Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

T.I.P. MTS 4000 UV 9 Original-Gebrauchsanweisung

Teichaußenfilter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Originalgebrauchsanweisung
Teichaußenfi lter
Translation of original operating instructions
External pond fi lter
Traduction du mode d'emploi d'origine
Filtre externe etang
Traduzione istruzioni per l'uso originali
Stagno fi ltro esterno
MTS 4000 UV 9
Traducción de las instrucciones de uso originales
Filtro externo pond
Az eredeti használati útmutató fordítása
Kültéri tó szűrőrendszer
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Zewnętrzny fi ltr stawowy
Originalni prijevod uputa za uporabu
Vanjskog fi ltra za jezerce

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für T.I.P. MTS 4000 UV 9

  • Seite 1 MTS 4000 UV 9 Originalgebrauchsanweisung Traducción de las instrucciones de uso originales Teichaußenfi lter Filtro externo pond Translation of original operating instructions Az eredeti használati útmutató fordítása External pond fi lter Kültéri tó szűrőrendszer Traduction du mode d’emploi d’origine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Filtre externe etang Zewnętrzny fi...
  • Seite 2 Art.: applied standards/ angewendete Normen: Teichfilter Pond filter EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 MTS 4000 UV 9 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 Teichpumpe mit UV-C Strahler EN 60335-2-109:2010 + A1:2018 + A2:2018 pond pump with UV-C lamp...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........................
  • Seite 4: Teichpumpe Mit Uv-C Strahler

    Warnung! Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten in das Becken eingetauchte Elektrogeräte von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose zie- hen. Die Geräte dürfen nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser befinden. Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen.
  • Seite 5: Technische Daten

    Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass. 4. Einsatzgebiete und Wirkungsweise MTS 4000 UV 9 ist ein kompakter, installations- und wartungsfreundlicher Filter, der zum Reinigen von Teichen und Aquarien entwickelt wurde. Seine geringen Abmessungen erleichtern die Aufstellung im Garten und die Wartungsarbeiten.
  • Seite 6: Aufstellen Am Gartenteich

    Warnung: Der Filter muss immer so platziert werden, dass er über dem Wasserspiegel des Teiches vorsteht. Warnung: Der Filter muss immer auf einer horizontalen Auflagefläche positioniert sein, um ein Überlau- fen des Wassers zu vermeiden. Legen Sie zuerst die 15 Bioballs (1) in den dafür vorgesehenen Platz des Behälters (2). platzieren Sie die zwei Filterschwämme (3) in den Bereich vor die Bioballs an den dafür vorgesehenen Platz.
  • Seite 7: Reinigung Der Pumpe

    6.1. Reinigung der Pumpe Überprüfen Sie eine mögliche Verschmutzung der Pumpe und reinigen Sie diese gegebenenfalls nach Anleitung. • Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung aus. • Stellen Sie sicher, dass die Filterkappe der Pumpe nicht durch Blätter und Schmutzablagerungen verstopft sind, ggf.
  • Seite 8: Reinigung Des Filters

    Alte UV-C Röhren dürfen nicht zerbrochen und im Hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Keine scharfkantigen Werkzeuge verwenden. Sind Quarzglaskolben oder O-Ringe defekt, müssen sie unbedingt ersetzt werden. Funktionskontrolle des UV-C Strahlers Die Funktion der UV-C Röhre können Sie durch ein bläuliches Schimmern am transparenten Zwischen- ring des UV-C-Strahlers kontrollieren (besser zu erkennen bei abgezogener Filterkappe).
  • Seite 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austau- schen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallen- de Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 10: General Safety Instructions

    Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features.
  • Seite 11: Scope Of Delivery

    8 days of the purchase date. 3. Technical data Model MTS 4000 UV 9 Voltage/frequency of pump with UVC clarifier 220 - 240 V~ / 50 Hz Power consumption of pump with UVC clarifier...
  • Seite 12: Placing In Service

    The specified maximum capacities have been determined with a free, unreduced outlet. 4. Application areas and mode of operation The MTS 4000 UV 9 is a compact, installation and maintenance-friendly filter designed for cleaning ponds and aquariums. Its compact dimensions make installation in the garden and maintenance work easier. This ensures that the water in the pond stays clear and clean.
  • Seite 13: Maintenance And Care

    5.2. Setting up at the garden pond Place the filter above the water level (filter outlet min. 15 cm above the water surface). The container should be placed horizontally on a solid substrate (stone slab). Ensure, that it cannot fall into the water and that the installation area of the filter cannot be flooded.
  • Seite 14: Cleaning The Filter

    6.3. Cleaning the UVC clarifier and quartz glass, and replacing the UVC tubes • Disconnect the UVC clarifier from the power supply and secure it against being switched on again. • Please observe the above safety measures. • Allow the water to drain out of the unit completely. •...
  • Seite 15: Warranty

    7. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Générales

    Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation ! Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. ! Afin de pouvoir profiter de toutes les qualités techniques, veuillez lire avec soin le manuel d'utilisation. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil.
  • Seite 17: Contenu De La Livraison

    • ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'installation ou d'entretien dans le bassin, couper l'alimentation électrique des appareils électrique immergés en débranchant la fiche de connexion. L'appareil ne doit pas être en marche lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. Au cas où la fiche de connexion ou la prise secteur serait humide, commencer par déclencher le disjoncteur principal du secteur avant de débrancher le cordon d'alimentation.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Les débits maximum indiqués ont été déterminés pour une sortie dégagée et non réduite. 4. Champs d'application et fonction Le MTS 4000 UV 9 est un filtre compact, ne réclamant que peu d'efforts d'installation et de maintenance, qui a été conçu pour nettoyer les bassins et les aquariums. Ses dimensions réduites facilitent l'installation dans le jardin et les travaux de maintenance.
  • Seite 19: Mise En Service

    Placer les 15 bio-balles (1) dans l’emplacement prévu de la cuve (2). Placer les deux éponges de filtration (3) dans l’emplacement prévu à cet effet devant les bio-balles. Utiliser le flexible fourni (4) et les embouts de flexible correspondants (5) pour raccorder la pompe avec lampe à...
  • Seite 20 • Tourner le couvercle d’entrée d’un quart de tour (90°) dans le sens horaire ou antihoraire et retirer le couvercle d’entrée. • Retirer le rotor du carter du moteur. • S'assurer que le joint torique se trouve dans l'évidement prévu à cet effet. •...
  • Seite 21: Nettoyage Du Filtre

    Contrôler fonctionnel de la lampe à rayonnement UV-C Des lueurs bleutées au niveau de l’anneau intermédiaire transparent de la lampe à rayonnement UV-C attestent du fonctionnement des tubes UV-C (se détectent plus facilement lorsque le capuchon de filtre est retiré). Ce contrôle doit de préférence être effectué au crépuscule. Si les tubes UV-C ne scintillent pas, c’est probablement que la lampe à...
  • Seite 22: Commande De Pièces Détachées

    Consignes particulières : 1. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, veuillez commencer par vérifier la présence d'une erreur de commande ou d'une cause qui ne seraient pas dues à une défaillance de l'appareil. 2. Si vous amenez ou expédiez votre appareil défectueux pour le faire réparer, veuillez dans tous les cas joindre les documents suivants : a.
  • Seite 23: Norme Di Sicurezza Generali

    Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Indice Norme di sicurezza generali ......................1 Dati tecnici ............................3 Campo di applicazione ........................3 Contenuto della confezione ......................
  • Seite 24 normative contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, non sono coperti dai termini di garanzia. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e a portata di mano, insieme al dispositivo nel caso si dovesse disporne. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, persone con ridotte capacità...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    4. Campo di applicazione MTS 4000 UV 9 è un filtro compatto, di facile installazione e manutenzione, sviluppato per pulire laghetti e acquari. Le sue dimensioni ridotte semplificano l'installazione in giardini e le operazioni di manutenzione. In questo si garantisce che l'acqua nel laghetto sia sempre limpida e pulita.
  • Seite 26: Messa In Funzione

    5.1. Montaggio Il filtro viene consegnato con tutti gli accessori necessari per la messa in funzione. Posizionare il contenitore in una posizione ottimale e assicurarsi che l'apertura di scarico sia direzionata verso il laghetto stesso. Avvertimento: Il filtro deve sempre essere posizionato in modo che sporga sopra al livello dell'acqua del laghetto.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    6. Cura e manutenzione Attenzione! Avvertenza: non eseguire interventi di manutenzione sul prodotto senza prima averlo scollegato dalla rete elettrica. Attenzione! Il cavo di rete della pompa con emettitore di raggi UV-C non può né essere riparato, né essere sostituito. La riparazione non è possibile poiché le linee di allacciamento sono saldamente sigillate.
  • Seite 28: Pulizia Del Filtro

    Assicurarsi che gli O-Ring siano posizionati in modo pulito e nella rispettiva scanalatura nell'alloggiamento del supporto del vetro di quarto. Ingrassare all'occorrenza gli O-ring con vaselina. Spingere il vetro di quarzo integralmente all'interno dell'alloggiamento della lampada. Fare attenzione al posizionamento adatto dell'estremità del pistone al vetro di quarzo e della tacca della copertura UV- C.
  • Seite 29: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostituire il macchinario. I componenti sostituiti diventano di nostra proprietà´. I diritti di risarcimento di danni sono esclusi finche ´questi non sono da attribuire ad intenzioni o evidente negligenza del produttore.
  • Seite 30: Instrucciones Generales De Seguridad

    Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adecuado de este producto. Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo.
  • Seite 31: Volumen De Suministro

    ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo de instalación o mantenimiento en el estanque, desconecte los aparatos eléctricos de la fuente de alimentación quitando el enchufe de la toma de corriente. El aparato no puede ponerse en funcionamiento si hay personas dentro del agua. Desconecte el fusible principal de la fuente de alimentación doméstica antes de desenchufar el cable de alimentación, en caso de que el enchufe de conexión o la toma de corriente estén mojados.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    4. Ámbitos de aplicación y modos de funcionamiento MTS 4000 UV 9 es un filtro compacto, de fácil instalación y mantenimiento, diseñado para la limpieza de estanques y acuarios. Sus dimensiones pequeñas facilitan la instalación en el jardín y los trabajos de mantenimiento.
  • Seite 33: Puesta En Servicio

    Asegúrese de que la junta de la boquilla (7) esté montada para instalar la conexión de la manguera bien apretada al recipiente. Coloque, a continuación, la bomba dentro del agua. Vigile, al hacerlo, que la bomba esté correctamente colocada y que se haya retirado la tapa del filtro (8) de la base. Conecte los enchufes al suministro de corriente de la bomba con radiador UV y ponga el filtro en funcionamiento.
  • Seite 34 • Asegúrese de que la junta tórica esté en el hueco previsto para ello. • Limpie el rotor y la carcasa del motor debajo del agua del grifo y compruebe el desgaste sujetando el eje y girando el rotor: la rotación debe ser regular. •...
  • Seite 35: Limpieza Del Filtro

    6.4. Limpieza del filtro Sustituya todas las esteras filtrantes (3) regularmente (1 vez por temporada) Si observa un empeoramiento de la calidad del agua, un caudal insuficiente o una fuga de agua en la tapa, siga los siguientes pasos: 1) Las partículas de suciedad más grandes se depositan en el suelo de la carcasa del filtro(2) . Hay que retirarlas.
  • Seite 36: Pedido De Piezas De Repuesto

    8. Pedido de piezas de repuesto La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics. Más allá de esto, publicamos allí informaciones amplias y valiosas recomendaciones de nuestros productos y accesorios, presentamos nuevos dispositivos y actuales tendencias e innovaciones en el ámbito de la técnica de bombeo.
  • Seite 37: Általános Biztonsági Utasítások

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez. Tartalomjegyzék Általános biztonsági utasítások ...................... 1 Szállított alkotóelemek ........................
  • Seite 38: Szállított Alkotóelemek

    Ellenőrizze a készülék teljességét, és hogy szállítás közben megsérült-e. Ha igen, akkor haladéktalanul - legkésőbb azonban a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesítse a kiskereskedőt. 3. Műszaki adatok Típus MTS 4000 UV 9 Feszültség / frekvencia szivattyú UV-C sugárzóval 220 - 240 V~ / 50 Hz Szivattyú UV-C sugárzóval energiafogyasztása 24 W Legnagyobb átfolyási mennyiség max.
  • Seite 39: Felhasználási Területek És Működési Módok

    A megadott maximális teljesítményeket szabad, nem szűkített kimenetnél mértük. 4. Felhasználási területek és működési módok A MTS 4000 UV 9 egy kompakt, telepítés és karbantartás barát szűrő, amelyet dísztavak és akváriumok tisztítására fejlesztettek ki. Kis méretei megkönnyítik a kertben történő telepítést és a karbantartási munkákat.
  • Seite 40: Üzembe Helyezés

    5.2. Felállítás a kerti tónál Helyezze a szűrőt a vízszint fölé (a szűrő kimenete legalább 15 cm-rel legyen a víz felszíne felett). A tartályt egy vízszintes, szilárd alapra (kőlapra) helyezze. Győződjön meg arról, hogy nem eshet bele a vízbe, és hogy a szűrő...
  • Seite 41 Az UV-C sugárzó, a kvarcüveg tisztítása és az UV-C cső cseréje 6.3. • Válassza le az UV-C sugárzót az áramforrásról, és biztosítsa azt az ismételt bekapcsolás ellen. • Tartsa be a fent említett biztonsági intézkedéseket. • A vizet hagyja teljesen kifolyni. •...
  • Seite 42: Garancia

    6.5. Téli karbantartás • Védje a külső merülőszűrőt a fagytól! • Fagyveszély esetén vegye ki a szivattyút a kerti medencéből. • Az útmutató leírása szerint teljesen tisztítsa meg a szivattyút. • Télen tárolja a szivattyút fagymentes helyen. 7. Garancia Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenőriztük. Az értékesítő garanciát nyújt a kifogástalan anyagra és hibamentes elkészítésre a mindenkori ország törvényes előírásai szerint, amelyben a berendezést vásárolják.
  • Seite 43: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Uważne zapoznanie się z instrukcją użytkowania pozwoli na pełne wykorzystanie możliwości technicznych urządzenia. Życzymy Państwu zadowolenia z nowo zakupionego urządzenia. Spis treści Ogólne zasady bezpieczeństwa ...................... 1 Zakres dostawy ..........................
  • Seite 44: Zakres Dostawy

    • Podczas instalacji urządzenia unikać podnoszenia go za kabel sieciowy. • Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu. • Przed podłączeniem urządzenia do sieci upewnić się, że kabel sieciowy i urządzenie nie są uszkodzone. Urządzenia z widocznym uszkodzeniem nie mogą być używane. •...
  • Seite 45: Zakresy Zastosowania I Sposób Działania

    Podane maks. wydajności ustalono przy wolnym, niezmniejszonym wylocie. Zakresy zastosowania i sposób działania MTS 4000 UV 9 jest kompaktowym, łatwym w instalacji i bezkonserwacyjnym filtrem, który został skonstruowany do oczyszczania oczek wodnych i akwariów. Jego niewielkie wymiary ułatwiają instalację w ogrodzie oraz prace konserwacyjne. Gwarantuje to, że woda w oczku wodnym będzie zawsze przejrzysta i czysta.
  • Seite 46: Konserwacja I Pielęgnacja

    Użyć dostarczonego węża (4) oraz przynależnych końcówek do węży(5), aby podłączyć pompę wraz ze zin- tegrowanym promiennikiem UV (6) do zbiornika filtra (2) . Należy się upewnić, czy na złączu jest zamontowana uszczelka (7), aby przyłącze węża móc szczelnie zamontować na zbiorniku. Następnie umieścić pompę w wodzie. Zwrócić uwagę, czy pompa jest prawidłowo ustawiona oraz czy dolna pokrywka filtra (8) została usunięta.
  • Seite 47 • Wyczyścić wirnik i obudowę silnika pod bieżącą wodą i skontrolować zużycie poprzez przytrzymanie wału i obrót wirnika: musi się prawidłowo obracać. • Zamontować całość w odwrotnej kolejności i zainstalować różne komponenty. 6.2. Czyszczenie promiennika UV-C i wymiana lampy W przypadku stwierdzenia silnego tworzenia się glonów i/lub osadów wapiennych, należy skontrolować prawidłowe działanie instalacji UV-C.
  • Seite 48: Czyszczenie Filtra

    6.4. Czyszczenie filtra Regularnie wymieniać wszystkie (3) maty filtracyjne (1 x w sezonie) Jeżeli zostanie zauważone pogorszenie jakości wody, zbyt niska moc tłoczenia lub wyciekanie wody na pokrywie, należy wykonać następujące kroki: 1) Na dnie obudowy filtra (2) zbierają się większe cząsteczki brudu. Należy je usunąć. 2) Mechaniczny filtr gąbkowy: Wyjąć...
  • Seite 49: Zamawianie Części Zamiennych

    8. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl 9. Serwis W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do: Dystrybutor: Serwis: T.I.P.
  • Seite 50: Opće Sigurnosne Napomene

    Prije puštanja u rad svakako pročitajte upute za uporabu! Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute. Želimo Vam puno zadovoljstva pri korištenju Vašega novog agregata. Sadržaj Opće sigurnosne napomene ......................
  • Seite 51: Isporučena Oprema

    Provjerite ima li na uređaju oštećenja nastalih pri transportu. U slučaju štete morate odmah, a najkasnije u roku od osam dana od datuma kupnje, obavijestiti trgovca. 3. Tehnički podaci Model MTS 4000 UV 9 Feszültség / frekvencia szivattyú UV-C sugárzóval 220 - 240 V~ / 50 Hz Szivattyú UV-C sugárzóval energiafogyasztása 24 W Legnagyobb átfolyási mennyiség max.
  • Seite 52: Područja Uporabe I Funkcioniranje

    Specificirani maksimalni učinci utvrđeni su sa slobodnim, nereduciranim ispustom. 4. Područja uporabe i funkcioniranje MTS 4000 UV 9 je kompaktan filtar koji je jednostavno montirati i održavati, a konstruiran je za pročišćavanje jezeraca i akvarija. Njegove kompaktne dimenzije olakšavaju postavljanje u vrtove i radove održavanja.
  • Seite 53: Stavljanje U Pogon

    5.2. Postavljanje u vrtnom jezercu Postavite filtar iznad razine vode (filtarski ispust min. 15 cm iznad površine vode). Spremnik bi trebalo postaviti vodoravno i na čvrstu podlogu (kamenu ploču). Pobrinite se za to da ne može pasti u vodu i da se područje montaže filtra ne može preplaviti.
  • Seite 54: Čišćenje Filtra

    Čišćenje UV-C pročistača, kvarcnog stakla i zamjena UV-C cijevi 6.3. • Odvojite UV-C pročistač od električne mreže i osigurajte ga od ponovnog uključivanja. • Pridržavajte se gore navedenih sigurnosnih mjera. • Pustite vodu da potpuno isteče. • Demontirajte nogu pumpe pričvršćenu vijkom odozdo. •...
  • Seite 55: Jamstvo

    Zimsko održavanje 6.5. • Zaštite vanjski jezerski filtar od zamrzavanja! • U slučaju opasnosti od smrzavanja izvadite crpku iz vrtnog jezerca. • Crpku potpuno očistite prema uputama. • Spremite crpku preko zime u prostoriju zaštićenu od smrzavanja. Jamstvo Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca.
  • Seite 56 Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Załącznik: Apéndice: Melléklet: Dodatak: Imagenes Ábrák rysunki Slike MTS 4000 UV 9...
  • Seite 57 Notizen / notes / note / notas...
  • Seite 58 Notizen / notes / note / notas...
  • Seite 59 Notizen / notes / note / notas...
  • Seite 60: Service-Hotline

    Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Inhaltsverzeichnis