Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Eufab 21083 Bedienungsanleitung

Eufab 21083 Bedienungsanleitung

Mini kompressor, aufladbar
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr.: 21083
Mini Kompressor, au adbar
Bedienungsanleitung ................................... 2
Art. No. 21083
Mini compressor, chargeable
Operating instructions .................................. 6
Réf. 21083
Manuel de l'opérateur .................................. 10
© EAL GmbH, 21083, 10. 2021
Art.nr. 21083
Minicompressor, oplaadbaar
.................................... 14
Cod. art. 21083
Mini compressore ricaricabile
Istruzioni per l'uso ........................................ 18
Č. výr.: 21083
Mini kompresor, dobíjitelný
Návod k obsluze ........................................... 22
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab 21083

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    © EAL GmbH, 21083, 10. 2021 Art.-Nr.: 21083 Art.nr. 21083 Mini Kompressor, au adbar Minicompressor, oplaadbaar Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung ........2 ........14 Art. No. 21083 Cod. art. 21083 Mini compressor, chargeable Mini compressore ricaricabile Operating instructions ........6 Istruzioni per l‘uso ........18 Č.
  • Seite 2: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Mini Kompressor, au adbar 3. SPEZIFIKATIONEN Typ: LS4008 INHALT Dimensionen (L x B x H): ca. 81 x 38 x 125 [mm] 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH _____________ 2 Gewicht ca. 0,410 kg (ohne Zubehör) 2. LIEFERUMFANG ___________________________ 2 Eingangsspannung: 5 V DC 3.
  • Seite 3: Bedienungsanleitung

    7 Voreinstellung „Ball“ Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus 8 Voreinstellung „Auto“ (trockene Umgebung) betrieben werden 9 Voreinstellung „Motorrad“ 10 Voreinstellung „Fahrrad“ 11 Anzeige in PSI Gebrauchsanleitung lesen 12 Anzeige in BAR 13 Anzeige in kPa 14 Anzeige in kg/m² 15 Anzeige Batterieladezustand 6.
  • Seite 4: Aufladen Des Akkus

    6.2 AUFLADEN DES AKKUS Verriegeln Sie den Ventilanschluss Verbinden Sie das USB-Ladekabel (Position 23 in der Übersicht) mit dem USB-Ladeanschluss des Kompressors (Position 4 in der Bild 4 Übersicht). Schließen Sie das andere Ende des USB-Ladekabels an ein USB-Ladegerät an. Im Display wird die Anzeige für den Batterieladezustand (Position 15 in der Übersicht) aktiviert.
  • Seite 5: Wartung Und Pflege

    Füllvorgang Altbatterien enthalten möglicherweise Schadsto e Zum Starten des Füllvorgangs drücken Sie den EIN/AUS-Schalter für oder Schwermetalle, die Umwelt und Gesundheit den Kompressor (Position 20 in der Übersicht). schaden können. Batterien können wieder verwertet Der Kompressor startet, während des Füllvorgangs kann der Druck auf werden, da sie wichtige Rohsto e wie Eisen, Zink, dem Display (Position 16 in der Übersicht) abgelesen werden.
  • Seite 6: Proper Use Of The Product

    Mini compressor, chargeable 3. SPECIFICATIONS Type: LS4008 CONTENTS Dimensions (L x W x H): approx. 81 x 38 x 125 [mm] 1. PROPER USE OF THE PRODUCT __________________ 6 Weight approx. 0.410 kg (without accessories) 2. SCOPE OF DELIVERY _________________________ 6 Input voltage: 5 V DC 3.
  • Seite 7: Operating Instructions

    6. OPERATING INSTRUCTIONS 7 Pre-setting ‘Ball’ 8 Presetting ‘Auto’ 6.1 OVERVIEW 9 Presetting ‘Motorcycle’ 1 Display 10 Presetting ‘Bicycle’ 2 Setting buttons 11 Display in PSI 3 USB output 12 Display in BAR 4 USB charging connection 13 Display in kPa 5 LED light 14 Display in kg/m²...
  • Seite 8: Charging The Battery

    6.2 CHARGING THE BATTERY Lock the valve connection Connect the USB charging cable (Position 23 in the overview) with the USB charging connection of the compressor (Position 4 in the Figure 4 overview). Connect the other end of the USB charging cable to a USB charger.
  • Seite 9: Maintenance And Care

    Filling process Old batteries may contain pollutants or heavy metals Press the ON/OFF switch for the compressor (Position 20 in the over- that could damage the environment or cause physical view) to start the lling process. harm. Batteries can be recycled because they contain The compressor starts, the pressures can be read on the display during important raw materials such as iron, zinc, manganese the lling process (Position 16 in the overview).
  • Seite 10: Matériel Fourni

    Mini compresseur, rechargeable 2. MATÉRIEL FOURNI • 1 x Mini compresseur SOMMAIRE • 1 x Tuyau d’air avec adaptateur pour valve de voiture 1. UTILISATION CONFORME _____________________ 10 • 1 x Câble de chargement (USB A – USB C) 2. MATÉRIEL FOURNI _________________________ 10 •...
  • Seite 11: Explication Des Symboles

    7 Préréglage « Balle » 5. EXPLICATION DES SYMBOLES 8 Préréglage « Auto » 9 Préréglage « Moto » Correspond aux directives de la CE 10 Préréglage « Vélo » 11 A chage en PSI 12 A chage en BARS L’appareil électrique marqué...
  • Seite 12: Chargement De La Batterie

    6.2 CHARGEMENT DE LA BATTERIE Verrouillez le raccord de valve Branchez le câble de charge USB (position 23 dans la vue d’ e nsemble) avec le raccord de charge USB du compresseur (position 4 dans la Figure 4 vue d’ e nsemble). Branchez l’autre extrémité du câble de charge USB à...
  • Seite 13: Maintenance Et Entretien

    Gon age Les vieilles batteries peuvent contenir des substances Pour démarrer le gon age, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT polluantes ou des métaux lourds qui peuvent nuire à pour le compresseur (position 20 dans la vue d’ e nsemble). l'environnement et à la santé. Les batteries peuvent être Le compresseur démarre et la pression peut être lue sur l’...
  • Seite 14: Reglementair Gebruik

    Minicompressor, oplaadbaar 3. SPECIFICATIES Type: LS4008 INHOUD Afmetingen (L x B x H): ca. 81 x 38 x 125 [mm] 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK _____________________ 14 Gewicht ca. 0,410 kg (zonder toebehoren) 2. LEVERINGSOMVANG _______________________ 14 Ingangsspanning: 5 V DC 3. SPECIFICATIES ___________________________ 14 Ingangsstroom: 4.
  • Seite 15: Gebruiksaanwijzing

    7 Voorinstelling "Bal" Apparaten met dit teken mogen uitsluitend 8 Voorinstelling "Auto" binnenshuis (droge omgeving) worden gebruikt 9 Voorinstelling "Motor ets" 10 Voorinstelling "Fiets" 11 Weergave in PSI Gebruiksaanwijzing lezen 12 Weergave in BAR 13 Weergave in kPa 14 Weergave in kg/m² 15 Weergave acculaadtoestand 6.
  • Seite 16: Accu Opladen

    6.2 ACCU OPLADEN Vergrendel de ventielaansluiting Verbind de USB-oplaadkabel (positie 23 in het overzicht) met de USB-oplaadaansluiting van de compressor (positie 4 in het Afb. 4 overzicht). Sluit het andere uiteinde van de USB-oplaadkabel aan op een USB-oplader. In het display wordt de weergave voor de acculaadtoestand (positie 15 in het overzicht) geactiveerd.
  • Seite 17: Uitschakelen

    Vullen Oude batterijen kunnen verontreinigende sto en of Om het vullen te starten, drukt u op de aan-/uitschakelaar voor de zware metalen bevatten die schadelijk kunnen zijn compressor (positie 20 in het overzicht). voor het milieu en de menselijke gezondheid. Batterijen De compressor start, tijdens het vullen kunt u de druk op het display kunnen worden gerecycled omdat ze belangrijke (positie 16 in het overzicht) a ezen.
  • Seite 18 Mini compressore ricaricabile 3. SPECIFICHE Tipo: LS4008 INDICE Dimensioni (L x P x H): ca. 81 x 38 x 125 [mm] 1. USO CONFORME __________________________ 18 Peso: ca. 0,410 kg (senza accessori) 2. VOLUME DI CONSEGNA ______________________ 18 Tensione in ingresso: 5 V DC 3.
  • Seite 19: Istruzioni Per L'uso

    6. ISTRUZIONI PER L‘USO 7 Preimpostazione “Pallone” 8 Preimpostazione “Auto” 6.1 SCHEMA GENERALE 9 Preimpostazione “Motocicletta” 1 Display 10 Preimpostazione “Bicicletta” 2 Pulsanti di regolazione 11 Indicazione in PSI 3 Uscita USB 12 Indicazione in BAR 4 Presa di ricarica USB 13 Indicazione in kPa 5 Lampada a LED 14 Indicazione in kg/m²...
  • Seite 20: Ricarica Della Batteria

    6.2 RICARICA DELLA BATTERIA Bloccare l’attacco della valvola Collegare il cavo di ricarica USB (pos. 23 dello schema) con la presa di Figura 4 ricarica USB del compressore (pos. 4 dello schema). Collegare l'altra estremità del cavo di ricarica USB a un caricabatteria USB. Sul display si attiva l’indicazione dello stato di carica della batteria (pos.
  • Seite 21: Come Contattarci

    Processo di gon aggio Le batterie vecchie possono contenere sostanze nocive o Per avviare il processo di gon aggio premere l’interruttore ON/OFF per metalli pesanti che rischiano di danneggiare l’ambiente il compressore (pos. 20 dello schema). e nuocere alla salute. Le batterie possono essere riciclate Il compressore si avvia, durante il processo di gon aggio la pressione perché...
  • Seite 22: Používání Dle Určení

    Mini kompresor, dobíjitelný 3. SPECIFIKACE Typ: LS4008 OBSAH Rozměry (D x Š x V): cca 81 x 38 x 125 [mm] 1. POUŽÍVÁNÍ DLE URČENÍ _____________________ 22 Hmotnost cca 0,410 kg (bez příslušenství) 2. ROZSAH DODÁVKY _________________________ 22 Vstupní napětí: 5 V DC 3.
  • Seite 23: Návod K Obsluze

    6. NÁVOD K OBSLUZE 7 Předvolba „míč“ 8 Předvolba „auto“ 6.1 PŘEHLED 9 Předvolba „motocykl“ 1 Displej 10 Předvolba „jízdní kolo“ 2 Nastavovací tlačítka 11 Zobrazení v PSI 3 USB výstup 12 Zobrazení v BAR 4 USB nabíjecí přípojka 13 Zobrazení v kPa 5 LED svítidlo 14 Zobrazení...
  • Seite 24: Nabíjení Akumulátoru

    6.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Zavřete ventilovou přípojku Připojte nabíjecí kabel USB (v přehledu pol. 23) k USB nabíjecí přípojce Obrázek 4 kompresoru (v přehledu pol. 4). Druhý konec nabíjecího kabelu USB připojte k USB nabíječce. Na displeji se aktivuje indikátor stavu nabití baterie (v přehledu pol.
  • Seite 25: Údržba A Ošetření

    Postup nafukování Staré baterie mohou obsahovat škodlivé látky Pro spuštění procesu nafukování stiskněte zapínač/vypínač nebo těžké kovy, které mohou mít negativní vliv na kompresoru (v přehledu pol. 20). životní prostředí a zdraví. Baterie lze recyklovat, Kompresor se spustí, během huštění lze na displeji odečíst tlak protože obsahují...
  • Seite 27 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland...

Inhaltsverzeichnis