Na Odvod Tepla

    Pokyny na inštaláciu hadice na odvod tepla Na zlepšenie účinnosti chladenia by mala byť hadica na odvod tepla čo možno najkratšia a bez veľkých ohybov, aby bol zaistený dobrý odvod tepla. Správne Max. 130 cm Asi 60 cm Užívateľ môže nainštalovať hadicu na odvod tepla podľa potreby, nesmie ju však nainštalovať tak, ako ukazuje obrázok nižšie, pretože by to narušilo voľné...
  • Seite 74: Odpojenie Hadice Na Odvod Tepla

    Odpojenie hadice na odvod tepla 2. Vyberte okenný adaptér z okna. 1. Odpojte prípojku. Stlačte zarážku, zodvihnite prípojku hore a vyberte ju. Zarážka Hore Prípojka Odpojiť Okenný adaptér – Pri použití okennej lišty (doplnkové príslušenstvo) Stlačte okenný adaptér v miestach označených „PUSH“ a vysuňte ho z okennej lišty. Posuňte a zatvorte kryt výfuku vzduchu na okennej lište.
  • Seite 75: Schéma Zapojenia

    Schéma zapojenia Schéma zapojenia môže byť bez upozornenia zmenené. Riaďte sa podľa schémy, ktorá je dodaná so zariadením. COMP Kompresor DISPLAY BOARD Doska displeja Motor ventilátora FAN MOTOR Hlavná doska MAIN BOARD Snímač teploty na výstupe výmenníka OUTTUBE TEMP. SENSOR Napájanie POWER RECEIVER BOARD...
  • Seite 76: Energetický Štítok

    Energetický štítok SK-34...
  • Seite 77: Technické Parametre

    Meno a adresa výrobcu alebo jeho Výrobca: SINCLAIR CORPORATION Ltd., 1-4 Argyll St., London, UK splnomocneného zástupcu Zástupca: SINCLAIR Slovakia s.r.o., Technická 2, Bratislava 821 04, SR Kontaktné údaje na získanie ďalších informácií www.ayrton-world.com / info@ayrton-world.com * Zariadenie je naplnené horľavým chladivom R290 (CH SK-35...
  • Seite 78: Použité Chladivo

    • Kontaktný telefón pre SR: +421 232 605 030 každý pracovný deň v čase od 8:00 - 16:30 hodín • Informácie o produktoch nájdete na: www.ayrton-world.com • Napíšte nám: info@ayrton-world.com • Tiesňové volanie - telefónne číslo: 112...
  • Seite 81 AYM-07P Helyi légkondicionáló berendezés HU / Használati utasítás Ver.2 14-03-2020...
  • Seite 82 Kérjük, érdeklődjön a helyi hivatalban a termék helyes selejtezéséről. Az eredeti útmutató fordítása Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy a helyes használat érdekében olvassa el figyelmesen és őrizze meg ezt az útmutatót. Amennyiben elveszítené az útmutatót, forduljon a helyi viszonteladóhoz, vagy látogassa meg a www.ayrton-world.com honlapot.
  • Seite 83 Tartalom A szimbólumok jelentése ............................2 A felelősség elhárítása ............................. 2 Hűtőközeg ................................. 3 Biztonsági utasítások ............................... 4 Üzemeltetési feltételek ............................. 4 A készülék részei ..............................5 A vezérlőpanel részei és funkciói ........................... 6 A vezérlőpanel bemutatása ............................. 6 A vezérlőpanel használata ............................6 Távirányító...
  • Seite 84: A Szimbólumok Jelentése

    A szimbólumok jelentése Veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy halálos kimenetelű VESZÉLYES sérülésekhez vezethet. Veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy halálos kimenetelű sérülésekhez vezethet. FIGYELEM Veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely könnyebb vagy közepesen súlyos FIGYELMEZTETÉS sérülésekhez vezethet. MEGJEGYZÉS Fontos információkra figyelmeztet, melyek mellőzése anyagi károkhoz vezethet. A FIGYELEM és FIGYELMEZTETÉS kategóriába tartozó...
  • Seite 85: Hűtőközeg

    A berendezés gyúlékony R290 hűtőközeggel van feltöltve. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A készülék beszerelése előtt figyelmesen olvassa el a szerelési kézikönyvet. A készülék javítása előtt olvassa el a szerviz-kézikönyvet. MEGJEGYZÉS: Az útmutatóban található ábrák csak tájékoztató jellegűek. Mindig a valódi termék a fontos. Hűtőközeg •...
  • Seite 86: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások • A készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyerekek, valamint korlátozott fizikai, mentális vagy szenzorikus képességű, vagy kellő tapasztalatokkal nem rendelkező személyek is, amennyiben felügyelnek rájuk, vagy kellő utasításokat kaptak a készülék használatát illetően egy, a biztonságukért felelős személytől. •...
  • Seite 87: A Készülék Részei

    A készülék részei 1. Vezérlőpanel 2. Vízszintes légterelő lamella 3. Függőleges légterelő lamella 4. Görgők 5. Szűrő 6. Hőkivezető cső csatlakozója 7. Hőkivezető cső 8. Ablak-adapter 9. Csatlakozódugó 10. Kábelbilincs Távirányító Megjegyzés: A készüléket nem lehet helyesen üzemeltetni a hőkivezető cső és a többi szerelési tartozék nélkül. HU-5...
  • Seite 88: A Vezérlőpanel Részei És Funkciói

    A vezérlőpanel részei és funkciói A vezérlőpanel bemutatása Hűtés (Cool) mód + / − gomb jelző (Növelés/csökkentés) Szám-kijelző Párátlanítás (Dry) mód jelző) Ventilátor (Fan) Ventilátorsebesség Sleep gomb mód jelző Timer gomb jelző (Alvás) (Időzítő) Mode gomb (Üzemmód) ON/OFF gomb Fan gomb (Be/Kikapcsolás) (Ventilátorsebesség) A vezérlőpanel használata...
  • Seite 89 Fan gomb (Ventilátorsebesség) A ventilátorsebesség a gomb minden egyes megnyomásával az alábbi ciklusban váltakozik: Alacsony sebesség (Low) → Közepes sebesség (Med) → Magas sebesség (High) → Automatikus sebesség (Auto) → Timer gomb (Időzítő) A Timer gomb megnyomásával lépjen be az időzítőt beállító üzemmódba. Állítsa be az időt a + vagy – gombokkal. A +vagy –...
  • Seite 90: Távirányító

    Távirányító A távirányító gombjai 1. ON/OFF gomb (Be/ki) 2. MODE gomb (Üzemmód) 3. +/− gomb (Növelés/Csökkentés) 4. FAN gomb (Ventilátor) gomb (Légterelés fel/le) gomb (Légterelés balra/jobbra) 7. HEALTH/SAVE kettősgomb (Egészség/Energiatakarékosság) 8. X-FAN gomb (Ventilátor utóforgás) (Megjegyzés: X-FAN = BLOW (Nedvesség kiszárítása)) 9.
  • Seite 91: A Távirányító Gombjainak Funkciói

    A távirányító gombjainak funkciói Megjegyzés: • Ez egy univerzális távvezérlő, amely különböző funkciókkal rendelkező klímakészülékekhez használható. Amennyiben az adott modell nem rendelkezik egy funkcióval, a gomb megnyomása után a távvezérlőn a berendezés változatlanul működik majd tovább. • A készülék csatlakoztatása után az áramkörhöz egy hangjelzés lesz hallható. Felvilágít az üzemeltetés ikon (piros színben, egyes modelleknél a szín eltérő...
  • Seite 92 FAN gomb (Ventilátor) A gomb megnyomásával a ventilátorsebesség a következő ciklusban állítható be: Automata (AUTO), Alacsony ( ), Közepes ( ), Magas ( Megjegyzés: • Az Automata módban a készülék a magas, közepes vagy alacsony ventilátorsebességet a helyiség hőmérséklete alapján fogja beállítani. •...
  • Seite 93 HEALTH/SAVE gomb (Egészség/Energiatakarékosság) Egészség funkció (HEALTH): A HEALTH/SAVE gomb bal oldalának megnyomásával a funkciók az alábbi ciklusban fognak váltakozni: Egészség (HEALTH) → Szellőzés (AIR) → Egészség + Szellőzés (AIR + HEALTH) → semmilyen funkció (ábrázolás nélkül) • Ha a távirányítóval a HEALTH funkciót választja, aktiválódik az Egészség (ionizálás) funkció. •...
  • Seite 94: A Gombok Kombinációjának Funkciói

    Megjegyzés: • A beállítható tartomány: 0,5 – 24 óra. • A két gombnyomás közötti időszak nem lehet hosszabb 5 másodpercnél, ellenkező esetben a távirányító automatikusan befejezi az Időzített beállítás üzemmódot. Turbó gomb (Gyorsított klimatizálás) A gomb megnyomása után Hűtés vagy Fűtés üzemmódban a készülék gyors hűtés vagy gyors fűtés üzemmódra kapcsol.
  • Seite 95: Elemcsere A Távirányítóban

    Elemcsere a távirányítóban 1. Nyomja meg a távirányító elemtartó rekeszének fedőlapját a részen, Jeladó Elemek majd tolja a fedőlapot a nyíl irányába az ábra szerint. 2. Cserélje ki a két 1,5V, AAA nagyságú elemet. Ügyeljen a helyes + és −polaritásra. Behelyezés 3.
  • Seite 96: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Figyelmeztetés: • Minden tisztítás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye. • A készüléket tilos vízzel mosni. Fennáll az áramütés veszélye. • Ne tisztítsa a légkondicionáló készüléket oldószerrel (pl. hígító vagy benzin). Ez a fedőlap megrongálását okozhatja.
  • Seite 97: Szezon Előtti Ellenőrzés

    Szezon előtti ellenőrzés 1. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e akadályok a levegőt be – és kivezető nyílások előtt. 2. Ellenőrizze, hogy a tápkábel és fali aljzat hibátlan állapotban vannak-e. 3. Ellenőrizze a szűrő tisztaságát. 4. Ellenőrizze, hogy vannak-e elemek a távirányítóban. 5. Ellenőrizze, hogy a csatlakozók, ablakszegély és a hővezető tömlő helyesen vannak-e felszerelve. 6.
  • Seite 98: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A gyakori állapotok elemzése Mielőtt szervizbe vinné a készüléket, kérjük, olvassa el az alábbi információkat. Ha nem tudja a problémát egyedül megoldani, forduljon az eladóhoz vagy egy felhatalmazott szervizhez. Probléma Ellenőrzés Megoldás A légkondicionáló Áramszünet? Várjon, amíg felújul az áramszolgáltatás. berendezés nem Kilazult a csatlakozódugasz? Dugja be a dugaszt a fali aljzatba.
  • Seite 99 Probléma Ellenőrzés Megoldás Pattogás hallható. Éppen most kapcsolta be-, vagy ki a A hangot a műanyag részek tágulása, illetve készüléket? összehúzódása okozza a hőmérséklet változásánál. HU-17...
  • Seite 100: Hibakódok

    Hibakódok Hibakód Megoldás Értesítse a márkaszervizt. Értesítse a márkaszervizt. Értesítse a márkaszervizt. Értesítse a márkaszervizt. 1. Ellenőrizze, nem túl magas-e a környező hőmérséklet és páratartalom. Ha nagyon magas a környező hőmérséklet, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból és várjon, amíg a hőmérséklet 35 °C alá...
  • Seite 101: Beszerelés

    Beszerelés Szerelés előtti figyelmeztetések Figyelmeztetés: • Tartsa be az országban érvényes szabályokat és előírásokat. • Ne használjon megsérült vagy nem szabványos tápkábelt. • Legyen óvatos a szerelésnél és a karbantartásnál. Helytelen eljárás esetén fennáll az áramütés, sebesülés vagy egyéb balesetek veszélye. A szerelés helyének kiválasztása Alapfeltételek A készülék beszerelése az alábbi helyek valamelyikén működési zavarokhoz vezethet.
  • Seite 102: Szerelés Előtt

    Szerelés előtt Megjegyzés: Szerelés előtt ellenőrizze le az összes tartozékot. Az egyes modelleknél a tartozékok eltérők lehetnek, és meg is változhatnak előzetes figyelmeztetés nélkül. A konkrét modell tartozékainak listája összehasonlítás céljából megtalálható a www.ayrton-world.com weboldalon. A tartozékok listája Csatlakozó Ablak – adapter Ablak –...
  • Seite 103: A Kábelbilincsek Felszerelése

    A kábelbilincsek felszerelése • Rögzítse az egység hátsó falára a kábelbilincseket a mellékelt csavarok segítségével (a bilincs pozícióját az alábbi ábra szemlélteti). A bilincs felfelé irányul Kábelbilincs Csavar A bilincs lefelé irányul • Csévézze fel a tápkábelt a kábelbilincsekre. HU-21...
  • Seite 104: A Kondenzvíz Kivezetése

    A kondenzvíz kivezetése Hűtés módban – a kondenzvíz a beépített tartályba folyik. A kondenzvizet automatikusan elpárologtató rendszer folyamatosan kiüríti a tartályt. Nem szükséges betartani az 1. pontban összefoglalt utasításokat. A kondenzvizet automatikusan elpárologtató rendszer túlterhelése (nagyon magas páratartalom), vagy hibás működése esetén 8×...
  • Seite 105 A kondenzvíz állandó kivezetése – felső lefolyónyílás Hűtés vagy Párátlanítás módban állandó vízelvezetést is lehet alkalmazni. A kondenzvíz nem a beépített tartályba fog folyni, és a kondenzvizet automatikusan elpárologtató rendszer (csak Hűtés módban) nem fog működni. A vizet így a belső lefolyón át automatikusan a csatornába lehet vezetni egy 14 mm átmérőjű csatlakoztatott cső segítségével (nem tartozék).
  • Seite 106: Az Ablakszegély Beszerelése Függőleges Tolóablakba (Kiegészítő Tartozékok)

    Az ablakszegély beszerelése függőleges tolóablakba (kiegészítő tartozékok) Szerelés függőleges tolóablakba 1. Rögzítse az esővédő tetőt a rovarhálóhoz. Illessze a három kiemelkedést valamennyi burkolaton a rovarháló nyílásaiba. Az „A“ oldal lesz felül, amint az ábrán látható. Nyílás Esővédő tető Rovarháló Kiemelkedés „A“...
  • Seite 107 4. Rögzítse az ablakszegélyt az ablakpárkányhoz. Ellenőrizze, hogy az ablakszegélyhez van rögzítve a légkimenet fedele. • Az ablak belső szélessége: 520 mm (20,5") Használjon ablakszegélyt. Az ablakszegélyt nem lehet beszerelni 520 mm (20,5") méretűnél szűkebb ablakba, mert ilyen esetben nem lehetne felhelyezni a légkimenet fedelét.
  • Seite 108 5. Csukja be az ablakot úgy, hogy szorosan simuljon a szegélyhez. 6. Az „A” habtömítés segítségével szigetelje el a belső és külső ablak közötti rést, hogy ne szivárogjon a levegő és ne jussanak be rovarok a helyiségbe. 7. Rögzítse az ablaktartót egy csavarral (ajánlott). Tartó...
  • Seite 109 Beszerelés vízszintes tolóablakba 1. Rögzítse az esővédő tetőt a rovarhálóhoz. Illessze a három kiemelkedést valamennyi burkolaton a rovarháló nyílásaiba. Az „A“ oldal lesz felül, amint az ábrán látható. „A“ Rovarháló Nyílás Kiemelkedés Esővédő tető 2. Rögzítse az összekapcsolt védőelemeket az ablakszegélyhez. Nyomja meg erőteljesen a rovarhálót, hogy a 4 kiemelkedés szorosan az ablakszegély nyílásaiba simuljon.
  • Seite 110 4. Szerelje az ablakszegélyt az ablakkeretre. Ellenőrizze, hogy az ablakszegélyhez van rögzítve a légkimenet fedele. • Az ablak belső magassága: 520 mm (20,5") • Használjon ablakszegélyt. • Az ablakszegélyt nem lehet beszerelni 520 mm (20,5") méretűnél alacsonyabb ablakba, mert ilyen esetben nem lehetne felhelyezni a légkimenet fedelét.
  • Seite 111 5. Csukja be az ablakot úgy, hogy szorosan simuljon a szegélyhez. 6. Az „A” habtömítés segítségével szigetelje el a belső és külső ablak közötti rést, hogy ne szivárogjon a levegő, és ne jussanak be rovarok a helyiségbe. 7. Rögzítse az ablaktartót egy csavarral (ajánlott). Tartó...
  • Seite 112: A Hőkivezető Cső Beszerelése

    A hőkivezető cső beszerelése 1. Szerelje össze az ablak-adaptert – nyomja össze az ablak-adapter felső és alsó részét úgy, hogy a két rész szilárdan egymásba kapcsolódjon. Ablak – adapter (felső rész) Ablak – adapter (alsó rész) 2. Csavarozza a hőkivezető cső két végéhez a csatlakozót és az ablak-adaptert az óramutató járásának irányában.
  • Seite 113: Utasítások A Hőkivezető Cső Szereléséhez

    Utasítások a hőkivezető cső szereléséhez A hűtőhatékonyság növelése miatt a hőkivezető cső legyen minél rövidebb és egyenesebb, ez biztosítja a jó hővezetést. Helyes Max. 130 cm Kb. 60 cm A felhasználónak módjában áll alkalmazkodni a helyi körülményekhez a cső felszerelésénél, de a szerelést nem szabad a lenti ábrán látható...
  • Seite 114: A Hőkivezető Cső Leszerelése

    A hőkivezető cső leszerelése 1. Szerelje le a csatlakozót. 2. Vegye ki az ablakból az ablak- Nyomja meg a reteszt, emelje felfelé és vegye ki a csatlakozót. adaptert. Retesz Csatlakozó Leszerelés – Ablakszegély alkalmazása esetén (kiegészítő tartozék) Nyomja meg az adaptert a „PUSH“ jelölésű helyeken, és tolja ki az ablakszegélyből. Tolja vissza és zárja le a légkimenet fedelét az ablakszegélyen.
  • Seite 115: Bekötési Rajz

    Bekötési rajz A bekötési rajz előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhat. Az adott készülék bekötési rajza a mérvadó. COMP Kompresszor Kijelző panel DISPLAY BOARD Ventilátormotor FAN MOTOR MAIN BOARD Alaplap Hőm. szenzor a hőcserélő kimenetén OUTTUBE TEMP. SENSOR Tápellátás POWER Jelfogadó panel RECEIVER BOARD Helyiség hőmérséklet-érzékelője ROOM TEMP.
  • Seite 116: Energetikai Lap

    Energetikai lap HU-34...
  • Seite 117: Műszaki Adatok

    Termelő: SINCLAIR CORPORATION Ltd., 1-4 Argyll St., London, UK neve és címe Képviselőjének: SINCLAIR Slovakia s.r.o., Technická 2, Bratislava 821 04, SR Kapcsolatfelvételi adatok további információk beszerzéséhez www.ayrton-world.com / info@ayrton-world.com * A berendezés gyúlékony R290 (CH ) hűtőközeggel van feltöltve. HU-35...
  • Seite 118: Használt Hűtőközeg

    Működési zavar, minőségi zavar stb. esetén kapcsolja le a készüléket az elektromos áramkörről, és értesítse a helyi eladót vagy a márkaszervizt. • HU telefonos elérhetőség: 00421 2 3260 5030 minden munkanap 8:00 - 16:00 óra között. • Termékinformációk: www.ayrton-world.com • Írjon nekünk: info@ayrton-world.com • Hotline - telefonszám: 112 HU-36...
  • Seite 119 AYM-07P Lokale Klimaanlage DE / Gebrauchsanweisung Ver.2 14-03-2020...
  • Seite 120 Lesen Sie bitte die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um mit dem Produkt richtig umgehen zu können. Dann bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf. Beim Verlust der Gebrauchsanweisung wenden Sie sich an den örtlichen Händler, oder besuchen Sie unsere Webseiten auf www.ayrton-world.com...
  • Seite 121 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole .............................. 2 Haftungsausschluss ..............................2 Kältemittel ..................................3 Sicherheitshinweise ..............................4 Betriebsbedingungen ..............................4 Gerätebeschreibung ..............................5 Beschreibung und Funktion der Bedientafel ......................6 Beschreibung der Elemente auf der Bedientafel ...................... 6 Verwendung der Bedientafel ............................. 6 Infrarot-Fernbedienung ..............................
  • Seite 122: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Bezeichnet gefährliche Situationen. Werden sie nicht verhindert, führen sie zu Tod GEFAHR oder schweren Verletzungen. Bezeichnet gefährliche Situationen. Werden sie nicht verhindert, können sie zu WARNUNG Tod oder schweren Verletzungen führen. Bezeichnet gefährliche Situationen. Werden sie nicht verhindert, können sie zu HINWEIS leichten oder mittleren Verletzungen führen.
  • Seite 123: Kältemittel

    Das Gerät wird mit brennbarem Kältemittel R290 gefüllt. Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes zuerst die Gebrauchsanweisung durch. Lesen Sie vor der Installation des Gerätes zuerst die Installationsanleitung durch. Lesen Sie vor einer Reparatur des Gerätes zuerst die Wartungsanleitung durch. ANMERKUNG: Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur zur Orientierung.
  • Seite 124: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise  Dieses Gerät darf auch durch Kinder ab 8 Jahren oder durch Personen mit geminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen oder Erfahrungen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder wenn sie in der gefahrlosen Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der möglichen Risiken bewusst sind.
  • Seite 125: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1. Bedientafel 2. Horizontale Luftablenklamelle 3. Vertikale Luftablenklamelle 4. Laufrollen 5. Luftfilter 6. Anschluss für Luftschlauch 7. Luftschlauch 8. Fensteradapter 9. Stecker des Netzanschlusskabels 10. Kabelhalterung Infrarot-Fernbedienung Anmerkung: Ohne Luftschlauch und anderes Installationszubehör kann das Gerät nicht ordnungsgemäß betrieben werden. DE-5...
  • Seite 126: Beschreibung Und Funktion Der Bedientafel

    Beschreibung und Funktion der Bedientafel Beschreibung der Elemente auf der Bedientafel Kühlmodus- nummerisches + / − Taste Anzeige (Cool) Display (Erhöhen/Verringern) Entfeuchtungsmo dus-Anzeige (Dry) Lüftermodus- Lüfterstufen- Sleep-Taste Timer-Taste Anzeige (FAN) anzeige (Schlaf-Funktion) (Zeitschaltuhr) Mode-Taste (Betriebsart) On/Off-Taste Fan-Taste (Lüfterstufe) (Ein/Aus) Verwendung der Bedientafel Anmerkung: ...
  • Seite 127: Sleep-Taste (Schlaf-Funktion)

    Fan-Taste (Lüfterstufe) Durch jedes Drücken der Taste wechselt die Lüfterstufe zyklisch wie folgt: niedrige Lüfterstufe (Low) → mittlere Lüfterstufe (Med) → hohe Lüfterstufe (High) → automatische Lüfterstufe (Auto) Timer-Taste (Zeitschaltuhr) Drücken Sie die Timer-Taste, um zum Timer-Einstellungsmodus zu wechseln. Drücken Sie in diesem Modus die Tasten + oder –, um die Zeit einzustellen.
  • Seite 128: Infrarot-Fernbedienung

    Infrarot-Fernbedienung Tasten auf der Fernbedienung 1. ON/OFF-Taste (EIN/AUS) 2. MODE-Taste (Betriebsart) 3. +/− Taste (Erhöhen/Verringern) 4. FAN-Taste (Lüfter) Taste (Luft nach oben/unten) Taste (Luft nach links/rechts) 7. HEALTH/SAVE-Doppeltaste (Gesundheit/Energieeinsparung) 8. X-FAN-Taste (Lüfternachlauf) (Anmerkung: X-FAN = BLOW (Feuchte ausblasen)) 9. TEMP-Taste (Temperatur) 10.
  • Seite 129: Funktion Der Tasten Auf Der Fernbedienung

    Funktion der Tasten auf der Fernbedienung Anmerkung:  Diese Fernbedienung ist universal und kann für verschiedene Klimaanlagen mit vielen Funktionen eingesetzt werden. Sind einige der Funktionen beim jeweiligen Modell nicht vorhanden, bleibt der Betriebszustand des Gerätes beibehalten, wenn die entsprechende Taste auf der Fernbedienung betätigt wird. ...
  • Seite 130 FAN-Taste (Lüfter) Durch Drücken der Taste kann die Lüfterstufe wie folgt zyklisch eingestellt werden: automatisch (AUTO), niedrig ( ), mittel ( ), hoch ( Anmerkung:  Im automatischen Lüfterstufenmodus wird die Lüfterstufe (hoch, mittel oder niedrig) gemäß der Raumtemperatur eingestellt. ...
  • Seite 131 Anmerkung:  Bei einigen Modellen ist diese Funktion nicht vorhanden. Wenn Sie diese Taste drücken, gibt das Gerät einen Klickton aus, aber es arbeitet im bisherigen Modus weiter. HEALTH/SAVE-Taste (Gesundheit/Energieeinsparung) Gesundsheits-Funktion (HEALTH): Durch Drücken der linken Hälfte der HEALTH/SAVE-Taste wechseln die Funktionen zyklisch in der folgenden Reihenfolge: Gesundheit (HEALTH) →...
  • Seite 132: Funktion Von Tastenkombinationen

     Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste einmal, um ein zeitgesteuertes Einschalten einstellen zu können. Detaillierte Vorgehensweise siehe zeitgesteuertes Ausschalten.  Zeitgesteuertes Einschalten stornieren: Drücken Sie beim eingestellten zeitgesteuerten Einschalten die wieder TIMER-Taste. Anmerkung:  Zeiteinstellungsbereich: 0,5–24 Stunden  Der Zeitabstand zwischen den Tastenbetätigungen während des Einstellens darf nicht 5 Sekunden überschreiten.
  • Seite 133: Austausch Der Batterien In Der Fernbedienung

    Austausch der Batterien in der Fernbedienung 1. Drücken Sie auf den rückseitigen Batteriefachdeckel der Fernbe- Signalsender Batterie dienung an der mit gekennzeichneten Stelle, dann ziehen Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung heraus, wie im Bild dargestellt. 2. Tauschen Sie die beiden 1,5 V Batterien (Größe AAA) aus. Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien (+ und –).
  • Seite 134: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Warnung:  Schalten Sie die Klimaanlage vor der Reinigung aus, und trennen Sie sie von der Stromversorgung. Sonst besteht eine Stromschlaggefahr.  Reinigen Sie die Klimaanlage niemals mit Wasser. Sonst besteht eine Stromschlaggefahr.  Verwenden Sie zur Reinigung der Klimaanlage keine flüchtigen Flüssigkeiten (z. B. Verdünner oder Benzin). Sonst kann das Gehäuse des Gerätes beschädigt werden.
  • Seite 135: Prüfungen Vor Dem Saisoneinsatz

    Prüfungen vor dem Saisoneinsatz 1. Prüfen Sie die Lufteinlass- und Luftauslassschlitze auf Blockierung. 2. Prüfen Sie den Netzstecker und die Steckdose auf Unversehrtheit. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber ist. 4. Prüfen Sie die Batterien auf Vorhandensein. 5. Prüfen Sie die Anschlüsse, die Fensterleiste und den Luftschlauch auf ordnungsgemäße Befestigung. 6.
  • Seite 136: Fehlerbehandlung

    Fehlerbehandlung Herkömmliche Effekte analysieren Prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls Sie das Problem nicht selbst beheben können, rufen Sie bitte den örtlichen Händler oder den Kundendienst. Problem Kontrolle Abhilfe Die Klimaanlage arbeitet Ist der Strom ausgefallen? Warten Sie die Stromrückkehr ab.
  • Seite 137: Fehlercodes

    Fehlercodes Fehlercode Abhilfe Rufen Sie den Kundendienst. Rufen Sie den Kundendienst. Rufen Sie den Kundendienst. Rufen Sie den Kundendienst. 1. Prüfen Sie die Umgebungstemperatur und die Feuchtigkeit, ob sie zu hoch sind. Bei einer zu hohen Umgebungstemperatur schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung.
  • Seite 138: Installation

    Installation Installationshinweis Warnung:  Befolgen Sie alle relevanten Landesnormen und Verordnungen.  Verwenden Sie das Netzanschlusskabel nicht, wenn es beschädigt ist oder der Spezifikation nicht entspricht.  Vorsicht während der Installation und Instandhaltung. Gefahr von elektrischem Schlag, Verletzung oder anderen Unfällen durch ordnungswidrige Arbeitsverfahren.
  • Seite 139: Vorbereitung Vor Der Installation

    Anmerkung: Überprüfen Sie vor der Installation, ob sämtliches Zubehör bei Ihnen vorhanden sind. Das Zubehör kann bei einigen Modellen unterschiedlich sein und ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Für ein konkretes Modell können Sie Ihr Zubehör mit den Angaben auf den www.ayrton-world.com Seiten vergleichen. Liste der Zubehörteile...
  • Seite 140: Halterungen Für Das Netzanschlusskabel Installieren

    Halterungen für das Netzanschlusskabel installieren  Befestigen Sie die Halterungen für das Netzanschlusskabel mit den mitgelieferten Schrauben an der Rückseite des Gerätes (Positionen der Halterungen siehe Bild unten). Halterung zeigt nach oben Halterung für das Netzanschlusskabel Schraube Halterung zeigt nach unten ...
  • Seite 141: Kondensatablauf

    Kondensatablauf Im Kühlmodus läuft das Kondensat in die eingebaute untere Kondensatschale ab. Die eingebaute Kondensat- schale wird vom Verdampfungssystem automatisch kontinuierlich entleert. Es ist nicht notwendig, gemäß Punkt 1 zu verfahren. Wird das automatische Verdampfungssystem überlastet (durch zu hohe Luftfeuchte) oder funktioniert es nicht richtig, ertönt ein Signalton 8-mal, und im Display erscheint der Code „H8“.
  • Seite 142: Verwendung Des Kondensat-Dauerablaufs - Ablaufstutzen Oben

    Verwendung des Kondensat-Dauerablaufs – Ablaufstutzen oben Im Kühl- oder Entfeuchtungsmodus können Sie den Kondensat-Dauerablauf nutzen. Das Kondensat läuft nicht in die eingebaute untere Kondensatschale ab, und das automatische Kondensat-Verdampfungssystem (nur für Kühlmodus funktionsfähig) wird nicht aktiviert. So kann das Wasser durch den angeschlossenen Ablaufschlauch (14 mm Durchmesser, nicht im Lieferumfang enthalten) in einen Bodengully im Haus/in der Wohnung automatisch abgeleitet werden.
  • Seite 143 DE-23...
  • Seite 144: Installation Der Fensterleiste In Vertikal Verschiebbarem Fenster

    Installation der Fensterleiste in vertikal verschiebbarem Fenster Installation in vertikal verschiebbarem Fenster 1. Schließen Sie die Regenschutzabdeckungen an das Insektengitter an. Stecken Sie die drei Nasen an den Abdeckungen in die Öffnungen im Insektengitter. Die Seite "A" befindet sich nun oben, wie im Bild gezeigt. Öffnung Regenschutz Insektengitter...
  • Seite 145 4. Befestigen Sie die Fensterleiste am Fensterbrett. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des Luftauslasses an der Fensterleiste befestigt ist.  Fensterbreite innen: 520 mm (20,5") Nutzen Sie die Fensterleiste. Die Fensterleiste kann nicht für Fensterbreiten von unter 520 mm (20,5") benutzt werden, weil sich die Abdeckung des Luftauslasses nicht schließen lässt.
  • Seite 146 5. Schließen Sie das Schiebefenster gegen die Fensterleiste fest. 6. Dichten Sie den Spalt zwischen dem Innen- und Außenfenster mit Schaumdichtung A ab, so dass Luft oder Insekten in den Raum nicht eindringen können. 7. Befestigen Sie die Fensterhalterung mit einer Schraube (Empfehlung). Halterung Unterlegen Sie die Fensterleiste mit einer Platte, wenn sich der Regenschutz oder der Schlauchanschluss wegen der Form des Fensterbretts nicht richtig installieren lassen.
  • Seite 147 Installation in horizontal verschiebbarem Fenster 1. Schließen Sie die Regenschutzabdeckungen an das Insektengitter an. Stecken Sie die drei Nasen an den Abdeckungen in die Öffnungen im Insektengitter. Die Seite "A" befindet sich nun oben, wie im Bild gezeigt. "A" Insektengitter Öffnung Nase Regenschutz...
  • Seite 148 4. Installieren Sie die Fensterleiste am Fensterrahmen. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des Luftauslasses an der Fensterleiste befestigt ist.  Fensterhöhe innen: 520 mm (20,5") Nutzen Sie die Fensterleiste. Die Fensterleiste kann nicht für Fensterhöhen von unter 520 mm (20,5") benutzt werden, weil sich die Abdeckung des Luftauslasses nicht schließen lässt.
  • Seite 149 5. Schließen Sie das Schiebefenster gegen die Fensterleiste fest. 6. Dichten Sie den Spalt zwischen dem Innen- und Außenfenster mit Schaumdichtung A ab, so dass Luft oder Insekten in den Raum nicht eindringen können. 7. Befestigen Sie die Fensterhalterung mit einer Schraube (Empfehlung). Halterung Unterlegen Sie die Fensterleiste mit einer Platte, wenn sich der Regenschutz oder der Schlauchanschluss wegen der Form des Fensterbretts nicht richtig installieren lassen.
  • Seite 150: Luftschlauch Installieren

    Luftschlauch installieren 1. Bauen Sie den Fensteradapter zusammen – drücken Sie das Ober- und Unterteil des Fensteradapters bis zum festen Einrasten zusammen. Fensteradapter (Oberteil) Fensteradapter (Unterteil) 2. Schrauben Sie den Anschluss und den Fensteradapter auf die beiden Schlauchenden des Luftschlauchs im Uhrzeigersinn auf.
  • Seite 151: Hinweise Zur Installation Des Luftschlauchs

    Hinweise zur Installation des Luftschlauchs Der Luftschlauch ist zur Verbesserung der Kühleffizienz möglichst kurz und gerade zu halten, um gute Wärmeableitung sicherzustellen. richtig max. 130 cm ca. 60 cm Der Luftschlauch kann vom Benutzer je nach Bedarf installiert werden, jedoch nicht gemäß Abbildung weiter unten, um den Luftstrom nicht zu beeinträchtigen.
  • Seite 152: Luftschlauch Abziehen

    Luftschlauch abziehen 1. Ziehen Sie den Anschluss ab. 2. Nehmen Sie den Fensteradapter Drücken Sie die Raste, heben Sie den Anschluss an, und nehmen vom Fenster heraus. Sie ihn ab. Raste nach oben Anschluss abziehen Fensteradapter – Fensterleiste (optionales Zubehör) genutzt: Drücken Sie den Fensteradapter an den mit "PUSH"...
  • Seite 153: Schaltplan

    Schaltplan Der Schaltplan kann ohne Ankündigung geändert werden. Orientieren Sie sich an dem mitgelieferten Schaltplan. COMP Kompressor DISPLAY BOARD Displayplatine Lüftermotor FAN MOTOR MAIN BOARD Hauptplatine OUTTUBE TEMP. SENSOR Temperatursensor am Verdampferausgang POWER Versorgungsspannung Empfängerplatine RECEIVER BOARD ROOM TEMP. SENSOR Raumtemperatursensor STEPPING MOTOR Schrittmotor...
  • Seite 154: Energieetikett

    Energieetikett DE-34...
  • Seite 155: Technische Parameter

    Hersteller: SINCLAIR CORPORATION Ltd., 1-4 Argyll St., London, UK Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten Vertreter: SINCLAIR Global Group s.r.o., Purkyňova 45, Brno 612 00, ČR Kontaktadresse für weitere Informationen www.ayrton-world.com / info@ayrton-world.com * Die Anlage wird mit brennbarem Kältemittel R290 (CH ) gefüllt. DE-35...
  • Seite 156: Benutztes Kältemittel

    Stromnetz, und rufen Sie bitte den örtlichen Fachhändler oder den autorisierten Kundendienst.  Kontakttelefon (Tschechische Republik): 00421 541 590 140 an Arbeitstagen von 8:00 bis 16:30 Uhr  Informationen zu den Produkten finden Sie unter: www.ayrton-world.com  Schreiben Sie uns an: info@ayrton-world.com ...

Inhaltsverzeichnis